Глава 5. Часть 1: Поклонение золотой шпильке во Дворце Цзылуань, встреча с Принцем Цин Сянем во Дворце Бэйсин

Дворец Чуньцао, отрезанный от мира, посещали лишь Имперский лекарь, которого приводил Фэн Янь для проверки пульса. Больше сюда никто не приходил. Это место было уединенным, малонаселенным, и Юньси с двумя служанками оказались полностью изолированы от дворца, словно в клетке.

Мо'эр рано начала беспокоиться. Она тщательно все обдумала. Госпожа находилась во дворце Бэйчунь, без родных и близких, только маленький князь заботился о ней время от времени. Но маленький князь, в конце концов, имел высокий статус и множество важных дел, он не мог постоянно уделять ей внимание, да и это не было его обязанностью. Если однажды им не на кого будет положиться, госпоже и служанкам останется только ждать смерти в этом травяном павильоне.

В последние дни Мо'эр постоянно хмурилась, думая об этом. Она знала, что не нужно говорить об этом вслух, госпожа наверняка и сама давно об этом думала. Но на чужбине, без поддержки семьи, во дворце, где много влиятельных людей, иностранцам без опоры трудно быстро закрепиться.

На следующий день Фэн Янь привел Имперского лекаря Чана для проверки пульса.

Фэй'эр отвела его в сторону. В эти дни Фэн Янь каждый день приходил в травяной павильон, и они со служанками успели с ним подружиться.

Увидев, что Фэй'эр его остановила, он поспешно спросил: — Сестра Фэй'эр, что-то нужно?

Фэй'эр улыбнулась: — Ты каждый день приносишь лекарства нашей госпоже. Я должна тебя поблагодарить.

Фэн Янь рассмеялся: — Сестра Фэй'эр, пожалуйста, не будьте так вежливы. Это наша обязанность как слуг. Мне до сих пор неловко за то, что я тогда вас ранил.

Фэй'эр поспешно сказала: — Не вспоминай об этом, я уже забыла.

Фэн Янь сложил руки в приветствии: — Госпожа Фэй'эр поистине великодушна, как канцлер, способный вместить корабль в животе.

Фэй'эр рассмеялась: — Хватит меня смущать. Я хочу тебя кое о чем спросить.

Фэн Янь кивнул: — Сестра, спрашивайте.

Фэй'эр спросила: — Почему в последнее время не видно вашего князя? Госпожа хотела лично поблагодарить его.

Фэн Янь ответил: — Сестра, вы не знаете, в последние дни во дворце произошло много событий. Королева очень обеспокоена, поэтому у князя много дел. Скажу так: о том, что нам, слугам, знать не положено, не спрашивайте. Князь сейчас очень занят.

Фэй'эр кивнула, улыбнувшись: — Вот как. — Сказав это, Фэй'эр поблагодарила его и ушла.

Поздно ночью Бэйчунь Бин сидел на корточках у деревянного кресла-каталки и массировал ноги Принцу Шоу Кану.

В это время Фэн Янь доложил из-за двери: — Князь, это я.

— Войди.

— Сегодня Имперский лекарь Чан сказал, что болезнь принцессы полностью прошла. С завтрашнего дня ей можно больше не принимать лекарства.

Бэйчунь Бин кивнул: — Похоже, пришло время отправить ее к брату.

Принц Шоу Кан, немного беспокоясь, не удержался и спросил: — Эта женщина теперь наш человек? Если мы хотим ее использовать, мы должны полностью ее контролировать.

Бэйчунь Бин сказал: — Если мы хотим ее использовать, зачем нам ее контролировать?

Принц Шоу Кан ничего не ответил, но на его лице все еще было выражение беспокойства.

Бэйчунь Бин встал и неторопливо сказал: — Чем меньше у нас с ней связи, тем легче нам будет выйти сухими из воды в будущем. У нее нет влияния в этом дворце, ее положение крайне тяжелое. Имея такую опору, как я, она будет только рада! — Бэйчунь Бин снова усмехнулся: — Нам нужно лишь протянуть руку помощи в трудную минуту, чтобы она запомнила мою доброту. Мы просто умело используем ее, чтобы достичь своих целей. Лучший способ — заставить ее работать на нас, не зная об этом.

Принц Шоу Кан наконец немного успокоился и кивнул: — В этом есть смысл.

Бэйчунь Бин спросил Фэн Яня: — Принцесса сегодня что-нибудь говорила?

Фэн Янь рассказал все, что сказала Фэй'эр днем.

Бэйчунь Бин сказал: — Дядя Восьмой, смотрите, мы еще не торопились, а принцесса уже больше нас торопится. Раз у нее есть такое желание, завтра я помогу ей и отправлю ее к Принцу Цину.

Принц Шоу Кан сказал: — Принц Цин и так не очень интересуется гаремом. Я только что слышал, что его подчиненные снова убеждают его держаться подальше от принцессы Маньцина, этого непредсказуемого яда. Как легко будет отправить ее к нему?

Бэйчунь Бин, улыбнувшись, многозначительно сказал: — Чем больше человека подавляют, тем вероятнее, что он совершит что-то из ряда вон выходящее.

Принц Шоу Кан тихо кивнул. Из слов Бэйчунь Бина он понял, что у Принца Шоу Кана давно есть шпионы рядом с Принцем Цином, но сейчас было неудобно расспрашивать подробнее, и он не стал углубляться.

В этот день Бэйчунь Бин, придя во дворец, заодно заглянул навестить Супругу Принца Янь. Он небрежно заговорил о принцессе Маньцина: — Сестра-княгиня, вы не знаете, что с того, что принцесса красива? Ей суждено состариться и умереть во дворце. Куда ей сравниться с сестрой-княгиней и сестрой-наложницей Цин? Хотя все мы знатного происхождения, не у всех судьба принцессы.

Супруга Принца Янь горько усмехнулась: — Сейчас во дворце все знают, что наложница Цин в фаворе. Не буду скрывать от тебя, я уже стара и увяла, куда мне сравниться с весенней красотой государства Бэйчунь?

Бэйчунь Бин сказал: — Сестра-княгиня, не думайте так. Вы имеете значение в сердце брата.

Супруга Принца Янь обрадовалась, но затем добавила: — Что с того, что я имею значение? Насколько велико это значение? Когда ты женишься на княгине, ты поймешь, сколько женщин может искренне вместить сердце мужчины? С тех пор как наложница Цин вошла во дворец, я сижу здесь, во дворце, на холодной скамье.

Бэйчунь Бин сказал: — Сестра-княгиня, вы молоды и красивы, зачем вам волноваться? Скажу вам по секрету: брат просто ценит ребенка в животе наложницы Цин.

Бэйчунь Бин сказал это, и Супруга Принца Янь задумалась. Некоторое время назад отец Янь рассказал ей о передаче сына наложницы Цин ей, и это дело ее постоянно беспокоило, в сердце оставалось недовольство.

В конце концов, какая женщина не хочет родить сына сама, а не брать его от другой.

Больше всего Супругу Принца Янь беспокоило то, что с влиянием семьи наложницы Цин будет не так просто полностью передать этого ребенка ей.

В будущем, вероятно, будет трудно полностью завладеть этим ребенком.

Каждый день, видя наложницу Цин с большим животом, расхаживающую перед ней, она чувствовала гнев в сердце, но отец Янь неоднократно приказывал ей не трогать ребенка наложницы Цин.

Подумав об этом, она невольно погрузилась в размышления.

— Сестра-княгиня, — тихо позвал Бэйчунь Бин, помахав рукой перед лицом Супруги Принца Янь.

Супруга Принца Янь очнулась.

— Сестра-княгиня, о чем вы думаете? — спросил Бэйчунь Бин.

Супруга Принца Янь сказала: — Ничего, просто простудилась недавно, и голова вдруг заболела.

Бэйчунь Бин поспешно спросил: — Сестра-княгиня вызывала Имперского лекаря?

Супруга Принца Янь сказала: — Осмотрели, ничего страшного, просто нужно отдыхать и восстанавливаться.

Бэйчунь Бин сказал: — Тогда я, ваш младший брат, пойду.

Сказав это, он позвал служанку Супруги Принца Янь, Хун Юэ, чтобы та помогла Супруге Принца Янь лечь и отдохнуть.

В эту ночь Супруга Принца Янь плохо спала, ворочалась, много думала.

Через несколько дней после окончания утреннего совета Супруга Принца Янь рано пришла во Дворец Фэнлуань, чтобы поприветствовать Королеву Минь. Супруга Принца Янь почтительно сказала Королеве: — Сегодня ваша подданная хотела бы просить у матушки-королевы о радостном событии.

— Радостное событие? Какое радостное событие?

Супруга Принца Янь улыбнулась: — Матушка-королева не знает, сейчас во Дворце Бэйсин мало потомков, и я, к сожалению, не очень плодовита. Сейчас только сестра-наложница Цин беременна. Хотя Имперский лекарь Гу почти наверняка сказал, что это будет мальчик, но пол ребенка неизвестен до самого рождения, и никто не может быть в этом уверен. Хотя я недостойна, это дело заставляет меня беспокоиться день и ночь.

Королева Минь, услышав это, одобрительно кивнула: — Редко кто из вас понимает, что потомство князя важнее всего. Обычно вы тоже должны об этом заботиться. Императорская кровь не всем под силу. Сянь'эр выбирал и выбрал лишь немногих подходящих.

Супруга Принца Янь сказала: — Матушка-королева совершенно права, обычная женщина вряд ли удостоится внимания князя, но сейчас есть одна, одаренная красотой и талантами, и знатного происхождения.

— О, похоже, ты действительно постаралась. Из какой она семьи?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Часть 1: Поклонение золотой шпильке во Дворце Цзылуань, встреча с Принцем Цин Сянем во Дворце Бэйсин

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение