— Вэньцзи поистине многогранна, и к тому же обладает таким высоким искусством врачевания! Восхищен! Восхищен!
Цай Юн, поглаживая длинную бороду, задумчиво улыбался.
— Однако, господин, есть кое-что, о чем не знаю, уместно ли спрашивать? — осторожно проговорил Цао Цао.
Цай Юн махнул рукой, с одобрением показывая своему способному ученику, что тот может говорить свободно.
Цао Цао рассказал, как сегодня по пути сюда его привлекли звуки цитры Вэньцзи, из-за чего он свернул с прямой дороги к школе, как он чуть не столкнулся с Вэньцзи, какой печальной была мелодия и пение, и о скрытых следах слез в глазах Вэньцзи!
Да, следы слез!
А еще эти глаза, полные чрезмерной печали, не соответствующей ее возрасту!
Сегодня, лежа в постели, эти глаза то и дело всплывали в его сознании, не давая покоя.
— По идее, Вэньцзи от природы умна, к тому же получила ваше наставничество, она должна быть намного счастливее обычных женщин, — с недоумением спросил Цао Цао. — Почему же в столь юном возрасте она кажется такой необычайно печальной?
Выслушав, Цай Юн глубоко вздохнул и поведал Цао Цао о том, как Вэньцзи в раннем детстве потеряла мать, как дома, хоть и без материнской ласки, росла избалованной и не знала особых трудностей, но, выйдя замуж, меньше чем через год овдовела, и как ее невзлюбила семья мужа.
Закончив рассказ, Цай Юн взволнованно сказал:
— Всю свою жизнь я, Цай Юн, посвятил учению, не стремился к политике. Даже если в прошлом я и обижал кого-то при дворе, то делал это без корысти, честно и открыто. Мне не в чем упрекнуть себя ни перед государством, ни перед Небом и Землей, ни перед учениками, ни перед друзьями. Лишь перед своей дочерью я испытываю безмерную вину!
— Этот ребенок родился в смутное время, с детства лишен материнской любви, в самом цветущем возрасте пережил такой удар… Я, ее отец, ничем не могу помочь, лишь наблюдать, как она медленно справляется со своим горем, и надеяться, что время ее излечит.
Услышав это, Цао Цао проникся еще большим уважением к Цай Юну и его дочери. В его душе смешались разные чувства: «Что за мир такой? Мятежные чиновники и предатели процветают, невежество причиняет страдания невинным, глупцы вроде Хэ Цзиня, Дун Чжо, Люй Бу держат в руках власть, а способные и целеустремленные люди с высокими моральными качествами и знаниями, думающие о Поднебесной, разочарованы и стремятся уйти от мира.
— Я, Цао Цао, должен изменить этот хаотичный мир! Обязательно!
Пока Цао Цао разговаривал с Цай Юном, Чжоу-ма и Ван Чжао принесли ужин. После еды Вэньцзи снова пришла сделать Цао Цао иглоукалывание и принесла чашу с лекарством. Выпив его и немного отдохнув, Цао Цао почувствовал себя значительно лучше.
Он снова встал, собираясь выйти размяться. Зайдя во внешнюю комнату, он увидел, что Цай Юн все еще быстро пишет, не отрывая кисти. Цао Цао посоветовал учителю пораньше лечь спать. Цай Юн улыбнулся и сказал, что не торопится, завтра утром ему нужно вести уроки у детей, а сейчас у него много мыслей, которые нужно срочно записать.
Он также посоветовал Цао Цао, выходя на улицу, накинуть верхнюю одежду, так как вечерний ветер в горах прохладный.
Выйдя на улицу и почувствовав дуновение ветра, Цао Цао понял, что вечером действительно прохладно. Но лунный свет был прекрасен. Закутавшись в одежду, он неспешно вышел и направился к возвышенности за домом, желая окинуть взглядом горный пейзаж.
Он увидел силуэт Цай Юна, отражающийся на оконной бумаге от света керосиновой лампы в школе, увидел колышущиеся тени деревьев и стройные ряды бамбука, увидел бамбуковую хижину Цай Юна в двух-трехстах метрах отсюда, стоявшую на ветру так же гордо, как и ее хозяин — простая и стойкая, уединенная и независимая. Свет мягко пробивался сквозь оконную бумагу, словно сообщая хозяину, что его беззаветно оберегают.
При слабом свете его взгляд привлек смутный силуэт возле цитры.
Сердце его забилось сильнее. Интуиция подсказывала, что это Цай Вэньцзи.
Он почувствовал беспокойство из-за своего волнения: «Цао Мэн-дэ, Цао Мэн-дэ, тебе уже за тридцать, ты не раз смотрел смерти в лицо, как же ты позволил какой-то девчонке так взволновать себя?» Он постоял немного, стараясь успокоиться, а затем направился к силуэту.
Это действительно была Вэньцзи!
Она сидела на бамбуковой скамейке возле Цзяовэйциня и тихо что-то напевала. Он даже уловил запах вина!
— «Среди цветов кувшин вина, пью в одиночестве, без близких. Луна не умеет пить, лишь тень моя следует за мной…»
— Прекрасные строки! — не удержался он от похвалы.
Вэньцзи вздрогнула от неожиданности. Обернувшись и увидев Цао Цао, она немного удивилась, а затем по привычке врача упрекнула его:
— Почему вы встали? Я вас не пугаю, но если вы не будете как следует лечиться, эта болезнь может вас убить!
Цао Цао улыбнулся и гордо ответил:
— Достойный муж всегда готов к смерти, чего же бояться! Если я действительно скоро умру, то утащу с собой старого негодяя Дун Чжо к Ямарадже!
Говоря это, Цао Цао подошел к Вэньцзи и протянул руку:
— Не угостишь ли чаркой вина?
Вэньцзи сердито посмотрела на Цао Цао, но проигнорировала его и сделала еще один большой глоток.
Привычка пить вино появилась у Вэньцзи после смерти Вэй Чжундао.
Конечно, в современном мире она тоже пила и неплохо переносила алкоголь.
Переместившись сюда, она не могла привыкнуть к вину, которое делали во времена династии Хань, к тому же, чтобы поддерживать образ благовоспитанной Цай Вэньцзи, она больше не прикасалась к вину.
После смерти Вэй Чжундао, терпя холодное отношение в семье Вэй, она не могла справиться с горем и гневом и начала топить печаль в вине.
Вернувшись домой, она тайком пила «Ду Кан», который учитель привез отцу в прошлый раз.
Однажды отец застал ее за этим занятием, отругал, и она на несколько дней прекратила.
Сегодня ей внезапно захотелось выпить, и она снова тайком от всех взяла бутылку. Сказав Чжоу-ма, что собирается записывать ноты для цитры и чтобы ее не беспокоили, она спряталась за цитрой и начала пить. Неожиданно ее застал Цао Цао.
Цао Цао, видя, что Вэньцзи игнорирует его и пьет в одиночестве, почувствовал сильное желание выпить.
Он быстро сообразил: «Вэньцзи, если не дашь мне выпить, я расскажу господину, что ты пьешь!»
— Ты… ты… ты! — Вэньцзи рассердилась, в ней проснулась девичья обида и легкое опьянение. Вспомнив недавний выговор отца, она растерялась и начала заикаться.
Цао Цао невольно улыбнулся, глядя на эту девушку, которая днем была с ним холодна и немногословна, а сейчас вела себя соответственно своему возрасту. Он почувствовал жалость и нежность и поспешно сказал:
— Дай мне немного выпить, и я сделаю вид, что ничего не видел. Гарантирую тебе спокойствие!
Вэньцзи неохотно налила ему чарку:
— Чаша одна, я только что из нее пила, не брезгуй. И только одну чарку! Это приказ ответственного врача своему пациенту!
Цао Цао с радостью взял чашу, с удовлетворением осушил ее и искренне сказал:
— Никогда не пил такого вкусного вина.
Цао Цао взял бутылку и с восхищением произнес:
— «Чем развеять печаль? Только Ду Каном!»
Вэньцзи услышала это — ведь это строки из знаменитой «Краткой песни» Цао Цао! «Так вот откуда взялось вдохновение для этих строк — из моего вина!» — подумала она и незаметно скривила губы.
Конечно, у Цао Цао не было недостатка в хорошем вине. Просто, находясь рядом с понравившейся ему женщиной, он испытывал к ней теплые чувства, и поэтому эта чарка вина показалась ему особенно вкусной.
Выпив, Цао Цао снова восхитился:
— Вэньцзи, стихи, которые ты только что читала, — твоего сочинения? Они просто великолепны!
Услышав это, Вэньцзи покраснела. «Конечно, великолепны, — подумала она, — это же строки бессмертного поэта Ли Бо». Но он все равно не поймет, так что она решила блеснуть стихами древних.
Цао Цао, видя, что Вэньцзи молчит, решил, что она подтвердила его догадку. Он проникся к ней еще большим уважением, пал ниц и глубоко поклонился:
— Таланты Вэньцзи достойны того, чтобы стать учителем Мэн-дэ.
— Кстати, Вэньцзи, хочу спросить еще об одном. Что за мелодию ты играла сегодня, когда я впервые тебя увидел? Никогда такой не слышал, но она очень трогательна. В ней словно звучит какой-то рассказ. Можешь рассказать мне об этой мелодии?
Вэньцзи тихо пробормотала что-то вроде «простодушный» и сказала Цао Цао:
— Господин слишком добр. Эту мелодию сочинил один мой друг. Я играла ее под влиянием чувств для одного старого знакомого, с которым давно не виделась. В ней нет глубокого смысла. Господину пора отдыхать, я тоже пойду.
Цао Цао почувствовал легкое разочарование: «У этой девчонки, оказывается, тоже есть старые знакомые». Но было уже поздно, и девушке действительно не подобало оставаться наедине с мужчиной, пить вино и болтать. Он собрался попрощаться и вернуться в гостевую комнату.
Однако он ловко поправил обращение Вэньцзи, еще раз подтвердив, что она может называть его Мэн-дэ, чтобы подчеркнуть свою близость с Цай Юном.
Вэньцзи согласилась. Каждый со своими мыслями, они поспешно попрощались.
Вэньцзи думала о том, что раз Цао Цао раньше неоднократно появлялся в ее снах, возможно, он сможет помочь ей вернуться в современный мир. Вопрос был в том, стоит ли ей, если такой день настанет, воспользоваться силой Цао Цао для перемещения или остаться в этой эпохе?
А Цао Цао думал: «Сегодняшний день прошел не зря. Сколько лет я тесно общался с господином, но ни разу за эти несколько сотен метров между школой и бамбуковой хижиной не встретил Вэньцзи. И встретил ее именно в трудный период ее жизни. Неужели это судьба? Рожденный в смутное время, я обладаю великими амбициями, но постоянно сталкиваюсь с препятствиями. Если бы в моей жизни была такая женщина, как Вэньцзи, я бы нашел в себе мужество выдержать любые трудности!»
Ночью Цао Цао видел долгий сон. Во сне он был один, за ним гналась группа людей во главе с приемным сыном Дун Чжо, Люй Бу. Он был тяжело ранен, бежал изо всех сил. Впереди была пропасть, позади — преследователи. Он был близок к отчаянию. В этот момент на краю пропасти появилась Вэньцзи с цитрой в руках и громко крикнула: «Мэн-дэ, я помогу тебе!» Она бросила цитру в пропасть, и та превратилась в небесную лестницу.
Цао Цао обрадовался и вместе с Вэньцзи начал спускаться по лестнице. Преследователи настигли их. Люй Бу своей алебардой Фантянь одним ударом разрубил лестницу. Они оба упали в пропасть. Цао Цао вскрикнул и проснулся в холодном поту. Голова снова начала тупо болеть. Он сел, все еще испытывая страх, потом снова лег, стараясь расслабиться и не думать о всякой чепухе…
Рано утром следующего дня, еще до того, как Цай Юн начал занятия с местными детьми, Вэньцзи пришла сделать Цао Цао иглоукалывание и принесла лекарство.
Цао Цао спросил Вэньцзи о ее планах на сегодня.
Вэньцзи ответила, что сегодня хорошая погода, и она собирается вынести на просушку запасы лекарственных трав, чтобы они не отсырели и в них не завелись насекомые.
Затем она планировала пойти в соседнюю деревню на повторный осмотр одного больного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|