Гуюй (Часть 3)

Чжоу-ма, которая стояла ближе всех к молодому человеку, испугалась и бросилась вперед, чтобы заслонить Вэньцзи, но парень оттолкнул ее, и она пошатнулась. Несколько смельчаков из очереди тоже подбежали, чтобы остановить нападавшего, но было уже поздно.

Вэньцзи не успела среагировать и инстинктивно закрыла лицо руками. Удар палки пришелся ей по руке.

Люди из очереди уже собирались схватить парня с палкой, который пытался снова напасть, как вдруг сзади выскочил кто-то и одним ударом ноги отбросил его на несколько метров.

Вэньцзи и Чжоу-ма с удивлением увидели, что это был Цао Цао!

Оказалось, Цао Цао, закончив с делами, специально заехал сюда, чтобы издалека взглянуть на Вэньцзи, и как раз стал свидетелем нападения.

Стоя спиной к Вэньцзи, Цао Цао, с гневом глядя на лежащего на земле парня, выхватил меч и подошел к нему.

Кто-то в толпе испуганно закричал. Вэньцзи поспешно остановила Цао Цао.

Парень, бросив палку, лежал на земле и тихонько всхлипывал.

Превозмогая боль, Вэньцзи подошла к Цао Цао, взяла у него меч и вложила обратно в ножны.

— Ты ранена? — с тревогой спросил Цао Цао. Чжоу-ма тоже подбежала, чтобы осмотреть Вэньцзи. Та закатила рукав — на локте был большой синяк. Увидев это, Цао Цао покраснел от гнева и снова выхватил меч. Зеваки испугались и бросились врассыпную. Вэньцзи схватила Цао Цао за руку. — Мэн-дэ, успокойся! — сказала она. — Сначала давай выслушаем его.

— Ты кто такой? — спросил Цао Цао, указывая мечом на плачущего парня. — Зачем напал на человека? Говори, если соврёшь хоть слово — убью!

— Этот шарлатан! — сквозь слезы проговорил парень, указывая на Вэньцзи. — Пару дней назад он прописал моей матери лекарство. Она выпила его, но ей не стало лучше, а сегодня утром она начала кашлять кровью и… умерла! Шарлатан! Шарлатан! Верни мне мать!

Сказав это, он разрыдался.

Вэньцзи хотела расспросить парня о возрасте его матери, о других ее болезнях, чтобы, сопоставив это с лекарствами и питанием, понять причину смерти. Но Цао Цао опередил ее:

— Ты уже не маленький, — обратился он к парню, — и твоя мать, должно быть, была в преклонном возрасте. Долгий и трудный путь в Чанъань мог сильно ослабить ее, не говоря уже о других возможных болезнях. Врач может лишь облегчить страдания, он не волшебник! К тому же, это бесплатный прием! Врач тратит свое время, силы, лекарства… Если бы она была шарлатаном, разве стояла бы здесь такая очередь? Будь у нее корыстные мотивы, стала бы она связываться с таким неблагодарным глупцом, как ты?!

Окружающие поддержали Вэньцзи и Цао Цао, выражая свое возмущение.

Красивая девушка, которая с утра пришла просить Вэньцзи вылечить ее приемную мать, молча наблюдала за происходящим. Она тоже мысленно осудила парня за неблагодарность и несправедливость.

Рука Вэньцзи сильно болела. Она шепнула что-то на ухо Чжоу-ма.

— Простите, — громко сказала Чжоу-ма, — доктор поранил руку и больше не может принимать пациентов. Расходитесь, пожалуйста.

Люди начали расходиться.

Вэньцзи подошла к парню и с трудом подняла его левой рукой. Чжоу-ма поспешила ей на помощь.

Юноша растерялся. Немного успокоившись, он снова заплакал.

— Мужчина должен плакать кровью, а не слезами! — сердито сказал Цао Цао. — Хватит реветь!

Парень съежился от страха, лишь плечи его вздрагивали.

Вэньцзи отвела Цао Цао в сторону и сама тихонько расспросила парня, чтобы разобраться в ситуации.

Оказалось, что молодой человек не приводил свою мать на прием к Вэньцзи, а лишь описал ее симптомы. Пожилой женщине было почти семьдесят лет, семья жила бедно, и нанять повозку для переезда в Чанъань у них не было возможности. К счастью, ее сын, этот юноша, был заботливым и всю дорогу поддерживал ее. Так они и добрались до Чанъаня.

Здесь у них пока не было постоянного жилья. Пожилая женщина не могла отдохнуть как следует, к тому же, ей было трудно привыкнуть к новым условиям. Она несколько дней не вставала с постели, а денег на врача у семьи не было.

Юноша услышал, что на улице есть бесплатный прием, и пару дней назад пришел, сказав, что у его матери дизентерия, и попросил лекарство.

Вэньцзи настояла на осмотре пациентки, но парень сказал, что она не может встать с постели, и у нее нет других болезней, только обычная дизентерия.

Вэньцзи, видя, что парень говорит уверенно и ему очень нужно лекарство, прописала ему травы и посоветовала понаблюдать за матерью, а если ей не станет лучше, то привести ее на осмотр. Юноша со словами благодарности ушел. Вэньцзи не ожидала, что все так обернется.

Она подумала, что прописанные ею травы обладали согревающим и тонизирующим действием, и описанные юношей симптомы никак не могли быть вызваны ими. Единственное объяснение — у пожилой женщины были и другие болезни, о которых они не знали, а сейчас, когда ее иммунитет ослаб, они обострились.

Она подробно расспросила парня, какие еще недомогания были у его матери.

— У нас был небольшой участок земли, — подумав, ответил юноша. — Я выращивал овощи и продавал их на рынке, чтобы купить немного зерна. Мы жили очень бедно. Я целыми днями работал в поле, а мать готовила мне еду и приносила ее. Я замечал, что она часто кашляла, по ночам потела и жаловалась на слабость. Я хотел отвести ее к врачу, но она говорила, что это от старости, и не нужно обращать внимания. Это все моя вина… — он снова заплакал.

Вэньцзи мысленно поставила диагноз: длительный кашель, ночная потливость, слабость… Возможно, это была последняя стадия туберкулеза. Или же у нее была повышенная температура, но она не замечала ее, иначе, без физических нагрузок, слабость не была бы так выражена.

Вэньцзи почувствовала себя виноватой. «Нужно было пойти с ним и осмотреть его мать! — ругала она себя. — Это я виновата, что не настояла на своем, допустила такую ошибку». Хотя она понимала, что с таким возрастом, болезнью и условиями жизни смерть пожилой женщины была лишь вопросом времени, она все равно чувствовала свою вину.

Видя, как горько плачет юноша, она тоже не смогла сдержать слез.

Чжоу-ма растерялась и посмотрела на Цао Цао, ища у него поддержки. Тот немного подумал, достал свой кошелек и протянул его юноше.

— Ты хоть и поступил неправильно, — сказал он, — но ты заботливый сын. Твоя мать вырастила тебя, это было нелегко. Возьми эти деньги и достойно похорони ее. Но запомни: врач хотел тебе только добра. Если человек не различает добра и зла, он ничем не лучше животного!

Юноша, держа в руках тяжелый мешочек с деньгами, слушал слова Цао Цао, не приходя в себя.

Вэньцзи одобрила поступок Цао Цао и попросила Чжоу-ма тоже достать деньги и отдать их юноше.

— Эти деньги — не компенсация, — сказала она, — потому что я ничего тебе не должна. Но твоя мать заслуживает достойных похорон. Я должна была пойти с тобой и осмотреть ее. Но ты сам видел, что ты был не единственным пациентом, многим людям нужна была помощь. Как бы то ни было, я виновата, что не пошла с тобой. Эти деньги — небольшая помощь от нас. Возьми их.

Юноша почувствовал стыд, опустил голову и сказал: — Вы такие добрые люди, не держите на меня зла. Сегодня я был неправ…

Цао Цао вздохнул, подошел к Вэньцзи и хотел осмотреть ее рану. — Мэн-дэ, ты забыл? — улыбнулась она. — Я же врач! Проводи меня домой, я сама обработаю рану, и через несколько дней все пройдет.

Цао Цао помог Вэньцзи сесть на лошадь, взял аптечку, и они вместе с Чжоу-ма отправились домой.

В этот момент к ним подошла девушка, которая все это время ждала. Вэньцзи, видя, что она не ушла, поняла, что это заботливая дочь, которая хочет вылечить свою приемную мать, и решила подождать ее.

Девушка спросила, где живет Вэньцзи, и сказала, что когда ее рука заживет, она придет за ней, чтобы отвести к больной.

Узнав имя девушки, Вэньцзи застыла на месте.

Это была знаменитая Дяо Чань!

Глава третья: Зарождение чувств

Время шло незаметно. Прошел месяц с тех пор, как Вэньцзи вернулась домой, чтобы залечить рану.

В этот период Цао Цао, учитывая напряженную обстановку при дворе, не мог посещать дом Цай. Почти каждый день он отправлял ей письма со слугами. Он не только признавался в своих чувствах, но и рассказывал о ходе своего плана по убийству Дун Чжо. Все шло по плану. Защита Вэньцзи постепенно ослабевала, и незаметно для себя Цао Цао проник в самые глубины ее сердца. Они переписывались о разных вещах, обсуждали прошлое и настоящее, делились своими мыслями. Между ними возникло взаимопонимание, и их сердца все больше тянулись друг к другу.

Однажды, когда Вэньцзи разбирала рукописи отца, Чжоу-ма сообщила о визите гостьи. Вэньцзи вышла посмотреть, кто пришел, и увидела Дяо Чань.

Дяо Чань была в фиолетовом плаще. Она по-прежнему была прекрасна и очаровательна. Увидев, что Вэньцзи — девушка, она замерла на месте, а затем улыбнулась.

Вэньцзи немного смутилась и коротко объяснила, почему переодевалась в мужскую одежду. Дяо Чань не придала этому значения.

Наоборот, увидев, что этот «чудо-врач» оказался красавицей ее возраста, она почувствовала к ней симпатию.

К тому же, она своими глазами видела спокойствие и великодушие Вэньцзи во время недавнего инцидента, и это вызвало у нее еще большее восхищение и расположение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение