Байлу (Часть 1)

Байлу

Глава первая: Воссоединение

После того, как Дяо Чань серьезно поговорила с Ван Юнем и согласилась на его план, на следующий день Люй Бу прислал богатые свадебные дары и официально засватался. После этого он часто навещал Дяо Чань.

Видя, что состояние приемной матери Дяо Чань значительно улучшилось, Вэньцзи, найдя подходящий предлог, попрощалась с Дяо Чань и вместе с Чжоу-ма переехала в дом, который для нее подготовил Цао Цао.

Цао Цао был вне себя от радости. С тех пор, как Вэньцзи жила в резиденции Ван Юня, они общались только письмами и не виделись уже несколько месяцев.

Когда Вэньцзи и Чжоу-ма вышли из нанятой повозки и с багажом подошли к дому по адресу, оставленному Цао Цао, они поняли, что он приготовил для них настоящий сюрприз!

Дом стоял отдельно от других. Рядом протекала небольшая речка, и ее тихое журчание успокаивало.

Они прошли по небольшому мостику и через несколько шагов оказались у дома.

Калитка была приоткрыта. Они толкнули ее и замерли от восхищения.

Стояла осень. Во дворе цвели цветы, росла хурма.

Ярко-оранжевые плоды хурмы украшали ветви дерева, создавая праздничное настроение.

На грядке росла зелень, сочная и яркая.

А еще там был виноградник!

Виноградная лоза пышно разрослась, обвивая деревянную опору. Гроздья еще не созрели.

Под опорой стоял любимый Цзяовэйцинь Вэньцзи и удобное плетеное кресло.

Вэньцзи радостно бросила багаж и тронула струны цитры. Раздались знакомые, приятные звуки.

Из дома вышел мужчина. Высокий и статный, он стоял, освещенный лучами послеполуденного солнца. Это был Цао Цао!

Они обменялись улыбками, которые были красноречивее любых слов.

Вэньцзи невольно вспомнила строки из стихотворения: «Когда золотой ветер и нефритовая роса встречаются, это превосходит бесчисленные встречи в мире людей».

Чжоу-ма, взяв багаж, не переставала хвалить Цао Цао за то, что он нашел такой прекрасный дом.

Цао Цао с улыбкой отвечал на комплименты, не скрывая своего торжества. Вэньцзи, глядя на них, вдруг почувствовала, как мрак, окутавший ее после смерти отца, рассеялся. «Как прекрасен этот мир! Как хорошо, что любимый человек рядом!»

Цао Цао пригласил их в дом. На столе стоял чайник с дымящимся ароматным чаем. — Какой чудесный чай! — радостно воскликнула Вэньцзи, повернувшись к Цао Цао. Тот бережно усадил ее, налил чашку чая и нежно сказал: — Попробуй, я специально для тебя приготовил. Осторожно, горячо.

Чжоу-ма хлопотала по дому. Вэньцзи налила ей чаю и с улыбкой крикнула: — Чжоу-ма, отдохни немного, выпей чаю. Мы никуда не торопимся.

Чжоу-ма подошла, взяла чашку и залпом выпила чай. Вэньцзи налила ей еще. Чжоу-ма снова выпила все до дна. Вэньцзи и Цао Цао рассмеялись. — Чжоу-ма, садись, пей спокойно, не торопись, — сказала Вэньцзи и снова налила ей чаю. Чжоу-ма в третий раз осушила чашку. Все трое расхохотались. Смех наполнил весь двор. «Так тепло!» — подумала Вэньцзи. Давно у нее не было такого ощущения.

Чжоу-ма вытерла руки.

— Вы пейте чай, наслаждайтесь, — сказала она, — а я пойду готовить ужин. Похоже, генерал Цао все подготовил. Можно еще нарвать свежей зелени во дворе. Сегодня приготовим побольше блюд, чтобы отпраздновать возвращение домой.

— Да, отпраздновать возвращение домой! — повторила Вэньцзи, и ее глаза наполнились слезами.

Цао Цао, заметив ее настроение, быстро сменил тему: — Вэньцзи, я хочу показать тебе кое-что интересное.

Он свистнул, и к ним подлетели две белоснежные птицы.

— Ой, почтовые голуби! — радостно воскликнула Вэньцзи.

Эти две милые птички были крупнее и упитаннее, чем «Момо» учителя. Они не боялись людей и, усевшись на подоконнике, с любопытством оглядывались по сторонам.

Вэньцзи сбегала на кухню, принесла немного пшена и насыпала на подоконник. Голуби тут же начали клевать, воркуя.

— Это мои почтовые голуби, — сказал Цао Цао. — Подружись с ними. Когда мы не сможем видеться, будем общаться с их помощью.

Вэньцзи кивнула и с благодарностью улыбнулась Цао Цао. Тот ответил ей улыбкой.

— У меня есть для тебя еще кое-что! — сказал Цао Цао, с нежностью глядя на Вэньцзи.

— Что еще? — с любопытством спросила Вэньцзи.

— Угадай!

— Если не угадаю, ты должен подарить мне подарок. А если угадаю, подарок дарю я тебе.

Вэньцзи встала и, делая вид, что думает, начала осматривать двор.

Цао Цао с улыбкой наблюдал за ней. Вэньцзи долго ходила по двору, но ничего особенного не нашла. Она уже собиралась сдаться, как вдруг заметила под виноградной лозой, рядом с Цзяовэйцинем, небольшой холмик с табличкой, на которой было написано «Винный погреб». Вэньцзи чуть не закричала от радости.

— Эх, все-таки нашла! Я проиграл! — с наигранным разочарованием воскликнул Цао Цао.

«Воистину, где бы ни была жизнь, везде есть радость!» — подумала Вэньцзи.

В этом небольшом погребе Цао Цао собственноручно закопал для Вэньцзи пятьдесят кувшинов вина «Ду Кан».

Оказалось, что с тех пор, как он снял этот дом, Цао Цао часто приезжал сюда, чтобы привести все в порядок. Он все продумал до мелочей, даже любимое вино Вэньцзи «Ду Кан» заранее купил и закопал в погребе.

Он часто приходил сюда один, играл на цине Вэньцзи, поливал цветы, пил чай и обдумывал свои дальнейшие действия.

После того, как с Цай Юном случилась беда, Цао Цао начал планировать убийство Дун Чжо.

С одной стороны, этого требовала ситуация — нужно было избавиться от тирана, чтобы вселить надежду в сердца людей. С другой стороны, он хотел помочь Вэньцзи отомстить за отца.

Конечно, он ничего не рассказал Вэньцзи, а лишь ждал подходящего момента, чтобы нанести решающий удар, не оставляя следов.

Раз уж Вэньцзи не хотела покидать Чанъань, он должен был обеспечить ей безопасность. Самое главное — если покушение провалится, она не должна пострадать.

Вернемся к нашим героям, которые откопали вино, чтобы отпраздновать свою долгожданную встречу.

Из кухни доносились звуки звенящей посуды, над крышей вился дымок. Сидя под виноградной лозой, Вэньцзи и Цао Цао не стали ждать ужина, который готовила Чжоу-ма, а взяли по кувшину вина и начали пить.

Потягивая вино, Вэньцзи рассказала Цао Цао обо всем, что с ней произошло за последние месяцы в резиденции Ван Юня.

Цао Цао то хвалил Ван Юня, то ругал его. Вэньцзи смеялась. Под влиянием алкоголя и радости она немного потеряла голову и сказала Цао Цао: — Глядя на тебя, такого беззаботного, и не скажешь, что ты тот самый герой-злодей из легенд!

— Герой-злодей? Я? — с самоиронией сказал Цао Цао. — Я даже убить старого негодяя Дун Чжо не могу, какой из меня герой-злодей? Я просто неудачник! Ха-ха! Точно, неудачник!

— Ха-ха! Мэн-дэ, не принижай себя! Твоя блестящая жизнь только начинается!

Вэньцзи хотела рассказать Цао Цао о том, как Дяо Чань с помощью своих чар пытается поссорить Люй Бу и Дун Чжо, и о дальнейшей судьбе Цао Цао, о которой она знала, но в последний момент сдержалась.

«В конце концов, жизнь дана нам для того, чтобы жить и учиться, — подумала она. — Какой смысл знать, что будет дальше? Он все равно не поверит! Да и что изменится, если он узнает? Мы все лишь маленькие капли в реке времени, и все мы беспомощны. Плыть по течению или бросить вызов судьбе — мы всего лишь песчинки в море. Пусть каждый проживет свою жизнь».

Подумав об этом, она сделала небольшой глоток вина, подавив желание рассказать все.

Цао Цао с наслаждением выпил вина и снова громко воскликнул: — Чем развеять печаль? Только Ду Каном!

— Вэньцзи, я хочу послушать твою игру на цине, — сказал он.

— Хорошо, хорошо, сейчас! — ответила Вэньцзи, поставила чашу, села за Цзяовэйцинь, сделала глубокий вдох, немного подумала, и из-под ее пальцев полилась мелодия «Высокие горы и текущая вода». Музыка трогала до глубины души. Вэньцзи играла с таким чувством, что эта сцена напоминала настоящую встречу родственных душ.

Из кухни раздался голос Чжоу-ма: — Ужин готов!

Все это происходило как во сне, так прекрасно и волшебно!

В последующие дни Цао Цао при любой возможности приходил к Вэньцзи. Они провели вместе самые счастливые дни, которые потом, особенно для Вэньцзи, станут светлым воспоминанием и источником сил в трудные времена.

В один из дней от Дяо Чань пришло письмо. Вэньцзи попросила гонца подождать и, зайдя во внутреннюю комнату, поспешно вскрыла конверт. Для Дяо Чань настали тяжелые времена.

В письме было написано: «Сестра, давно не виделись, я очень скучаю по тем дням, когда мы были вместе. Я вышла замуж за Фэнсяня. В день свадьбы я увидела Дун Чжо, приемного отца Фэнсяня, который был у нас свидетелем. Как и предполагал отец, Дун Чжо, едва увидев меня, уставился на меня таким отвратительным взглядом. Мне вдруг стало так противно, я почувствовала себя грязной. Но что я могла сделать? Разве я могла забыть, как отец стоял передо мной на коленях и умолял меня? Нет. Фэнсянь очень добр ко мне. Каждый день, когда он не занят по поручению Дун Чжо, он проводит время со мной. Он самый лучший человек на свете, он лучше, чем мои приемные родители! Но я чувствую, что Дун Чжо все чаще находит предлоги, чтобы встретиться с Фэнсянем, и просит меня присутствовать при этом. Фэнсянь тоже это заметил, но он не может постоянно отказывать. Что мне делать, сестра? Если бы ты была рядом! Ты бы подсказала мне, как поступить. Что мне делать?»

Слезы хлынули из глаз Вэньцзи.

Бедная Дяо Чань! Как ей сейчас тяжело!

Вэньцзи немного подумала, взяла кисть, бумагу и быстро написала ответ: «Сестра, читаю твое письмо, словно вижу тебя! Узнав о твоих бедах, я не могу сдержать слез. Бедная моя сестра! Как же тебе сейчас тяжело!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение