Дин Минлань, войдя в комнату, сразу увидела вставшую Дин Мин Цзинь. Увидев, что та выглядит почти полностью здоровой, тяжелый камень, давивший на ее сердце, наконец немного полегчал.
— Мин Цзинь, мне очень жаль, я тебя втянула.
Дин Минлань поприветствовала старую госпожу, затем с трудом улыбнулась Дин Мин Цзинь, выдавив улыбку, которая была более душераздирающей, чем плач.
— Я сама поскользнулась и случайно упала в воду.
И еще большое спасибо старшей сестре за то, что, не испугавшись опасности, прыгнула в воду и спасла меня.
Даже Дин Мин Цзинь, пережившая многое, видя ее такой, все еще чувствовала жалость.
У женщины в жизни две судьбы: одна — рождение, другая — замужество.
Рождение не выбираешь, а замужество в большинстве случаев тоже по воле родителей и сватов.
По сравнению с большинством женщин, Дин Мин Цзинь была удачливее. Даже если в прошлой жизни супружеские отношения закончились печально, она сама выбрала этого человека, и если жизнь не сложилась, то в этом никто не виноват.
Не пережив чужой боли, не советуй другим быть добрыми.
Поэтому, столкнувшись с Дин Минлань, сопротивляющейся дарованному браку, она не могла и не хотела ее уговаривать.
Старая госпожа Дин тоже была женщиной и, конечно, понимала всю безысходность ситуации. Она махнула рукой, жестом приглашая госпожу Чжу и ее дочь сесть.
Дин Минлань, однако, прямо встала на колени и тяжело поклонилась старой госпоже.
Госпожа Чжу, увидев ее такой, почувствовала сильную боль в сердце, колени ее ослабли, и она тоже опустилась на колени.
Старая госпожа Дин долго смотрела на мать и дочь, прежде чем заговорить: — Лань Ятоу, ты хорошо подумала, ты действительно не выйдешь замуж?
Услышав необычно строгий тон старой госпожи, Дин Минлань напряглась, но все же твердо ответила: — Подумала.
Глаза госпожи Чжу были налиты кровью, но слез больше не было. Она торжественно поклонилась старой госпоже и хриплым голосом сказала: — Старая госпожа, мое тело нездорово, боюсь, это признаки серьезной болезни. Прошу вас принять решение и позволить Минлань отправиться в домашний храм семьи, чтобы молиться за меня в уединении.
Домашний храм семьи Дин находился далеко, в Цяньчжоу. В этом районе не было близких родственников по линии трех поколений. Хотя старый господин Дин назначил людей присматривать за храмом, можно было представить, что условия там не сравнятся с домашними.
И заставлять молодую девушку покинуть дом, родителей и близких, отправиться за тысячи ли в домашний храм семьи, чтобы быть в одиночестве при свете лампады и табличек предков, было слишком сурово.
С тех пор как она начала сопротивляться браку, ее били, ругали, запирали в храме предков... Дин Минлань не проронила ни слезинки, она была стойкой, как воин. Но теперь, услышав, как госпожа Чжу, не жалея себя, проклинает себя болезнью, она почти прокусила нижнюю губу, но все же не сдержалась и беззвучно заплакала.
Возможно, ей следовало пожалеть мать, пойти на компромисс и смириться с судьбой, но при мысли о том, что ей придется всю оставшуюся жизнь быть связанной с человеком, которого она не любит, она чувствовала истинное, глубокое нежелание.
Повернувшись боком, она тяжело прижалась лбом к твердому полу, Дин Минлань всхлипывая, скорбно прошептала: — Мама, я неблагодарная дочь!
Госпожа Чжу, увидев ее слезы, почувствовала такую боль в сердце, что чуть не потеряла сознание.
Старая госпожа Дин, увидев бледное лицо госпожи Чжу с легким синеватым оттенком, сильно испугалась, поспешно велела позвать врача и обратилась к остальным: — Быстрее, помогите старшей невестке подняться на кан!
Дин Мин Цзинь отреагировала быстрее всех, в два шага подбежала и поддержала немного пошатнувшееся тело госпожи Чжу.
Дин Минлань выпрямилась и, увидев лицо матери, тоже испугалась до дрожи. У нее была хорошая физическая подготовка, и она сама подняла мать и отнесла ее на кан.
— Мама, я ошиблась, я... — Слово "выйду замуж" едва не сорвалось с губ, но ее губы были плотно прижаты холодными пальцами.
В слезах Дин Минлань увидела, как ее мать слегка качает головой, и в ее глазах даже была легкая улыбка.
Дин Минлань обняла мать и, прижавшись к краю кана, горько заплакала, словно человек, долго барахтавшийся в темноте, наконец нашел спасательный круг.
Госпожа Цуй не выдержала, отвернулась и тоже тихо заплакала.
Дин Мин Цзинь обняла мать за плечи, безмолвно утешая ее.
Вспоминая прошлую жизнь, когда она упрямо хотела выйти замуж за Цзян Чжунтина, именно мать первой уступила.
После всех последующих неудач именно мать постоянно утешала ее, не давая ей потерять себя.
В поместье генерала постоянно находился врач, поэтому Хэ Игуань пришел очень быстро.
Кроме старой госпожи и Дин Минлань, все остальные временно вышли и ждали в гостиной.
— Как думаешь, старшая невестка, она не отравилась от злости на Минлань?
Госпожа Сюэ села рядом, прижимая руку к груди, все еще в шоке.
Дин Минмэй тоже села рядом с ней, бледная и задумчивая.
Госпожа Цуй не хотела с ней разговаривать и тихо сказала Дин Мин Цзинь: — Пойдем со мной на галерею, подышим свежим воздухом.
Дин Мин Цзинь кивнула и велела Цин Юнь заварить успокаивающий чай.
Госпожа Сюэ, глядя на спины матери и дочери, скривила губы, затем взглянула на дверь пристройки, и ее взгляд помрачнел. Скрывая перед другими свою тревогу, она тихо спросила Дин Минмэй: — Похоже, Минлань твердо решила умереть, но не выйти замуж. Если Император выберет девушку из нашего поместья, а ты и Мин Цзинь примерно одного возраста с ней...
Дин Минмэй все еще пыталась найти в голове причины, чтобы опровергнуть эту мысль, и не ожидала, что у ее матери тоже возникнет такая идея. В сердце ее стало еще тревожнее. — Наверное, нет. В столице не только в нашей семье есть девушки подходящего возраста. Разве Император недавно не вызывал других министров?
Госпожа Сюэ обычно любила посещать собрания знатных дам, и у нее всегда были более свежие новости. Она тихонько проанализировала для нее: — Глупая девочка, подумай. Император видел столько людей, так долго взвешивал, и в итоге выбрал девушку из нашей семьи. Что это значит?
Дин Минмэй чутко уловила слова матери: "девушка из нашей семьи"?
Сердце ее сжалось. — Разве выбрали не Дин Минлань?
— Мама слышала первые слухи, в которых говорилось о "девушке из главной ветви", — Госпожа Сюэ взглянула в сторону галереи. — Ты и Мин Цзинь тоже девушки из главной ветви...
— Но всегда соблюдался порядок старшинства, никогда младшая сестра не выходила замуж раньше старшей.
Даже если Минлань действительно не сможет выйти замуж, всегда есть Мин Цзинь, которая стоит передо мной.
Дин Минмэй крепко сжимала платок, словно утешая себя.
Госпожа Сюэ, однако, не хотела позволить ей обманываться. — В нашей семье самая влиятельная вторая ветвь твоего дяди. Старый господин ценит отца и сына второй ветви, а старая госпожа благоволит Мин Цзинь. Как она может позволить ей выйти замуж за повесу?
Так называемый порядок старшинства — это всего лишь обычай, всегда есть исключения.
Дин Минмэй тут же запаниковала. — Тогда что мне делать?
В гостиной были только они вдвоем, но госпожа Сюэ все равно настороженно огляделась, затем приблизилась к Минмэй и тихо спросила: — Ты ведь несколько раз виделась с Его Высочеством. Найди возможность узнать его отношение...
На галерее Дин Мин Цзинь краем глаза взглянула на мать и дочь в зале, затем снова сосредоточила внимание на матери.
Госпожа Цуй испытывала те же опасения, что и госпожа Сюэ.
Слушая, Дин Мин Цзинь начала рыться в воспоминаниях о Цзян Цзибае.
Поскольку она уделяла ему слишком мало внимания, у нее почти не осталось впечатлений, она знала только, что после того, как Минлань сбежала из дома, дело о дарованном браке сошло на нет.
После смерти нынешнего Императора он вернулся в Цюэчжоу, унаследовал титул после смерти старого князя и возглавил армию Чжэньбэй.
До того дня, когда она упала в воду в Императорском саду, князь Чжэньбэй охранял северные ворота страны, как неприступную крепость, и, кажется, она не слышала, чтобы он женился...
— Я с тобой разговариваю, почему ты снова витаешь в облаках?
Тебе нездоровится?
Госпожа Цуй заметила ее странное поведение и хотела повести ее обратно в гостиную.
Дин Мин Цзинь взяла ее за руку, покачала головой и сказала: — Ничего, просто кое о чем думаю.
Госпожа Цуй подумала, что ее слова вызвали у нее слишком сильное беспокойство, и утешила: — Не волнуйся, мама рядом, я не позволю тебе пострадать!
Дин Мин Цзинь сжала ее руку и с улыбкой сказала: — Хорошо.
Госпожа Цуй все еще беспокоилась о ее здоровье и хотела, чтобы Цин Юнь привела людей и принесла два стула, но не успела она заговорить, как маленький ученик лекаря, пришедший вместе с Хэ Игуанем, быстро вышел с рецептом в руке.
Мать и дочь поспешили обратно в комнату.
— Благодарю Хэ Игуаня за заботу!
Дин Минлань поклонилась и лично проводила его к выходу.
Дин Мин Цзинь рассталась с матерью и вместе с Дин Минлань проводила Хэ Игуаня до ворот двора.
Дин Мин Цзинь увидела, что ее лицо бледно, как бумага, а нижняя губа ужасно разбита. Она потянула ее сесть на галерее, чтобы немного отдохнуть, и спросила: — Как старшая тетушка?
Ничего серьезного?
Дин Минлань, сев, почувствовала, что у нее нет сил даже покачать головой. Она прислонилась к колонне галереи и долго приходила в себя, прежде чем заговорить: — Это ее старая проблема с сердцем. В последние два дня она не принимала лекарства, а также беспокоилась и переживала из-за меня, поэтому приступ был таким сильным.
К счастью, она всегда принимала лекарства, прописанные Хэ Игуанем, он хорошо знает состояние моей матери, и вовремя поставил иглы. Сейчас ее состояние стабильное, она спит.
— Мин Цзинь, моя мама... боюсь, она специально не принимала лекарства... — Дин Минлань посмотрела на нее, слезы снова непроизвольно потекли, и она не удержалась, показав свою уязвимость. — Я действительно ошиблась...
Дин Мин Цзинь была поражена ее горем и болью в глазах. Она взяла платок и вытерла ей слезы. — Что такое абсолютная правда?
А что такое абсолютная ошибка?
Если бы она считала, что ты действительно ошиблась, думаю, старшая тетушка не стала бы тебе так помогать.
Минлань, ты прошла девяносто девять шагов, не бойся последнего.
Иначе ты действительно подведешь старшую тетушку.
Дин Мин Цзинь подумала, что в прошлой жизни старшая тетушка умерла не от того, что Минлань сбежала из дома, а от того, что у нее не было вестей о ней, она каждый день беспокоилась о том, как ей живется на чужбине, и заболела от тоски.
Дин Минлань слегка подняла голову и сильно моргнула, сгоняя слезы. Когда она снова посмотрела на Мин Цзинь, уныние в ее глазах исчезло. — Верно, я не могу позволить маме страдать из-за меня напрасно.
Мин Цзинь, я обязательно сама смогу обеспечить маме хорошую жизнь.
У госпожи Чжу до сих пор нет сыновей. Старший господин Дин высокомерен и заботится о своей репутации. Внешне он не оставляет госпожу Чжу, даже не берет наложниц в дом, и его репутация глубоко любящего и верного человека известна в кругах ученых.
На самом деле, он давно завел внешних наложниц, и не одну. У него родилось четверо или пятеро дочерей, и самой старшей, вероятно, через три-пять лет исполнится пятнадцать.
Верно, несмотря на такое количество внешних наложниц, у старшего господина Дина так и нет ни одного сына.
Дин Минлань не знала этих подробностей, но она своими глазами видела холодность и суровость отца по отношению к матери, и чувствовала его нелюбовь к себе.
Хотя она не сын, то, что она может сделать, определенно будет не хуже, чем мог бы сделать сын.
— Да, я тебе верю.
Дин Мин Цзинь сказала это уверенно.
Независимо от того, какие обстоятельства сложатся в этой жизни, Дин Мин Цзинь верила, что с характером и способностями Минлань она обязательно будет жить очень хорошо.
У Минлань есть своя цель, а у нее самой?
Дин Мин Цзинь прислонилась к колонне галереи, подняла голову и, глядя на кусочек неба сквозь карниз, задумалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|