Мрачный взгляд Цзян Чжунтина мелькнул с оттенком насмешки, он махнул рукой, отпуская Ланьюй.
Мин Цзинь слегка кивнула Цин Юнь, которая поняла ее намек и отступила вместе с Ланьюй.
— Избегать подозрений? — Цзян Чжунтин сделал два шага вперед, с легкой насмешкой в голосе, сказал: — Я всегда считал тебя женщиной, не скованной мирскими условностями, смелой в любви и ненависти.
Теперь, используя такой предлог, чтобы отделаться от меня, Мин Цзинь, ты слишком недооцениваешь себя или слишком недооцениваешь мое понимание тебя?
Самоирония, обида, горечь, нежелание, неспособность расстаться...
Мин Цзинь когда-то больше всего любила глаза Цзян Чжунтина. Она твердо верила, что слова могут лгать, речь может лгать, но глаза — нет.
Когда Цзян Чжунтин смотрел на нее, она читала в его глазах любовь и считала само собой разумеющимся, что он глубоко любит ее.
Однако глаза Цзян Чжунтина действительно умели говорить.
Например, сейчас. Если бы это было в прошлой жизни, под таким пристальным взглядом, она, наверное, давно бы почувствовала вину и жалела его до глубины души.
К сожалению, она уже прожила ту жизнь, в которой глубоко верила ему.
— Ваше Высочество слишком любезны. Я всего лишь обычная мирская женщина. Возможно, в юности я была неопытна и слишком избалована любовью старших в семье, отчего и оставила у Вас такое впечатление, — сказала Мин Цзинь, слегка поклонившись. — Если я доставила Вам неудобства, я приношу свои извинения.
В глазах Цзян Чжунтина быстро мелькнуло удивление, но вскоре взгляд его смягчился, он протянул руку, чтобы помочь ей подняться, и, смягчив тон, сказал: — Я не собирался тебя винить, просто услышав новость о твоем дарованном браке так внезапно, я до сих пор не могу поверить, поэтому и говорил немного резко. Не обращай внимания.
Мин Цзинь слегка отвернулась, избегая его руки, выпрямилась и с облегчением улыбнулась: — Ваше Высочество преувеличивает, я совсем не обращаю внимания.
— Мин Цзинь, ты действительно готова просто подчиниться дарованному браку и выйти замуж за такого человека? — Рука Цзян Чжунтина, протянутая в пустоту, тут же сжалась в кулак, и он с невыразимой болью сказал:
Люди часто говорят: любовь ослепляет.
Вырвавшись из этого, глядя на нынешнюю "глубокую привязанность" Цзян Чжунтина, Мин Цзинь не почувствовала сочувствия, а лишь фальшь и притворство.
Как сказала Дин Минмэй, то, что она считала взаимной любовью, всегда было лишь односторонним чувством.
Не было ни перемены чувств, ни любви, которая ослабла, когда стала сильной, ни глубокой любви, которая не длится долго.
Цзян Чжунтин любил только себя, любил преданно и неизменно.
— Получить дарованный брак от Его Величества — это огромная милость. Я так счастлива, что мне некогда быть недовольной. Ваше Высочество, Вам следует говорить осторожнее.
Цзян Чжунтин поджал губы, в глазах его мелькнула радость: — Мин Цзинь, я так и знал, ты все еще заботишься обо мне!
Мин Цзинь: — ...
Откуда ты услышал, что я забочусь?
Я просто боюсь, что ты меня втянешь, понятно?
— Мин Цзинь, я всегда знал, что у тебя есть чувства ко мне. Когда ты достигла совершеннолетия в прошлом году, я подарил тебе Южные жемчужины, и ты, наверное, поняла мои намерения. Неужели мы должны из-за одного дарованного брака упустить друг друга? Ты готова смириться? — Цзян Чжунтин стиснул зубы, словно изо всех сил сдерживаясь, и сказал слово за словом: — Я не готов!
— Если Ваше Высочество не готово смириться, то что Вы собираетесь делать? Просить Его Величество отменить дарованный брак? — Мин Цзинь посмотрела на него, и вдруг в ее глазах вспыхнула надежда. — Если Ваше Высочество желает попробовать, я готова следовать за Вами!
Цзян Чжунтин тут же застыл.
Долгое время он лишь с трудом мог заговорить: — Император, мой отец, никогда меня особо не любил. Если я сам скажу об этом, то наверняка ничего не добьюсь.
Но старый генерал Дин — совсем другое дело.
Мин Цзинь, ты, возможно, не знаешь, твой дед имеет заслугу спасения Императора. Если удастся уговорить старика выступить за нас, Император обязательно окажет старому генералу услугу...
Так и есть.
Мин Цзинь опустила глаза, ее догадка подтвердилась, и в одно мгновение у нее пропало всякое терпение тратить на него время.
— Ваше Высочество, Вы слишком переоцениваете влияние моего деда.
Защита Императора — это долг моего деда, и он не посмеет использовать эту заслугу для личной выгоды.
К тому же, что касается дарованного брака, я не чувствую себя несчастной, я полностью согласна.
Цзян Чжунтин совершенно не верил ей: — Ты явно испытываешь ко мне чувства, зачем обманывать себя!
Услышав это, Мин Цзинь подняла глаза и посмотрела на него. Взгляд ее был чист и открыт, как осенняя вода. — Я, Дин Мин Цзинь, всегда осмеливалась действовать и осмеливалась признавать. Нет ничего, чего бы я не осмелилась признать.
К Вашему Высочеству я действительно когда-то испытывала восхищение, и даже активно проявляла благосклонность и ухаживала.
Просто я такой человек, у меня нет терпения. Если я долго жду ответа от того, кто мне нравится, и не получаю его, я просто отворачиваюсь и сдаюсь, довольно бездушно.
Теперь, к Вашему Высочеству, я не смею иметь никаких неуместных мыслей. Я лишь желаю Вашему Высочеству поскорее найти свою суженую и жить в счастье и благополучии.
Сказав это, Мин Цзинь поклонилась и решительно удалилась.
Цзян Чжунтин, конечно, не хотел так просто отпускать ее, но в тот момент у него не было лучшего предлога, поэтому он мог лишь с обидой смотреть, как она удаляется из поля зрения.
Цин Юнь, увидев, как она вышла, вздохнула с облегчением.
— Что, эта девчонка Ланьюй устроила что-то? — Пройдя некоторое расстояние, Мин Цзинь увидела, что та все еще выглядит испуганной, и спросила.
Цин Юнь кивнула с серьезным лицом, понизив голос, чтобы пожаловаться: — Хорошо, что Вы велели мне следить за ней. Эта девчонка, выйдя, даже не пыталась спрятаться, словно боялась, что ее не заметят.
Мин Цзинь усмехнулась: — По твоему мнению, Ланьюй — такая безрассудная и бесцеремонная особа?
— Его Высочество Чан Ван осторожен в словах и действиях, и очень строг к своим подчиненным. Ланьюй служит ему так близко столько лет, она определенно не безрассудна... — Чем больше она говорила, тем больше Цин Юнь замечала что-то неладное. Вскоре лицо ее резко изменилось, и, вспомнив, что они находятся на дворцовой дороге, она поспешно приняла невозмутимый вид, чтобы никто не заметил ее волнения.
Мин Цзинь тихо рассмеялась, забавляясь ее реакцией.
— Моя госпожа, в такое время, а Вы все еще можете смеяться! — Цин Юнь, поняв причину, почувствовала, как по спине пробежал холодок, и ее охватил страх.
Она никак не могла понять. Его Высочество всегда был холоден и равнодушен к ухаживаниям госпожи. Кроме двух Южных жемчужин, подаренных на совершеннолетие в прошлом году, он больше никак не проявлял себя. По логике, он не должен был испытывать никаких чувств к госпоже.
Но что происходит сейчас?
Госпоже даровали брак, а он, наоборот, сам пришел к ней, и с такими намерениями!
Если бы это увидели и пошли слухи о тайной встрече госпожи с принцем, какая бы репутация осталась у госпожи?
Тогда вся семья потеряла бы лицо, не говоря уже о том, что, возможно, даже Шицзы возненавидел бы госпожу. Как бы она жила после свадьбы... Чем больше Цин Юнь думала об этом, тем сильнее ее охватывал страх.
Цин Юнь в детстве много страдала. Даже после того, как она стала служить Мин Цзинь и жила в достатке и благополучии, тело ее оставалось более хрупким, чем у обычных девушек. Теперь, глядя на ее бледное личико, Мин Цзинь вспомнила последний взгляд из прошлой жизни, решительный и твердый взгляд Цин Юнь, прыгающей с моста. Два лица слились воедино, причиняя Мин Цзинь острую, пронзительную боль в сердце.
— Не волнуйся. Раз я настороже, он не сможет мне навредить, — успокаивающе погладила Мин Цзинь маленькую Цин Юнь по затылку, меняя тон на легкий. — К тому же, у него есть гораздо больше, чего бояться, чем у нас, поэтому он не осмелится идти напролом.
Цин Юнь любила много думать, но к своей госпоже у нее было необъяснимое доверие. Услышав ее слова, она успокоилась.
Мин Цзинь, увидев это, изогнула брови и глаза, достала из рукава две конфеты и дала ей: — Не говори об этом сегодня моей маме и остальным, чтобы они не беспокоились.
— Угу... хорошо, — согласилась Цин Юнь, держа конфету во рту.
Вернувшись в Зал Чжаоян, Мин Цзинь увидела, как мать с беспокойством смотрит на нее, и просто села рядом с ней.
Только когда песни и танцы закончились, и небо постепенно потемнело, Минлань вернулась, как раз к началу фейерверка.
— Так быстро закончилось... — Резкий запах пороха еще не рассеялся, и небо, окутанное сумерками, снова обрело покой.
Минлань подняла голову, нехотя тихо вздохнув.
Чем ярче и ослепительнее они в расцвете, тем печальнее и одиночественнее становятся при угасании.
Красивые вещи, наверное, все такие, подумала Дин Мин Цзинь.
— На что смотришь, карета семьи Дин? — Чжэньбэй Ван появился позади своего неблагодарного сына, словно призрак. Проследив за его взглядом, он увидел лишь несколько удаляющихся карет.
Цзян Цзибай отвел взгляд, повернулся и запрыгнул в свою карету. Как только он сел в салоне, он жестко сказал своему старику, который последовал за ним: — В тот день Вы связали меня, чтобы я принял указ, это не считается.
Завтра я пойду во дворец к Императору и отменю этот дарованный брак.
Чжэньбэй Ван подробно выслушал, как этот должник из его семьи получил вежливый отказ от второй госпожи Дин. Увидев его поникшее лицо, он почувствовал необъяснимое облегчение, сел по-барски и весело сказал: — Хорошо, иди попробуй попросить.
Однако я советую тебе быть готовым. У старого генерала Дина есть заслуга спасения Императора, и он всегда любил госпожу Мин Цзинь. Если ты откажешься от дарованного брака, как госпожа Мин Цзинь выйдет замуж?
Император, учитывая лицо старого генерала Дина и семьи Дин, не согласится на твою просьбу легко.
Разве что ты сможешь убедить госпожу Мин Цзинь пойти во дворец вместе с тобой.
— Я мужчина, сам отвечаю за свои поступки, зачем впутывать в это девушку! — Цзян Цзибай упорствовал, но в душе начал прикидывать.
Во дворец идти обязательно, но, кажется, очень важно заранее сообщить об этом Дин Мин Цзинь.
Хм, тогда нужно найти возможность встретиться еще раз.
Какую возможность использовать?
Вдруг вспомнилось про суп.
Чашка лекарственного супа из Павильона Чжэньсю в Пинкан Фане каждый день!
Почему я так быстро сказал это!
Если бы не присутствие старика, Цзян Цзибай действительно хотел бы отвесить себе несколько сильных пощечин.
Но мужчина из Цюэчжоу, раз плюнул, значит, прибил гвоздь. Раз сказал, что пришлет, значит, пришлет, даже если придется затянуть пояс!
— Господин, я все разузнал. Вторая госпожа обычно любит выбирать шёлковые нити в этом магазине, — Чуньчэн, держа в руках коробку с едой, посмотрел на магазин шёлковых нитей через улицу и доложил.
Цзян Цзибай сегодня переоделся в скромный однотонный парчовый халат. Он поднял руку, взял коробку с едой и кивнул в сторону входа в магазин: — Ты иди посмотри. Если найдешь ее, приведи сюда. Я зайду внутрь и подожду вас.
Чуньчэн согласился и пошел через улицу.
Цзян Цзибай подождал немного, и только увидев, как тот вошел в магазин, повернулся и вошел в чайный дом. Он попросил отдельную комнату на втором этаже с видом на улицу. Но не успел он открыть окно, как Чуньчэн пришел с кем-то.
Так быстро?
Дин Мин Цзинь так спешит увидеться со мной?
(Нет комментариев)
|
|
|
|