Глава 7. Поход в город

— Младший предводитель, ты скоро?

— Младший предводитель, может, уже хватит?

— Младший предводитель, если мы сейчас не выйдем, солнце встанет!

Простак стоял в комнате, глядя на Цзин Чжэ, который сидел перед медным зеркалом и что-то там высматривал, и недоумевал.

Больше всего в этом теле, доставшемся ему после перемещения, Цзин Чжэ нравилась его внешность. В его время он был бы настоящим красавчиком, да и здесь любой, увидев его, обязательно спросил бы: «Чей это такой миловидный юноша?»

Конечно, кроме этих неотесанных мужланов с Маншань.

Они и сами были некрасивы, и вкуса не имели. Взять, к примеру, Простака, который стоял, прислонившись к дверному косяку, с тоскливым видом.

— Ты завидуешь моей красоте?

— Нет.

— Ага, конечно. Ты просто завидуешь, что я такой красивый!

— Нет.

— Чего стесняться, признайся! В любом случае, я… буду смеяться над тобой, признаешься ты или нет. Так что лучше признайся, чтобы я мог смеяться в открытую.

Простак промолчал, возможно, размышляя, как у этого книжника Цзин Чжэ хватает наглости говорить такое.

С тех пор, как Цзин Чжэ переместился в этот мир, он ни разу по-настоящему не гулял по городу. А первый раз — это всегда особенное событие.

Поэтому нужно было хорошенько принарядиться. Это называется «ощущение праздника».

Он пригладил водой непослушные пряди волос на висках и, наконец, довольный, отошел от зеркала. Затем, указывая на Простака, спросил:

— Простак, вы, наверное, редко смотритесь в зеркало?

Круглое лицо Простака залилось краской. Ответ был очевиден.

— Вот видите, вы просто стесняетесь своей внешности, даже в зеркало боитесь посмотреть. Завидуете, что я смотрюсь?

— Не говори ерунды, — недовольно пробурчал Простак. — Зачем настоящему мужчине смотреться в зеркало? Лучше делом заняться!

Цзин Чжэ взглянул на него:

— Это тебе Толстяк со своими уродами наплел?

Простак покачал головой, выпятил грудь и гордо заявил:

— Это Предводительница сказала!

— …

Лу Ли и правда умна. Она знала, что эти парни некрасивы, и вид собственного отражения только испортит им настроение. Поэтому она сказала им такое, чтобы они больше работали в поле и увеличивали урожай.

«Вот это да! Мне до нее далеко», — подумал Цзин Чжэ.

Он больше не стал спорить с Простаком. Съев миску жидкой рисовой каши, он отправился вниз с горы, навстречу утренней прохладе и росе.

Маншань находилась недалеко от Юнчжоу, всего в десяти с небольшим ли. Даже ехать верхом не нужно было. Через полчаса они уже были в городе.

Юнчжоу был небольшим городком. Во всем Аньго таких было хоть пруд пруди. До шумной столицы Цзинчжоу ему было, как до неба.

Но это ничуть не омрачало радостного настроения Цзин Чжэ.

Пусть Юнчжоу и был маленьким, но улицы в нем были широкие, заполненные людьми. По обеим сторонам дороги стояли торговцы, их крики не смолкали ни на минуту.

Попав в город, Цзин Чжэ словно сорвался с цепи. Он глазел по сторонам, задавал вопросы, а увидев что-нибудь интересное, тут же подбивал Простака купить это.

Конечно, Простак не соглашался. Он отвел Цзин Чжэ в сторону и тихо спросил:

— Младший предводитель, мы же пришли зарабатывать деньги. Зачем тратить, еще ничего не заработав?

— Кто умеет тратить, тот умеет и зарабатывать, понимаешь?

Простак покачал головой:

— Не понимаю. И денег у меня нет.

— Нет денег? Кого ты пытаешься обмануть?! — Цзин Чжэ был очень недоволен таким ответом. — Ты что, думал, я не видел, как старшая сестра дала тебе серебро перед уходом? Хочешь все себе захапать?

— Нет, — честный Простак, услышав обвинение в жадности, тут же не выдержал. — Предводительница действительно дала мне серебро, но она сказала, что эти деньги на еду и ночлег в городе!

Смысл был ясен: на еду и ночлег деньги он даст, а на всякую ерунду — извини, нет.

— А сколько всего она дала?

— Один лян.

— Всего один лян?! — воскликнул Цзин Чжэ. — Какая же она жадная!

— Это немало. В горах уже несколько месяцев нет дохода. Недавно мы хотели ограбить того собаку-чиновника, но он свернул с дороги и въехал в город. Теперь мы его вряд ли поймаем. У Предводительницы почти не осталось денег.

— Ладно.

Простак говорил правду. Двумстам с лишним людям на горе хватало четырех-пяти лянов в месяц на жизнь. Лу Ли, дав им один лян, уже проявила щедрость. Хочешь заработать — крутись сам!

Цзин Чжэ шел вперед, уже не думая о развлечениях, а размышляя, что делать дальше.

На самом деле, он знал много способов заработать.

Например, крепкий алкоголь.

Насколько он знал, в этой эпохе в основном пили мутное вино. Даже крепкий алкоголь, который кочевые племена поставляли ко двору, был всего около тридцати градусов. До настоящего крепкого алкоголя, пятидесяти-шестидесяти градусов, ему было далеко.

Сделать крепкий алкоголь было несложно. Нужно было изготовить оборудование и перегнать мутное вино.

Полученный таким образом крепкий алкоголь можно было не только дорого продать, но и использовать для производства других товаров, например, духов или цветочной воды.

Способ тоже был несложный. Цзин Чжэ читал об этом в книгах. Нужно было добавить лепестки цветов и извлечь эфирные масла с помощью спирта.

Все это звучало просто, но Цзин Чжэ не мог этим заняться из-за нехватки денег.

В любую эпоху алкоголь стоил недешево.

Ведь зерна было мало, а на производство алкоголя требовалось много зерна и времени. Было бы странно, если бы он стоил дешево.

У Цзин Чжэ не было ни гроша, а у его помощника Простака был всего один лян серебра. Сколько мутного вина можно было купить на эти деньги?

Самое главное, заработать один раз было легко, а вот постоянно зарабатывать — сложно. Перегонка мутного вина требовала больших затрат. Даже если бы поначалу он смог заработать, где потом взять столько вина?

Взвесив все за и против, Цзин Чжэ отказался от этой идеи.

— Арбузы! Продаю арбузы!

— Сладкие, сочные арбузы!

— Съешь один — и жара не страшна, съешь два — и зиму переживешь!

Пока они шли, впереди раздался громкий крик.

Солнце поднималось все выше, и после долгой прогулки Цзин Чжэ почувствовал жажду. Услышав про арбузы, он тут же оживился.

— Простак, пойдем, купим арбуз!

— У нас на горе есть арбузы.

— Тогда сходи и принеси мне один.

— …

Простак, прикрывая рукой карман, колебался.

— Тебе лень идти в гору, чего тянешь? Эти деньги как раз на еду и ночлег.

— Ну…

После этих слов Простак не смог найти аргументов против. В конце концов, арбуз — это тоже еда…

Пройдя немного вперед, Цзин Чжэ увидел, что торговец арбузами не просто стоял на улице, а занимал целую лавку. Перед ней стоял небольшой столик, на котором лежал разрезанный арбуз с красной мякотью. Под палящим солнцем он выглядел особенно соблазнительно.

Но, как ни странно, несмотря на большой размер лавки, покупателей было мало. Многие останавливались у входа, что-то тихо обсуждали и уходили.

Приказчик у входа, казалось, не обращал на это внимания. Он откусил кусок арбуза и выплюнул черные семечки вместе со словами:

— Тьфу, нищеброды!

————

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Поход в город

Настройки


Сообщение