Глава 8. Внезапное озарение

— Друг, почем у тебя арбузы? — спросил Цзин Чжэ.

Приказчик, отложив арбузную корку, поднял голову и, увидев перед собой молодого господина в парчовом халате, за которым стоял здоровяк, явно выполнявший роль слуги, тут же встал.

— У вас отличный вкус, господин! — сказал он угодливо. — Наши арбузы большие, с тонкой кожурой, сладкие и сочные. Очень вкусные!

— Хм, а сколько за цзинь?

— Наши арбузы не только вкусные, но и очень холодные!

— Я спрашиваю, сколько стоит один цзинь?!

Цзин Чжэ очень хотелось спросить: «Ты что, из Дунхуана? Почему так много говоришь?»

— Э… пять вэней за цзинь!

— Хорошо, тогда выбери мне один.

Приказчик немного растерялся. За последние дни он встречал слишком много людей, которые либо отказывались покупать из-за высокой цены, либо начинали торговаться. Такая быстрая сделка была ему непривычна.

— Вы такой щедрый, господин! Я сейчас же принесу вам арбуз!

— Подожди! — не успел приказчик повернуться, как его остановил голос. Взглянув, он увидел, что это говорит тот самый здоровяк-слуга.

— У других арбузы стоят всего два вэня за цзинь. Почему у вас так дорого?

На горе Маншань тоже выращивали арбузы. Излишки Лу Ли поручала Простаку продавать в городе, поэтому он хорошо знал цены на арбузы.

— Два вэня? — приказчик усмехнулся и сказал с презрением: — Это было в прошлом веке! Три дня назад цена поднялась до пяти вэней! И, между прочим, теперь в городе арбузы продаю только я. Если не купите у меня, то нигде больше их не найдете!

Цзин Чжэ подумал, что по дороге они видели множество торговцев другими фруктами, но арбузы действительно продавались только здесь.

— Друг, не стоит обращать внимания на слугу, — сказал он с улыбкой. — Мы только приехали из другого города, еще не освоились, вот он и спрашивает.

Услышав, что они приезжие, приказчик потерял остатки уважения.

— Чтобы вы знали, наш хозяин — Линь Вэньяо, сын нового губернатора Юнчжоу! Три дня назад губернатор Линь прибыл из Цзинчжоу, чтобы занять свой пост, и наш хозяин скупил все арбузы в городе! Теперь, если хотите арбуз, покупайте только у нас!

Цзин Чжэ кивнул. Тот «собака-чиновник», которого Лу Ли пыталась ограбить три дня назад, должно быть, и был этот новый губернатор Линь. Судя по поведению сына, назвать его «собакой-чиновником» было вполне уместно.

— Тогда, пожалуйста, выбери нам один, — сказал Цзин Чжэ. Было жарко, да еще и после долгого стояния на солнце у него пересохло в горле. Даже высокая цена не могла заставить его ждать дольше.

Приказчик взглянул на них и пошел в лавку за арбузом.

— Младший предводитель, не стоило покупать этот арбуз! Сын этого собаки-чиновника — тот еще мерзавец!

— Тсс! — Цзин Чжэ огляделся и велел Простаку замолчать. Город был вотчиной губернатора. Если кто-то услышит, не то что заработать, в тюрьму можно угодить.

— Арбуз готов! — вскоре приказчик вышел, держа в руках большой арбуз. — Господин, вам упаковать или разрезать?

— Разрежь, будем есть здесь.

— Слушаюсь!

Приказчик ловко разрезал арбуз на несколько ломтей. Кожура действительно была тонкой, мякоть — красной. И, что удивительно, от только что разрезанного арбуза поднимался белый пар.

Видя недоумение Цзин Чжэ, приказчик с гордостью пояснил: — Наши арбузы дорогие не только потому, что мы единственные, кто их продает в городе, но и потому, что у нашего хозяина есть ледник. Арбузы хранятся там целый день, поэтому они такие холодные!

Глядя на пар, поднимающийся от арбуза, Цзин Чжэ, казалось, что-то понял. Он расплылся в улыбке и потянулся за ломтем. Но не успел он дотронуться до арбуза, как приказчик перехватил его руку.

— Господин, сначала расплатитесь.

— Простак, плати, — сказал Цзин Чжэ. — Сколько?

— Этот арбуз весит около десяти цзиней, итого сто вэней!

— …

Цзин Чжэ отдернул руку.

— Друг, ты, наверное, ошибся? — один цзинь стоил пять вэней, десять цзиней — пятьдесят. Почему цена вдруг удвоилась?

— Не ошибся, — ответил приказчик. — Один цзинь — десять вэней, десять цзиней — сто вэней.

— Ты же только что говорил, что один цзинь стоит пять вэней! — возмутился Простак, стоявший за спиной Цзин Чжэ, и гневно посмотрел на приказчика. Пять вэней он уже считал дорого, не говоря уже о десяти!

Приказчик, ничуть не испугавшись, усмехнулся: — Пять вэней — это была старая цена. Теперь — десять!

— А если я не буду есть?

Цзин Чжэ не собирался мириться с таким произволом.

— Хе-хе, нет уж! — казалось, приказчик был уверен, что они приезжие. Он крикнул в лавку, и оттуда тут же вышли четыре-пять крепких парней, окружив Цзин Чжэ и Простака. — Арбуз уже разрезан. Будете вы его есть или нет — мне все равно. Но деньги вы оставите!

— Ты… — Простак, несколько лет проживший разбойником, никогда не сталкивался с таким неуважением. Он шагнул вперед, готовясь пустить в ход кулаки.

— Простак! — Цзин Чжэ быстро схватил его за руку. — Не делай глупостей! Мы в городе!

Простак сдержался, но продолжал гневно смотреть на приказчика.

Видя это, приказчик еще больше осмелел.

— Умницы! Если не заплатите, мы вас так отделаем, что ходить не сможете! И нечего на меня так смотреть! Бить тебя — все равно что муху прихлопнуть! Наш хозяин — сын губернатора, жаловаться бесполезно!

Цзин Чжэ не хотел больше спорить. Он велел Простаку заплатить сто вэней, и они, взяв арбуз, под насмешки приказчика и его людей, вышли из лавки.

— Этот мерзавец, посмел обмануть нас! — ругался Простак по дороге. — Если бы Младший предводитель меня не остановил, я бы ему башку размозжил! Надо сказать Предводительнице, пусть придет в город и ограбит этого собаку-чиновника!

— Ешь арбуз, ешь, — сказал Цзин Чжэ, не обращая внимания на его слова, и с жадностью откусил кусок. Арбуз действительно был холодным, и в такую жару это было очень приятно, но до привычного ему ледяного эффекта было далеко.

— Господин, у тебя еще и аппетит есть? — Простак был поражен беззаботностью Цзин Чжэ. «Неужели это действительно брат Предводительницы? Совсем не похож! Если бы кто-то посмел так обмануть Предводительницу, она бы, не раздумывая, разнесла бы им головы. И плевать, что это город! Если Предводительница захочет уйти, никто ее не остановит!»

— Ты не будешь? Тогда я съем за тебя, — Цзин Чжэ с вожделением посмотрел на два куска арбуза в руках Простака.

— Я… — Простак помолчал, а затем начал жадно уплетать арбуз.

Когда он закончил, Цзин Чжэ спросил: — Хочешь проучить их?

Простак энергично закивал.

— Я уже придумал, как, — сказал Цзин Чжэ.

— Как? — с надеждой спросил Простак.

— В городе продают петарды?

— …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Внезапное озарение

Настройки


Сообщение