Танец с мечами (Часть 2)

Учительница Шэнь легонько взяла правую руку Сюэ Хэн и слегка согнула ее внутрь, затем приподняла ее правую ногу и сказала: — Сюэ Хэн, когда ты выполняешь движение «Сметающий снег», правая рука с мечом должна быть немного согнута внутрь, правая нога должна быть выставлена влево, а левая рука, сложенная в форме цветка орхидеи, должна быть направлена вправо и немного вверх.

Это движение было сложным и требовало больших усилий. Верхняя часть тела опиралась только на левую ногу, и обычному человеку было трудно выполнить его правильно. Неправильное выполнение не только выглядело некрасиво, но и напоминало позу «Одноногий золотой петух».

После пятнадцати минут выполнения движения «Сметающий снег» легкое шелковое платье Сюэ Хэн пропиталось потом, но она все еще сохраняла неподвижность.

— Очень хорошо! Неудивительно, что учитель Цай выбрал тебя для танца с мечом. Ты изящна, грациозна, красива и очень вынослива, — учительница Шэнь с одобрением хлопнула в ладоши, показывая, что Сюэ Хэн может отдохнуть.

Сюэ Хэн взяла шелковый платок и вытерла пот со лба, затем поклонилась учительнице Шэнь.

Учительница Шэнь взяла белый фарфоровый чайник, налила две чашки чая с солью и, посмотрев на Сюэ Хэн, поманила ее к себе и с улыбкой спросила: — Сюэ Хэн, у тебя есть какие-нибудь идеи по поводу танца с мечом?

Сюэ Хэн взяла чашку. Легкий пар поднимался над чаем, распространяя приятный аромат. После обильного потоотделения соленый чай был как нельзя кстати.

— Танец с мечом, в отличие от поединка, не требует демонстрации силы и мощи, в нем важнее красота. Поэтому я думаю, что он должен быть необычным, красивым и ярким, — Сюэ Хэн улыбнулась и добавила: — Обычные танцы с мечом, какими бы искусными они ни были, наверное, уже наскучили зрителям. Может быть, мне станцевать на барабане?

— Танец на барабане? — глаза учительницы Шэнь заблестели, в ее голосе послышалось удивление.

— Да, использовать барабан как сцену, надеть танцевальный костюм и танцевать, осыпая себя цветами, — с улыбкой пояснила Сюэ Хэн.

Она изучала историю танцев в династии Вэй. До сих пор они использовались в основном для ритуалов, развлечений и праздников. Танца на барабане еще не существовало.

На этот раз на состязании она сможет удивить всех.

— Прекрасно! Прекрасно! — Учительница Шэнь сама любила танцевать, и, услышав о таком необычном способе, ее глаза засияли от радости. Она дважды воскликнула «прекрасно».

Она взяла Сюэ Хэн за руку и нетерпеливо спросила: — Расскажи мне подробнее, как исполняется этот танец на барабане. Есть ли еще какие-нибудь особенности?

Сюэ Хэн поставила белую фарфоровую чашку и подробно рассказала о тонкостях танца на барабане. Учительница Шэнь слушала ее, не переставая восхищаться. Если бы Сюэ Хэн хотела учиться танцам, она бы тут же переманила ее в свой класс.

Что касается музыкального сопровождения, Сюэ Хэн решила обратиться за помощью к Мужун Юнь.

Она всю ночь восстанавливала по памяти две древние мелодии — «Опьяняющий весенний ветер среди персиковых цветов» и «Гуанлинсан» — и, записав их, передала Мужун Юнь.

Мужун Юнь действительно была очень талантлива. За два-три дня она выучила мелодии и отлично справилась с переходом от вариации на тему «Опьяняющий весенний ветер» к «Гуанлинсан», которому ее научила Сюэ Хэн.

Мужун Юнь склонилась над цитрой и провела рукой по пяти струнам.

[1] «Звуки толстых струн подобны шуму проливного дождя, звуки тонких струн — шепоту. Звуки смешиваются, словно крупные и мелкие жемчужины падают на нефритовое блюдо».

Когда мелодия стихла, нежная и чарующая вступительная часть «Опьяняющий весенний ветер» плавно перешла в «Гуанлинсан». Две мелодии слились воедино. Звуки вступления, подобные перезвону нефритовых подвесок, были чистыми и прозрачными, а затем, с изменением ритма, мелодия стала одновременно нежной и мощной, с нотками скрытой угрозы.

Мужун Юнь действительно заслуживала звания Феи Цитры.

Днем Сюэ Хэн тренировалась в фехтовании в Академии Таоюань, а после занятий продолжала оттачивать свой танец с мечом. У нее совсем не оставалось времени на игру на цитре, поэтому она отправила Сунь Чэну письмо с просьбой об отгуле.

На следующий день Сунь Чэн прислал ответ.

Сюэ Хэн взяла конверт, вскрыла его и увидела, что на тонкой желтой бумаге сюань учитель Сунь написал всего одно слово: «Хорошо», — кайшу в стиле Оуян Сюня. Толщина линий была умеренной, все стороны иероглифа — ровными. Поистине, прекрасный образец каллиграфии.

Далее было написано: «В день состязания обязательно приду посмотреть».

От бумаги исходил легкий аромат орхидеи Ланьси.

— Барышня, я слышала, что второй молодой господин через несколько дней будет участвовать в соревнованиях в Лагере Чёрного Тигра, — Хэ Цю, откинув занавеску, вошла в комнату и пригладила складки на одежде.

— Ах? Брат будет участвовать в соревнованиях? — Сюэ Хэн удивилась. Почему Сюэ Чуаньцюн ничего ей не сказал?

— Да. Я только что ходила к заведующей закупками за продуктами и случайно встретила Линьаня, слугу молодого господина. Линьань сказал госпоже Хуан, что у молодого господина скоро соревнования, и ему нужно хорошо питаться, чтобы восстановить силы. Он попросил ее, чтобы на малой кухне Двора Танье готовили больше питательных блюд, — ответила Хэ Цю, открывая окно и опуская занавеску.

— Вот как... почему брат ничего мне не сказал... — Сюэ Хэн на мгновение растерялась, но тут же ее лицо просияло улыбкой. — Наверное, брат видел, что я очень занята. Раз уж он ничего не сказал... тогда я пойду тайком и устрою ему сюрприз.

— Тайком? А господину не скажете? — с беспокойством спросила Хэ Ся.

— Отец всегда меня баловал. Если он узнает, то поднимет шум... Тогда брат тоже узнает, и это уже не будет сюрпризом, — сказав это, Сюэ Хэн взяла кусочек слоеного печенья с пастой из красной фасоли и лотоса.

Красная фасоль в этом печенье была так мелко перемолота, что оно таяло во рту, оставляя нежный вкус.

Хэ Дун, вероятно, помня о предпочтениях Сюэ Хэн, добавила туда еще и молоко. Каждый кусочек был пропитан молочным ароматом, невероятно вкусно.

Сюэ Хэн взяла еще и пирожное из фиолетового батата с порией кокосовидной и, жуя, пробормотала: — Хэ Дун, твои кулинарные навыки становятся все лучше и лучше. Если так пойдет дальше, я скоро растолстею...

Хэ Дун смотрела на свою барышню, у которой от еды надулись щеки, а круглые глаза сияли улыбкой, словно маленький хомячок, которому дали вкусняшку. Она была невероятно мила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение