Глава 2. Тигрица (Часть 1)

Чжао И и Сяо Синьцзы, видя, как усердно трудится их господин, не смели отставать.

Они старались изо всех сил, и со стороны казалось, что работа кипит.

Цзян Лу с улыбкой наблюдала за ними. В этом возрасте у детей очень развито самолюбие.

Она всего лишь слегка подстегнула их, и вот результат. Похоже, со временем даже самый взъерошенный львёнок превратится в покорного котёнка.

Цзян Лу подняла голову. Небо было высоким и ясным — её любимая пора.

— Госпожа, я тоже могу, — робко сказала Тао'эр. Негоже стоять без дела, когда сам наследный принц работает в поле.

— Ты пойдёшь со мной готовить, — сказала Цзян Лу.

В крестьянских семьях все заняты делом: мужчины работают в поле, а женщины готовят еду.

На кухне было всё необходимое, но вещи беспорядочно лежали кучей.

В шкафу остались объедки — тарелка с чем-то чёрным, похожим на мясо.

Последние дни готовил Сяо Синьцзы, и его кулинарные способности оставляли желать лучшего.

Цзян Лу подозревала, что плохой аппетит Цинь Яня в последние дни был как-то связан с стряпнёй Сяо Синьцзы.

Она выбрала три свиных ребрышка, замочила сушёные грибы и нарезала капусту с тофу.

Ребрышки сначала обдала кипятком, затем обжарила в масле вместе с копчёным мясом до появления аромата, после чего положила их в глиняный горшок вместе с грибами и поставила тушиться. Когда мясо стало мягким, добавила капусту и тофу.

Аромат из кухни донёсся до работавших в поле.

Работа по прополке казалась лёгкой, но это было не так.

К счастью, Чжао И был воином и не чувствовал усталости.

Цинь Янь, хоть и был принцем, тоже проходил обучение боевым искусствам.

Сяо Синьцзы, будучи слугой, привык к работе.

Однако никто из них раньше не занимался таким тяжёлым физическим трудом, и через полчаса они начали уставать.

Когда осеннее солнце поднялось высоко, четверть пустоши была очищена от сорняков.

Тао'эр вышла позвать их обедать. Чжао И, давно измученный аппетитными запахами, чуть не подпрыгнул от радости.

Но, встретив мрачный взгляд Цинь Яня, испуганно опустил голову и принялся яростно вырывать траву.

Сяо Синьцзы тоже проголодался. Есть еду собственного приготовления ему казалось ещё более неприятным.

Последние несколько дней он не наедался, и живот постоянно урчал.

Тао'эр несколько раз тихо позвала их, но никто не ответил.

Вышла Цзян Лу и окинула их взглядом.

— Что вы копаетесь? У вас с головой всё в порядке? Быстро марш мыть руки!

Цинь Янь с мрачным лицом медленно поднялся.

Он высокомерно поднял голову и подбородок и с крайне недовольным видом прошёл мимо неё.

Она фыркнула, но ничего не сказала.

Самолюбие маленького засранца было уязвлено, и он, естественно, хотел взять реванш.

Она хотела посмотреть, как долго он сможет сохранять свою жалкую гордость перед лицом такой важной вещи, как еда.

Еда была разложена по большим мискам — по одной на каждого, а риса было вдоволь.

Мясо и овощи тушились вместе, и блюдо выглядело не очень аппетитно.

Взглянув на огромную миску с тушёным мясом и овощами, а затем на грубые фарфоровые чашки для риса, Цинь Янь помрачнел ещё больше.

Императорская трапеза во дворце должна была радовать глаз, обладать приятным ароматом и изысканным вкусом. Что это за бурда в миске?

И эта посуда... Она совсем не походила на ту, к которой он привык. Когда он пользовался такими грубыми вещами?

Сяо Синьцзы стоял за его спиной, готовый прислуживать.

— Иди ешь сам. У него есть руки, он сам справится, — сказала Цзян Лу Сяо Синьцзы.

Цинь Янь почувствовал, как от ног до головы его охватил жар, и лицо покраснело. Скрипя зубами, он выдавил: — Сам иди ешь, не беспокойся обо мне.

Сяо Синьцзы посмотрел на одного, потом на другого и, наконец, с тревогой сел рядом с Чжао И.

Чжао И был по-настоящему голоден. Отправив первую порцию в рот, он сразу же просиял.

После нескольких дней «свиного корма» он наконец-то поел нормальной еды.

Он толкнул Сяо Синьцзы локтем и многозначительно посмотрел на него.

Сяо Синьцзы не решался взять палочки и с тоской смотрел на своего господина.

Цинь Янь брезгливо подцепил немного еды палочками и с явным отвращением медленно положил её в рот.

Вскоре его выражение лица изменилось — он словно не верил своим вкусовым рецепторам.

Сяо Синьцзы тут же последовал его примеру и тоже просиял.

Тао'эр была простой девушкой, и все её мысли отражались на лице.

По её изумлённому и довольному виду было нетрудно догадаться, насколько ей понравился сегодняшний обед.

Цзян Лу про себя усмехнулась. Подчинить этих детишек с помощью своих кулинарных способностей — дело пары минут.

Цинь Янь молча съел миску риса и всю огромную миску тушёного мяса с овощами, но добавки не попросил.

Сяо Синьцзы взял одну добавку риса, а Чжао И — две.

Остатки доела Тао'эр.

Аппетит Тао'эр был поразительным. Цзян Лу наконец поняла, почему у Тао'эр сменилось столько хозяев: она была мастером по части еды.

Возможно, Цзян Лу слишком пристально смотрела на неё, потому что Тао'эр смутилась и готова была расплакаться.

— Госпожа, вы так вкусно готовите. Жалко оставлять еду. Я хотела бы...

— Не думай ни о чём. Хороший аппетит — это благо. Ешь, сколько хочешь.

Услышав эти слова, Тао'эр и правда расплакалась от умиления.

Прежние хозяева считали её глупой и слишком прожорливой.

Её продавали несколько раз, и вот наконец-то она встретила госпожу, которая не возражала против её аппетита.

Пообедав, Цинь Янь вернулся к работе, и Чжао И с Сяо Синьцзы, естественно, последовали за ним.

Хотя Цинь Янь и занимался боевыми искусствами, он редко работал физически.

Утром, работая на одном дыхании, он ничего не чувствовал, но теперь ладони горели.

Он молча терпел боль и продолжал полоть траву.

Внезапно он почувствовал, что кто-то приближается. Подняв голову, он увидел эту грубиянку Цзян.

— Вот, надень это. Так будет легче работать.

Цзян Лу протянула ему перчатки, которые сшила из хлопчатобумажной ткани.

— Не нужно!

— Сейчас не время капризничать. Пока жив — всё можно исправить.

— Не лезь не в своё дело.

Он не собирался принимать её фальшивую доброту. Она хотела подкупить его этими странными тряпками? Не выйдет!

Даже без титула принца он не позволит какой-то деревенской девчонке смотреть на него свысока.

Выражение лица Цзян Лу изменилось. — Ты хочешь нарочно поранить руки, чтобы увильнуть от работы?

Эти слова были подобны удару по больному месту. Львёнок снова ощетинился. — Кто сказал, что я это делаю нарочно? Ты... ты...

Он долго мялся, но так и не смог выругаться.

— Я что?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение