Глава 9. Перевернуть с ног на голову

… и быстро ушли, словно спасаясь от чумы.

Даже такой бесчувственный человек, как Лю Цинъюнь, почувствовал неладное. Он не понимал, в чем провинился, почему они так себя ведут?

Глядя на быстро удаляющиеся фигуры Ся Цзыцю и Цзян Синдуаня, он подумал, что, должно быть, они презирают его за бедность? В конце концов, в этом мире все так устроены, особенно торговцы — они судят людей по их богатству.

Он покачал головой, отгоняя неприятные мысли, и обернулся, чтобы найти Сун Сяоми.

Но Сун Сяоми уже почти скрылась из виду. Она шла не в сторону дома Сун Лаоханя. — Сяоми, ты куда?

Лю Цинъюнь хоть и был книжником, но не был совсем уж хилым. Он быстро догнал Сун Сяоми и, нахмурившись, спросил: — Где ты была вчера? Тетя сказала, что ты не вернулась домой ночевать?

Конечно, Сун Сяоми не вернулась. Жить под одной крышей с Сун Лянцзюнем она не могла!

К тому же, неизвестно, нашлось бы для неё место в доме семьи Сун. Она не собиралась напрашиваться на неприятности!

Но главная причина была не в этом. Она не вернулась, потому что провела ночь в зарослях травы за домом семьи Су.

Раз уж она не могла открыться отцу и брату, то хотя бы побыть рядом с ними.

Но об этом она не собиралась рассказывать Лю Цинъюню. Вспоминая лицо Су Чанфу, постаревшего лет на десять, и Су Цяньюя, стоявшего у ворот с железной лопатой в руках и глазами, полными ненависти, она еще больше возненавидела Сун Няньюй и Лю Цинъюня. Она не отвечала на вопросы Лю Цинъюня и шла очень быстро.

Сун Сяоми почти ничего не ела с прошлого обеда, выпила всего несколько глотков воды, и вскоре у неё подкосились ноги. Лю Цинъюнь схватил её за руку и недовольно сказал: — Сяоми, что ты опять задумала? Еще и с двоюродным братом Ся поссорилась. Если твоя сестра узнает, она тебя накажет. Пойдем домой, твоя сестра очень волнуется, что ты не вернулась, и ищет тебя!

Сун Сяоми почувствовала запах пудры, исходящий от него. Не нужно было гадать, чтобы понять, что это запах Сун Няньюй. Ей стало противно, и она с силой оттолкнула его: — Я не пойду!

— Что с тобой случилось? — удивился Лю Цинъюнь.

Лю Цинъюнь был очень мягким человеком, он никогда ни с кем не говорил грубо. Даже когда за его спиной сплетничали о Сун Няньюй, он лишь цитировал мудрецов и изредка защищал жену.

Когда Сун Сяоми была Су Ваньюй, она любила, когда их никто не видел, дергать его за уши и называть дурачком. Ей нравился его мягкий характер.

Из-за характера Лю Цинъюня Су Чанфу и Су Цяньюй даже спорили. Су Чанфу считал, что у Су Ваньюй твердый характер, и если она выйдет замуж за вспыльчивого мужчину, то неизбежно будут ссоры и обиды. Су Цяньюй же думал, что такой мужчина, хоть и не будет бить жену, но и не сможет за неё постоять.

В итоге, учитывая, что отец Лю Цинъюня давно умер, у него не было братьев и сестер, а Чжао Ши, хоть и была строгой вдовой, но Су Ваньюй тоже не из робкого десятка и не даст себя в обиду, они согласились на этот брак.

Сейчас, когда Сун Сяоми толкала и пихала его, из-за чего его чистая и опрятная одежда стала грязной и мятой, Лю Цинъюнь не рассердился, а лишь крепко держал её за запястье, не давая убежать.

— Я не буду жить с убийцей! — Сун Сяоми попыталась вырваться, но поняла, что он не отпустит её. Вспомнив бессонную ночь в зарослях травы, проведенную в раздумьях, она решила, что, хоть появление Лю Цинъюня и было неожиданным, это не помешает её плану. Она закрыла глаза, притворившись обиженной, и закричала.

Лю Цинъюнь, будучи одной из жертв того давнего происшествия, тоже слышал некоторые слухи. Но тот пожар уничтожил все улики. Хоть у него и были подозрения, он не хотел никого обвинять напрасно: — Почему ты слушаешь, что говорят другие? Какой бы он ни был, он твой двоюродный брат, ты не должна быть к нему неуважительной.

— Хмф, ты женился на той, кого любил, а смерть сестры Су тебя не касается, конечно, тебе все равно! — съязвила Сун Сяоми.

Лю Цинъюнь посмотрел на неё с недоверием: — Сяоми, как ты можешь так говорить?

— Что? Попала в точку? Хмф, может, ты тоже причастен к смерти сестры Су? Иначе почему ты не пытаешься найти убийцу? — продолжала насмехаться Сун Сяоми.

Лю Цинъюнь горько усмехнулся: — Даже власти не нашли доказательств, что я, простой книжник, могу сделать?

— У тебя нет сердца, вот ты и не можешь ничего найти! — Сун Сяоми уперла руки в бока и презрительно сказала: — Или ты веришь, что сестра Су сбежала с кем-то, а потом её убили ради денег? Ты ненавидишь её за легкомыслие и рад, что она умерла?

Не дожидаясь, пока она закончит, Лю Цинъюнь широко раскрыл глаза: — Не говори ерунды! Ваньюй не такая!

— Я никогда не говорила, что она такая! Я лишь говорю, что ты не хочешь мстить за неё, ты её никогда не любил! — Сун Сяоми тоже распахнула глаза и громко крикнула, а затем её глаза покраснели. — Когда я упала в воду, я видела сестру Су в аду (Иньцзянь). Она горела в огне, и это было наказанием судьи (Паньгуань) за самоубийство. Она должна гореть пятьсот лет, прежде чем сможет освободиться!

Лю Цинъюнь вздрогнул: — Ты видела её?!

Сун Сяоми моргнула, и из её глаз потекли слезы: — Конечно. Я должна была умереть, но меня напугал её вид, и я вернулась.

Лю Цинъюнь, не успев её утешить, торопливо спросил: — Она что-нибудь тебе сказала? Говорила обо мне?

Сун Сяоми, которую он тряс за плечи, мысленно усмехнулась, закусила губу и сказала: — Она не знает, что ты женился на моей сестре. Она просила меня передать тебе, чтобы ты жил хорошо и не держался за ваши клятвы.

Лю Цинъюнь вздрогнул и бессильно опустил руки: — Я виноват перед ней, я виноват…

— Даже ты не хочешь мстить за неё, все её страдания были напрасны! Она покончила с собой ради тебя, чтобы не запятнать твою репутацию! Ты собираешься её бросить?

Лю Цинъюнь словно не слышал её. Он опустил голову, потерянный и убитый горем, и бормотал: — Это я виноват перед ней, я предал её…

Он выглядел таким потерянным, и из его глаз текли слезы. Сун Сяоми разозлилась. Как она могла влюбиться в такого тряпку?

Она сжала кулаки и ударила его по плечу: — Что толку плакать? Ты должен отомстить за неё!

— Да! Отомстить! — Лю Цинъюнь отшатнулся на пару шагов, словно приняв решение. Он повернулся спиной, вытер слезы и, смущенно обернувшись, с серьезным лицом спросил: — Ваньюй сказала тебе, кто причинил ей зло?

Сун Сяоми не ответила, а сказала: — Я столько всего рассказала, а ты, наверное, мне не веришь. Даже если сейчас поверишь, вернешься домой, расскажешь сестре, и она тоже не поверит.

Лю Цинъюнь заволновался и поднял руку, клянясь: — Я верю! И я заставлю твою сестру поверить!

Сун Сяоми сказала: — Я обычно такая безрассудная, а сегодня вдруг говорю такие странные вещи, это уже само по себе удивительно. Если я еще и скажу, кто убийца, меня точно за монстра примут.

Видя, что Лю Цинъюнь, хоть и волнуется, но не выглядит недоверчивым, она мысленно вздохнула. Не знала, стоит ли хвалить его за наивность или осуждать. — Вы не умирали, поэтому не знаете, что после смерти действительно существует загробный мир. Мне повезло, что сестра Су предупредила меня, и я избежала той же участи. Я благодарна ей и хочу восстановить справедливость. Убийца — тот, на кого падает больше всего подозрений. Если ты действительно хочешь отомстить за сестру Су, иди и ищи доказательства. А если не хочешь, значит, сестра Су ошиблась в тебе и заслужила гореть в огне пятьсот лет. Пусть в следующей жизни она больше никогда тебя не встретит!

Выслушав её, Лю Цинъюнь постепенно успокоился. Он вырос на книгах мудрецов и не верил в духов и магию. Но в словах Сун Сяоми был смысл. Он немного подумал и сказал: — Я поговорю с твоей сестрой, мы обязательно найдем убийцу Ваньюй!

«Поговорить с Сун Няньюй? — подумала Сун Сяоми. — Она только и будет, что мешать!»

Она задумалась и сказала: — Лучше не говори сестре об этом. Ты постоянно думаешь о сестре Су, а сестра всегда ревновала. Если ты ей расскажешь, она расстроится.

Лю Цинъюнь не поверил: — Ты ошибаешься, твоя сестра не такая. Она очень добрая и отзывчивая, она всегда переживала из-за смерти Ваньюй. Если она узнает, что можно отомстить за Ваньюй, она поддержит меня, даже если придется наказать родственника ради справедливости!

Сун Сяоми усмехнулась: — Это зять ошибается. Ты — любимый человек сестры, разве она осмелится сказать тебе правду? Если она скажет, ты рассердишься, поэтому она может говорить только со мной, чтобы выплеснуть свои чувства.

Лю Цинъюнь был ошеломлен: — Неужели это правда?

Сун Сяоми лишь улыбнулась в ответ. «Лю Цинъюнь, Лю Цинъюнь, скоро ты узнаешь, насколько «добра» и «отзывчива» твоя любимая!»

«Если он хочет поговорить с Сун Няньюй, пусть говорит. Пусть она немного поволнуется», — подумала Сун Сяоми.

К тому же, Сун Лянцзюнь ненавидел Сун Няньюй, и даже без её вмешательства той не поздоровится.

Посеяв семена раздора, она замолчала.

10. Ложь и клевета

Сун Сяоми почти сутки ничего не ела и совсем обессилела от голода. Лю Цинъюнь, видя, как она медленно бредет, спотыкаясь, почувствовал жалость и, взвалив её на спину, понес к дому Сун Лаоханя.

Подходя к дому, он издали увидел Сун Лянцзюня и Сун Няньюй, идущих с другой стороны. Он опустил Сун Сяоми на землю и стал ждать, пока они подойдут.

Сун Няньюй подошла, сердито посмотрела на Сун Сяоми, затем перевела взгляд на Лю Цинъюня и схватила Сун Сяоми за ухо: — До чего ж ты ловкая! Целыми днями где-то шляешься, раз такая смелая, так и не возвращайся! Еще и зятя заставила тебя нести, у тебя ноги отнялись?

Сун Сяоми не была дурой и, конечно же, не дала себя схватить. Руки у Сун Няньюй были сильные, она могла так ущипнуть, что человек начинал плакать. Прежняя Сун Сяоми много раз плакала из-за неё.

Лю Цинъюнь увидел, как Сун Сяоми прячется за его спиной, и вспомнил её сбивчивые слова: «…сестра рассердится… зять, я уже взрослая, не могу вести себя с тобой так фамильярно, как раньше…»

Лю Цинъюнь нахмурился…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение