— Девушка, вы не можете уйти! Эта заколка стоит не меньше тридцати пяти медных монет! — с болью в голосе крикнул он.
Сун Дами, таща за собой Сун Сяоми, уже отошла далеко и, не оборачиваясь, бросила:
— Себестоимость этой заколки — восемнадцать-девятнадцать монет. Я дала тебе двадцать, ты уже в выигрыше!
Продавец потер нос и с кривой усмешкой подобрал с прилавка двадцать монет:
— Эта девушка хорошо разбирается в ценах. Ладно, признаю поражение.
Напротив, из чайной вышли два молодых господина в дорогой одежде. Наблюдая за этой сценой, старший из них сложил веер и постучал им по ладони:
— Блестяще!
Младший господин скривил губы и презрительно сказал:
— По-моему, тебе лучше взять её в наложницы!
— Благородный муж не отнимает то, что нравится другим (Цзюньцзы бу до жэнь со хао).
— Тогда верни мою нефритовую жабу (Юй Чань)!
— Цзыцю, раз уж ты проиграл мне, не стоит больше об этом.
— Тьфу! — рассердился Ся Цзыцю. — Это ты сжульничал! Все еще смотришь? Может, выковырять тебе глаза и приклеить к ней?
— Любовь к красоте свойственна всем (Ай мэй чжи синь, жэнь цзе ю чжи), — Цзян Синдуань все еще смотрел вслед уходящей Сун Дами.
Ся Цзыцю холодно усмехнулся:
— Я понял! Ты хочешь дождаться, пока её дела раскроются, Лю Цинъюнь её бросит, а ты подберешь готовенькое? Хотя эта женщина и уродлива, но… похоже, она больше в твоем вкусе!
— Хлоп! — Цзян Синдуань ударил его веером по голове. — Я никогда не ношу стоптанную обувь (бу чуань по се)!
— Ой-ой, какой непорочный господин Цзян! И кто же это через каждые три-пять дней бегает в Сюэюэ Лоу?
Пока они препирались, Сун Дами уже скрылась из виду. Цзян Синдуань направился в ту сторону, куда она ушла. Ся Цзыцю крикнул ему вслед:
— Эй! Ты забыл, зачем мы пришли?
— Сун Лянцзюнь никуда не денется! — Цзян Синдуань шел быстро, и Ся Цзыцю пришлось неохотно последовать за ним.
Тем временем Сун Дами привела Сун Сяоми к небольшой лавке с тканями.
Увидев внутри ткани старомодных расцветок и фасонов, Сун Сяоми уперлась в дверной косяк и отказалась входить:
— Я хочу одежду из Шанъи Сюань!
— Ты можешь себе это позволить? — Сун Дами нахмурила брови и ущипнула её за руку. — Если сейчас не войдешь, вообще ничего не купишь!
— Ты же обещала больше меня не трогать! — Сун Сяоми была гораздо сильнее Сун Дами. Стоило ей немного напрячься, и сестра ничего не могла с ней поделать.
— Если бы ты вела себя хорошо, разве я стала бы тебя трогать? — Сун Дами почти не приложила силы, а на неё уже жалуются. Она снова разозлилась и хотела ущипнуть сестру.
Старый лавочник в магазине невольно улыбнулся:
— Мой товар для людей постарше. Вам, юные барышни, лучше поискать в другом месте.
— Вот-вот, — закивала Сун Сяоми и благодарно улыбнулась лавочнику.
Она и так знала, что Сун Дами не купит ей хорошую одежду, и собиралась немного поспорить и успокоиться, не настаивая на покупке. Но, оказавшись на улице и увидев, как все одеты в яркие красивые наряды, Сун Сяоми незаметно передумала: «Сун Дами виновата в моей смерти, с какой стати я должна экономить её деньги?»
— Я хочу одежду только из Шанъи Сюань!
Сун Дами ничего не могла с ней поделать и от злости топнула ногой. В Шанъи Сюань даже обычный носовой платок стоил пятьдесят вэней! Она сама себе такого не позволяла, как же она могла купить что-то для Сун Сяоми?
Сун Сяоми была умна и сразу поняла, в чем дело. Её глаза блеснули, и она, подняв голову, спросила:
— Сестра, тебе жалко денег на меня?
— А ты как думаешь? — раздраженно ответила Сун Дами.
— Если сестре жалко, тогда мне ничего не надо! — Сун Сяоми немного помолчала и с притворной щедростью добавила, вызвав недоверчивый взгляд Сун Дами. — Я всего лишь грязная девчонка, как бы хорошо я ни оделась, все равно останусь грязной девчонкой. Сестра, лучше оставь деньги, предназначенные мне, и купи что-нибудь себе!
Сун Сяоми указала на поношенную одежду Сун Дами. Хотя ткань была хорошей, узор и фасон были двухлетней давности.
— Сестра, ты замужем за зятем почти два года, сколько новых платьев ты себе купила? Зато его злой старухе-матери то и дело покупаешь новую одежду!
Сун Дами не то чтобы не хотела покупать себе одежду, просто она старалась создать у Лю Цинъюня впечатление бережливой, доброй и добродетельной жены.
Раньше она об этом не задумывалась, но под жалостливым взглядом Сун Сяоми она вдруг почувствовала, что её одежда действительно выглядит старомодно. Однако вслух сказала:
— Что мне покупать? Если бы не ты, я бы сегодня и из дома не вышла. Ты не ведешь хозяйство и не знаешь, почем нынче дрова и рис (бу дан цзя бу чжи чай ми гуй)!
Старый лавочник с интересом слушал их разговор и подумал про себя: «Эта девочка не промах, смышленая!»
И действительно, Сун Сяоми скривила губы и недовольно сказала:
— Ну и страдай дальше, сестра! Разве семья зятя не богаче семьи сестры Су? Сестра Су каждый год могла купить себе два платья из Шанъи Сюань. Говорят, там ткань стоит двести вэней за чи!
Если кто и мог задеть самолюбие Сун Дами, так это Су Ваньюй, даже мертвая.
Взгляд Сун Дами тут же изменился. Сун Сяоми, заметив это, пробормотала:
— Злая старуха-мать зятя каждый день проигрывает деньги в карты. Лучше проиграет чужим людям, чем купит тебе одежду…
Она говорила тихо, но достаточно громко, чтобы Сун Дами услышала. Гнев вспыхнул в ней:
— Идем! Мы идем в Шанъи Сюань! — Не ради паровых булочек, а ради чести (бу чжэн маньтоу чжэн коу ци)! Почему Су Ваньюй могла носить одежду из Шанъи Сюань, а она, Сун Дами, не может? Чжао Ши целыми днями ничего не делает, только ест, пьет и играет в азартные игры, да еще и постоянно ею недовольна! Сегодня она купит себе самое дорогое платье, вернется домой и покажет Лю Цинъюню, кто лучше — жена или мать!
Сун Сяоми, идя следом, не смогла сдержать улыбки.
Они решительно подошли к дверям Шанъи Сюань. Пол в магазине был выложен блестящим белым мрамором (ханьбайюй). Людей было немного, но все они были из богатых семей. Сун Дами остановилась у входа, её лицо несколько раз меняло выражение. Наконец, она вскинула голову, изящно отставила мизинец (ланьхуа чжи), приподняла край юбки и вошла внутрь.
На губах Сун Сяоми мелькнула улыбка, но она тут же её скрыла и вошла следом. Прямо у входа она увидела на стене платье из белого шелка с вышивкой сливы (су ло сю мэй). Её глаза загорелись, и она мысленно воскликнула: «Хорошо!»
Раньше Сун Дами бывала здесь только с Су Ваньюй, всегда в роли сопровождающей. На словах она говорила, что ей все равно, но в глубине души завидовала — это знала только она сама.
Теперь все изменилось (у ши жэнь фэй): гордая Су Ваньюй лежала в земле, а её жених стал мужем Сун Дами. Чувство превосходства постепенно наполняло её сердце.
Она быстро выбрала два платья. Хотя цена кусалась, Сун Дами решила их купить.
Пощупав кошелек (хэбао), она обнаружила, что денег не хватает. Она попросила служащего упаковать платья, отдала их Сун Сяоми на хранение и пошла домой за деньгами.
— Сестра, я еще не выбрала! — Сун Сяоми схватила её за край одежды и посмотрела умоляюще.
Сун Дами нахмурилась и хотела было отказать, но вдруг заметила в нескольких шагах богато одетую молодую госпожу. Её рука с золотым браслетом с гравировкой феникса (дяо фэн цзинь чжоцзы) лежала на прилавке, и она с интересом смотрела в их сторону.
С того момента, как Сун Дами вошла в Шанъи Сюань, она уже считала себя богатой госпожой. То, что она выбрала всего два платья, уже заставило её почувствовать себя неловко. Как она могла позволить, чтобы на неё смотрели свысока?
— Хорошо, выбери и ты одно, — сказала она Сун Сяоми.
После этих слов молодая госпожа, видимо, потеряла интерес и отвернулась. Сун Дами быстро наклонилась к уху Сун Сяоми и тихо прошептала:
— Не выбирай слишком дорогое!
— Поняла, — послушно кивнула Сун Сяоми.
Когда сестра ушла, она действительно выбрала не самое дорогое платье. Не потому, что испугалась, а потому, что то платье, которое ей понравилось, Сун Дами скорее убила бы её, чем купила.
Сун Сяоми с сожалением подняла голову, еще раз взглянула на платье из белого шелка с вышивкой сливы, а затем присела у входа ждать возвращения Сун Дами.
Служащий сначала, видя её грязную одежду, боялся, что она будет все трогать и испачкает товары в магазине. Но она вела себя так смирно, что ему стало немного неловко. Он взял горсть конфет и протянул ей:
— Девочка, кем тебе приходится та госпожа, что только что ушла?
— Это моя сестра, — поблагодарив, ответила Сун Сяоми.
Служащий причмокнул губами:
— И не скажешь. Ты, наверное, от мачехи? С первого взгляда можно подумать, что ты у них девочка-истопница.
— Сяо Чэнь! Что ты несешь! — прикрикнул на него управляющий из-за прилавка. Затем он сложил руки и извиняющимся тоном обратился к Сун Сяоми: — Барышня, простите великодушно. Мой служащий сказал глупость (чу янь бу сюнь), не обращайте внимания.
Сун Сяоми не обиделась:
— Ничего страшного. К тому же, он не ошибся.
Её естественное и непринужденное (ло ло да фан) поведение расположило к ней управляющего. Он с самого начала почувствовал, что эта девочка необычная. Хоть она и была одета неряшливо (ла ли ла та), но её взгляд был ясным. А главное, войдя в магазин, она сразу обратила внимание на коллекционный экспонат, который хозяин велел только выставлять, но не продавать. У неё определенно был хороший вкус!
— В таком случае, я распоряжусь подарить барышне носовой платок! — сказал управляющий и, выбрав изящный шелковый платок с вышивкой «Молодой лотос лишь показал свой бутон» (сяо хэ цай лу цзянь цзянь цзяо), велел Сяо Чэню передать его Сун Сяоми.
Сун Сяоми была приятно удивлена (шоу чун жо цзин). Два года назад носовые платки в Шанъи Сюань стоили больше пятидесяти вэней, а сколько они стоили сейчас, она и представить не могла.
Она быстро встала, вытерла руки за спиной и только потом протянула их, чтобы взять платок. Опустив голову, она не смогла сдержать восхищения:
— Какая искусная работа!
19. Ссора двух злодеев
— О? Барышня тоже разбирается в вышивке? — с улыбкой спросил управляющий.
— Дядя Чжан, не смешите, — вмешался Сяо Чэнь. — Откуда этой барышне разбираться в вышивке?
По его мнению, Сун Сяоми была одета так неряшливо, даже волосы были в траве, что говорило о её тяжелой жизни дома. Откуда ей было знать толк в вышивке?
Скорее всего, ей просто понравился красивый платок, вот она и похвалила его мимоходом.
Управляющий Чжан взял веер из рогоза (пу шань) и ударил им Сяо Чэня по голове через прилавок:
— Больно ты разговорчивый!
Сун Сяоми не обратила внимания на их слова. Она опустила голову, поглаживая мелкие стежки на шелковом платке, и тихо сказала:
— Это ведь вышивка госпожи Дун?
Она сказала это тихо…
(Нет комментариев)
|
|
|
|