Глава 1. Юноша и гусь

К востоку от моря, за пределами отдаленного городка в обширном сосновом лесу, юноша в поношенной одежде отчаянно бежал вперед, пока крики погони и ругательства позади не стихли. Только тогда он остановился, тяжело дыша.

— Га!

Юноша держал в руках чисто белого и толстого гуся. Возможно, выражая недовольство тряской, гусь клюнул его прямо в лоб, затем вырвался, упал на землю, расправил крылья, разминаясь, и только почувствовав себя комфортнее, соизволил взглянуть на юношу, а затем важно пошел в сосновый лес...

Ли Цзан не знал, была ли это чудесная встреча или его голова помутилась от гусиного клевка.

Незадолго до этого на заднем дворе Врат Малых Шахмат, принадлежащих к Союзу Сорока Двух Ци в городе, было так же оживленно, как обычно.

Ли Цзана, который рубил дрова, позвали помочь разгрузить несколько телег с курицами и утками. В то время Управляющий Бай кричал и шумел громче, чем домашний скот. Увидев, что он только что пришел, он схватил палку и разразился ругательствами: — Тринадцатый! Что ты там копаешься? Думаешь, если будешь медленнее, меньше придется таскать? А ну быстро сюда!

Ли Цзан вырос во Вратах Малых Шахмат. Среди слуг его возраста он был тринадцатым по порядку, поэтому большинство людей называли его просто Тринадцатым.

Хотя он не был безродным ребенком без имени, его мать умерла рано, и у него не было покровителей, поэтому в устах других он оставался лишь удобным прозвищем.

Ли Цзану было пятнадцать, он был подростком. Хотя он был худым, каждый раз, когда его сбивали палкой, он оказывался крепким. Поэтому он чаще всех получал наказания и брал на себя вину. Вот и сейчас, тот, кто привык издеваться над слабыми, увидев, что он поднимает корзину и собирается уходить, поспешно подставил ему ногу, из-за чего тот тяжело упал, весь в пыли.

— Ты?! Мальчишка, ты специально мне назло делаешь?! А ну быстро поймай его! Если хоть перышко пропадет, я тебе эту паршивую кость переломаю! Управляющий Бай снова начал придираться. Ли Цзан не успел ответить, только носился по двору, ловя куриц и уток. Окружающие тоже перестали работать и наблюдали за происходящим. Пока они суетились, раздался грубый, громкий, заставивший всех вздрогнуть голос — это был тот самый белый гусь. Он должен был сидеть в клетке, но теперь стоял на крыше телеги, с блестящим лбом, гневно крича в небо. Его вид был угрожающим, совершенно не похожим на домашнюю птицу, предназначенную на убой. Он полностью игнорировал набегавших слуг, порхал из стороны в сторону, устраивая переполох.

Ли Цзан, держа двух уток, замер в изумлении. Увидев, как большой гусь налетел, словно ветер, он инстинктивно обнял его. В тот же миг в его голове раздался четкий, настойчивый голос: — Не стой как пень! Беги!

Голос был словно заклятие, проникшее в кости, он вдохнул новую жизнь в ноги Ли Цзана, но тот все равно не двигался, пока не полетел топор. Столкнувшись со смертельной опасностью, он наконец бросился бежать прочь.

Никто не ожидал, что он побежит так быстро и яростно. Его рывок не только сбил их с ног, но и повредил телегу и ворота. Когда Управляющий Бай пришел в себя, его лицо было всех цветов радуги. Указывая на поврежденную половину ворот, он резко крикнул: — Ловите! Поймайте мне этого маленького ублюдка!

Вот почему Ли Цзан бежал, обнимая гуся, словно спасая свою жизнь.

Немного отдохнув и посмотрев на небо, он понял, что вернуться не сможет. Поэтому он встал и направился к знакомому старому месту — могиле своей матери, Ли Цици.

Хотя он часто приходил сюда, даже в разгар зимы окружающие сосны были необычайно пышными, и ему приходилось постоянно их приводить в порядок. Со временем Ли Цзан стал хранить здесь лопату и топор.

Ли Цици тоже была ученицей Врат Малых Шахмат, но однажды, отправившись куда-то, она исчезла. Когда она вернулась, она была беременна и вот-вот должна была родить. Слухи не утихали, но она всегда молчала. Она умерла, родив Ли Цзана. Люди вздыхали с сожалением, но также чувствовали, что она наконец обрела покой. Что касается Ли Цзана, которому посчастливилось выжить, его судьба, естественно, продолжала быть нелегкой.

За эти годы он не раз спрашивал о своем отце, но никто ничего не знал об этом. Неудивительно, что его называли ублюдком. К счастью, были люди, которые жалели его и время от времени заботились о нем, поэтому он не впал в самосожаление.

Что касается имени, то на самом деле его дал ему кто-то, кто явился ему во сне однажды.

Это было странно, но что он мог поделать?

Никого не волновало, как зовут ублюдка, потому что он был совершенно незначительным.

Наконец, закончив прибираться, Ли Цзан устало прислонился к надгробию; оно было куплено на его зарплату, которую он копил три года.

Изначально во Вратах считали Ли Цици несчастливой и просто вытащили ее наружу, завернули в соломенный коврик и кое-как засыпали землей. Ли Цзан, будучи ее сыном, даже не имея о ней воспоминаний, но слушая рассказы других, чувствовал, что должен выполнить свой долг и предать ее земле с почестями. Только приходя сюда, он мог дать волю своему гневу и обидам.

Изначально Ли Цзан не имел права работать во Вратах Малых Шахмат. К счастью, работники заднего двора, помня о милости, оказанной им Ли Цици, время от времени проводили его, чтобы он подметал, топил печь и убирался. Тогдашний старый управляющий, видя его жалкое положение, снова принял его во Врата. Позже, узнав о его происхождении, он не стал задавать лишних вопросов и даже присвоил ему номер. Те два года он прожил довольно спокойно, пока его не сменил нынешний свирепый Управляющий Бай.

Раскрытие его личности сделало его в одночасье объектом насмешек, ругательств, издевательств и издевательств. Он не смел жаловаться, и никто бы его не слушал. Он молча терпел, и уже не из-за своего происхождения, а просто желая, используя свое крепкое, "неубиваемое" тело, побольше узнать о мире Практикующих Поперечного Пути.

Сунчэн был всего лишь маленьким городом, Ли Цзан знал это давно. Он мог сохранять ясность ума в среде хвастовства своих сверстников благодаря тому странному сну.

Воспоминания нахлынули, и все вокруг словно потускнело. Необъяснимое чувство дежавю снова пронеслось в голове — Твое имя Цзан, запомни, обязательно спрячься, не позволяй себя обнаружить, спрячь себя хорошо, ни в коем случае не позволяй себя обнаружить.

Спрятаться? Кто хотел, чтобы он спрятался? И почему он должен прятаться? Какой еще секрет у него был, который нельзя было раскрывать? Неужели, над ним так много издевались, что он сам начал шутить над собой, готовый выдумать нелепую опору, чтобы найти причину для существования в бессмысленной жизни?

Пока он предавался этим бессвязным мыслям, он невольно вытащил из-за пазухи камень. Это тоже была вещь, которую он получил в тот день, когда проснулся. Он был совершенно черным, без малейшего блеска даже днем, уродливый и бесполезный, такой же ничтожный и незначительный, как он сам. Он без колебаний отбросил его далеко. С этой вещью, неизвестно откуда взявшейся и для чего предназначенной, так поступали уже бессчетное количество раз. Но как бы далеко он ее ни бросал, проснувшись, он снова находил ее рядом с собой. Это было единственное отличие на сегодняшний день.

— Мальчишка.

Вокруг никого не было, и Ли Цзан подумал, что у него снова галлюцинации. Но обернувшись, он увидел белый комок, стоящий среди сосен; это был большой гусь, который уже ушел. Увидев, что он его заметил, гусь нетерпеливо крикнул: — Я с тобой говорю! Не слышишь?! Я только что дал тебе знак идти за мной, а ты вместо этого прибежал сюда! Мне пришлось тебя искать!

Ли Цзан был в таком ступоре, словно сам был тупым гусем.

Увидев его состояние, гусь взмахнул крыльями, подняв сильный ветер. Сосновые ветки затряслись, поднялась пыль и песок. Ли Цзан не успел опомниться и одновременно был сбит с ног. Только тогда он пришел в себя от порыва ветра и, указывая на гуся, выпалил: — Ты! Кто ты?

Говорящий гусь определенно не был пищей для людей. Может быть, это был Зверь Формирования Поперечного Пути, о котором упоминали ученики?

На Нижнем Поперечном Континенте было бесчисленное множество птиц и зверей, но в мире Практикующих Поперечного Пути они делились всего на два типа — Звери Формирования Поперечного Пути и Звери Утраты Души.

Звери Формирования Поперечного Пути, как следует из названия, являются мощным подспорьем для Практикующих Поперечного Пути в повышении их Основы Поперечного Пути. Их также можно использовать в качестве ездовых животных, а если их атрибуты совпадают, то и в качестве боевой поддержки. Самые низкоуровневые из них могут даже служить проводниками и говорить человеческим языком.

Но белый гусь слегка кашлянул и сказал: — Я не Зверь Формирования Поперечного Пути. Можешь называть меня "Великий Мудрый Наставник Юй Четырех Морей".

Ли Цзан вспомнил мошенника, которого встретил недавно, у того тоже было такое же внушительное имя.

В свою очередь, белый гусь, не зная его мыслей, принял его бормотание за уважение и удовлетворенно сказал: — Неплохо, хотя выглядишь глуповатым, но все же знаешь, как уважать мудрых и ученых. Слушай, мальчишка, я вижу, у тебя необычные кости, ты подаешь надежды. А раз ты только что помог этому Наставнику выбраться из беды, я не буду вспоминать твою прежнюю дерзость. Я специально пришел, чтобы немного наставить тебя. Эту возможность нужно ценить.

Теперь Ли Цзан был на сто процентов уверен, что это мошенник — нет! Это "птица"-мошенник!

Белый гусь говорил сам с собой, но когда увидел, что взгляд собеседника все больше склоняется к сомнению, понял, что тот совсем ему не верит. Не говоря больше ни слова, он снова поднял легкий ветерок перед собой. Он мягко и медленно сформировал два переплетающихся зеленовато-желтых луча света, которые обвились вокруг тела ошеломленного юноши. За этим последовал странный теплый поток, который постепенно ласкал его ушибленные суставы, создавая новые меридианы.

— "Техника Омовения Духа" так хорошо тебе подходит. Видимо, я не ошибся. У тебя редкое Тело Древесного Поперечного Пути, ты подходишь для Древесного Поперечного Пути, — сказал белый гусь, закончив лечение, и с ожиданием спросил: — Теперь ты поверил?

Ощущения Ли Цзана были очень странными. После всей этой суеты у него появилось много новых ран, но теперь его кожа была целой, как прежде. Наконец, он поверил гусю и поспешно сказал: — Наставник?! Вы, вы правда Наставник! Тогда, пожалуйста, спасите тех людей!

Белый гусь ждал, что тот будет ему поклоняться, но откуда было знать, что этот "деревянный истукан" вдруг выдвинет такое требование.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение