В дождливую ночь двенадцатилетний Сяо Баоцзы лежал на кровати из лучшего грушевого дерева с резным изголовьем. Его по-детски безмятежное лицо во сне вдруг исказилось.
Он с силой сжал грудь в области сердца, его тело непрерывно извивалось. Нежная кожа на груди была расцарапана до тревожных красных полос.
Он отчаянно боролся, но не мог избавиться от этой мучительной боли и наконец не сдержал пронзительного стона, разбудившего всех в поместье.
Ответственный за его лечение лекарь Яо Дафу прибыл первым и, не выказывая паники, принялся ставить ему иглы, чтобы облегчить страдания.
Вскоре один за другим стали приходить родные. Первым, как всегда, появился второй брат, затем отец, и последним, не торопясь, пришел старший брат.
Старший брат, увидев его грудь, утыканную тонкими иглами, и то, как он мучительно содрогался, нахмурился и отошел подальше, словно боясь заразиться.
Только второй брат без страха подошел к кровати и с тяжелым выражением лица внимательно наблюдал, как лекарь Яо Дафу его лечит. Если лекарю требовалась помощь, он без колебаний предлагал свои услуги.
Что до отца, то после смерти матери несколько лет назад его здоровье с каждым годом слабело. Когда его привели под руки, лицо его было бледнее, чем у самого больного.
Лекарь Яо Дафу провозился с ним больше полуночи, но состояние не улучшалось. Мальчик так страдал от боли, что его постоянно сводило судорогой. Даже обычно спокойный лекарь Яо Дафу забеспокоился и ввел ему вдвое больше игл, чем обычно.
Лишь к рассвету боль начала постепенно утихать. Но после ночных мучений он был совершенно изможден, словно легкий ветерок мог развеять его по ветру.
Увидев, что жизнь его спасена, все по очереди разошлись. Комната мгновенно опустела, но снаружи по-прежнему монотонно шумел дождь.
— Лекарь Яо Дафу, спасибо вам, что снова спасли жизнь третьему брату, — сказал с благодарностью второй брат снаружи, остановив лекаря, который тоже собирался уйти отдохнуть. Он думал, что мальчик уснул.
— Не стоит благодарности, это мой долг, — вздохнул лекарь Яо Дафу. — Просто...
— Лекарь Яо Дафу, говорите прямо, не стесняйтесь, — голос второго брата звучал довольно тяжело.
— Тогда я скажу прямо. Стенокардия третьего молодого господина с каждым годом усугубляется. Судя по всему, боюсь, он не доживет до пятнадцати лет.
Услышав это, его усталые веки резко распахнулись. Он не доживет до пятнадцати лет?
Он изо всех сил боролся двенадцать лет, и ему осталось прожить всего три года?
Если Небесам было угодно, чтобы он умер так рано, зачем они вообще позволили ему родиться?
Из-за него мать при родах получила осложнения, потеряла здоровье и, как и он, целыми днями лежала больная, пока наконец не умерла.
Он ненавидел. Он не мог смириться. С самого рождения он терпел невыносимые страдания, выносил боль, которую другие не смогли бы стерпеть. Он никогда не выходил на улицу, чтобы насладиться солнечным светом, ни разу не бегал по саду, не любовался опадающими цветами вишни, не откусывал больших кусков от леденцов бинтанхулу, не играл в кошки-мышки со сверстниками...
Все, что ему оставалось – это жить во тьме, в окружении лекарств. Он не мог громко смеяться, не мог глубоко дышать, не мог есть без ограничений все, что захочется. Он так терпел, почему же ему все равно не суждено жить?
Дождь прекратился. Второй брат и лекарь Яо Дафу закончили разговор и ушли. С улицы в комнату отчетливо доносилось стрекотание цикад.
Цикады поют летом и осенью, а потом вскоре умирают. Неужели это предзнаменование того, что его жизнь будет такой же короткой, как у осенней цикады?
Нет! Если Небеса хотят поступить с ним так, он не покорится, ни за что не покорится! Небеса хотят его смерти – он будет жить!
Он использует все способы, чтобы пережить пятнадцать лет! Нет, он проживет сто лет! Даже если для этого придется заплатить чужими жизнями, он будет жить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|