Молодая госпожа любила писать и мечтала стать великой писательницей, прославиться на весь мир. Получив приказ разузнать подробности, Цю'эр, естественно, должна была все тщательно выяснить. К тому же, ей и самой было любопытно. Говорили, что Третий господин с детства слаб здоровьем и целыми днями прикован к постели. Как же он сам выбрался из комнаты, и почему во время приступа в саду сакур рядом никого не оказалось?
Кроме того, она слышала странный слух: возможно, из-за того, что ухаживать за больным господином было слишком тяжело, слуги, прислуживавшие в Дзюйюане, в последнее время один за другим умирали по неизвестным причинам.
Правда это или ложь, было неизвестно, но звучало невероятно. Она вошла в Дзюйюань. Этот двор был в несколько раз больше Гоуланьюаня. Идя по нему, она чуть не заблудилась. Вертя головой по сторонам, она искала, с кем бы «поболтать», чтобы выведать какие-нибудь сплетни.
Во дворе было немало людей, но все были заняты: кто-то варил лекарства, кто-то убирал. Говорили, что Третий господин очень чистоплотен и не терпит ни пылинки, поэтому здесь для уборки было задействовано больше людей, чем в других дворах.
Видя, что все поглощены работой, она не решилась их беспокоить и просто бесцельно бродила по двору. Бродя так, она оказалась перед особенно уединенной комнатой. Дверь была открыта, и она, недолго думая, вытянула шею и заглянула внутрь.
— Эй, ты новенькая? Чего тут стоишь? Не видишь, все заняты? Вот, Третий господин велел принести воды для омовения рук. Отнеси этот таз внутрь, — внезапно появившийся откуда-то человек сунул ей в руки таз с водой и подтолкнул в комнату.
В комнате было двое. Один — седовласый старик с морщинистым лицом, старый учитель. Другого она уже видела — это был тот, о ком она сегодня собиралась разузнать, третий господин семьи Цинь, Цинь Юмэй... то есть Юцзюй.
Вспомнив, как он ее обманул, она почувствовала раздражение. Зачем он это сделал? Он тогда был на волосок от смерти, и у него еще хватило настроения разыгрывать ее?
Услышав, что кто-то вошел, Цинь Юцзюй поднял голову и посмотрел в сторону двери. На его лице мелькнуло удивление, но тут же сменилось бесстрастным выражением, словно он никогда ее не видел.
Такое отношение разозлило ее еще больше. Хотя она и не была его спасительницей в полном смысле слова, но все же, пренебрегая правилом, что мужчины и женщины не должны передавать вещи из рук в руки, она, стиснув зубы, несла его на спине. Неужели такая жертва не заслуживала хотя бы устной благодарности?
Ну и ладно, можно и без благодарности. Но такое холодное отношение было уже слишком. Неужели он презирал ее за то, что она всего лишь служанка, да еще и приехавшая с госпожой искать приюта у родственников?
Если так, то зачем вчера нужно было присылать человека с извинениями? В этом не было никакого смысла. Чтобы не вызывать недовольства, ей лучше уйти. Подумав так, она развернулась, чтобы выйти из комнаты.
— Девочка, куда ты собралась с водой? Быстро иди сюда, пусть мальчишка Цинь вымоет руки. Мне нужно ставить ему иглы на запястье, — окликнул ее старый учитель прежде, чем она успела выйти.
Она посмотрела на свои руки и вспомнила, что держит таз с водой. Пришлось с недовольным лицом вернуться и поставить таз перед Цинь Юцзюем.
Она не удержалась и снова взглянула на него, пытаясь понять, действительно ли он ее не узнал?
Но, взглянув, она заметила, что его лицо залилось подозрительным румянцем. От жары или ему снова нехорошо? Хотя лицо его покраснело, выражение оставалось очень холодным, он явно не собирался с ней разговаривать. Ее охватило негодование. Члены семьи Цинь были высокомерны. Ну и ладно, она поставит таз и уйдет.
— Эй, эй, эй, что это ты за дела делаешь, девочка? Поставила таз и уходишь? Прежде чем уйти, помоги мальчишке Цинь вымыть руки, — снова остановил ее старый учитель.
— Помочь ему вымыть руки? Он что, сам не может? — Она столько лет прислуживала молодой госпоже, но та никогда не была настолько изнеженной, чтобы просить помощи в таком простом деле, как омовение рук.
— Я... я сам могу, — наконец подал голос Цинь Юцзюй, и его уши тоже почему-то покраснели.
— Как это ты сам? Мазь уже полчаса как нанесена и высохла. Ее нужно смыть начисто, чтобы я мог продолжить ставить иглы, — напомнил ему старый учитель.
Только теперь она заметила, что его руки покрыты толстым слоем какой-то мази. Самому смыть ее было бы непросто, поэтому и требовалась помощь. К тому же, она почувствовала неприятный запах, исходивший от этой мази.
Она поняла, кто этот старый учитель. Это же был знаменитый в поместье Цинь лекарь Яо Дафу! Когда-то он был придворным лекарем, но после падения государства Цзиньсюй семья Цинь за большие деньги наняла его лечить застарелую болезнь третьего господина. Говорили, что он мастерски владеет иглоукалыванием, но перед процедурой часто совершает странные действия: например, наносит на кожу дурно пахнущие или, наоборот, очень ароматные травы, или заставляет пациента некоторое время сидеть в ледяной воде.
Мазь так дурно пахла, что она нахмурилась и хотела отступить, но, увидев смущенное и неловкое выражение лица Цинь Юцзюя, поняла, что ведет себя невежливо. К тому же, он был господином семьи Цинь, а они с госпожой жили здесь на птичьих правах. Как бы то ни было, она не могла выказывать неуважение. Вдруг из-за нее госпожу выгонят из поместья Цинь?
В поместье Су случилась беда, господин и госпожа погибли. Молодая госпожа с трудом нашла тех, кто согласился их приютить. Нельзя допустить, чтобы из-за ее невежливости госпожа навлекла на себя гнев семьи Цинь.
Подумав об этом, она поспешно шагнула вперед и, пытаясь исправить ошибку, сказала: — Третий господин, позвольте Цю'эр помочь вам.
— Не нужно, я сам справлюсь, — покраснев, отказался Цинь Юцзюй.
— Третий господин, право, не стесняйтесь. Пожалуйста, опустите руки в воду. Цю'эр обещает вымыть их дочиста, — говоря это, она выглядела немного заискивающе. Ничего не поделаешь: находясь под чужой крышей, приходится склонять голову.
— Я сказал, не...
— Третий господин, вы сердитесь на Цю'эр? Позвольте Цю'эр извиниться перед вами, — она просто схватила его за руку, решив во что бы то ни стало помочь ему вымыть руки. Но как только она коснулась его, странный электрический разряд пронзил их обоих. Они вздрогнули и одновременно отдернули руки. Но она отдернула руку слишком резко и ударилась о край стола. — Ай! — вскрикнула она от боли.
Он сильно встревожился: — Ты не ушиблась?
— Не ранилась, просто больно.
— Раз больно, значит, ушиблась. Дай посмотреть.
Он наклонился, чтобы осмотреть ее руку, и даже потянулся схватить ее за запястье! Она смущенно отдернула руку. В этой суматохе их лица как-то столкнулись. От боли они оба схватились за носы, из которых потекла кровь.
— Что вы тут устроили? Из-за простого омовения рук умудрились разбить носы? — рассмеялся лекарь Яо Дафу и, покачиваясь, подошел поближе, собираясь осмотреть их раны. Но, случайно взглянув на две капли крови в тазу с водой, он слегка изменился в лице, улыбка исчезла, и он сосредоточенно уставился в таз.
Заметив его странное поведение, Цинь Юцзюй тоже посмотрел в таз. Увидев, как две капли крови медленно сливаются воедино, он тоже изменился в лице.
Что такого интересного в каплях крови в воде? Видя их странные выражения лиц, она не удержалась и с любопытством спросила: — Вы что-то увидели?
— Мы...
Взгляд лекаря Яо Дафу стал глубоким и загадочным. Даже в глазах Цинь Юцзюя появилось что-то жуткое.
— С вами... что-то не так? — ее голос невольно задрожал.
— С нами все в порядке, — тон лекаря Яо Дафу был непередаваемо странным.
— Тогда... мне все еще нужно помочь с омовением рук? — спросила она Цинь Юцзюя, у которого тоже было странное выражение лица.
— Не нужно. Тебе лучше уйти, — сказал он ей.
На этот раз она не стала настаивать на помощи и поспешно ушла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|