Напротив, у Цю'эр смягчилось сердце. — Третий господин, со мной все в порядке, пусть Цуйхуа...
— Не говори больше! Этому нельзя потакать! — решительно прервал он ее.
Сердце Цю'эр екнуло. Третий господин, вопреки своему обычному мягкому и спокойному нраву, был явно в крайней степени ярости.
Она знала, что если он по-настоящему разгневается, то сможет согнуть и железный прут. Похоже, Цуйхуа... Ей больше не стоило заступаться за нее.
— Хорошо, хорошо, Цуйхуа, решай сама. Хочешь остаться в тюрьме или получить несколько ударов доской и вернуться со мной? — Цинь Цзайсун не стал покрывать свою наложницу, да и своего брата он знал не понаслышке. Хотя Третий брат действовал не так решительно и быстро, как Второй, но его мрачность и жесткость превосходили даже Второго. Именно поэтому Второй брат осмелился передать ему управление делами семьи Цинь.
Раз уж он решил наказать Цуйхуа, ему самому было неудобно что-либо говорить. Пусть Цуйхуа сама несет ответственность за последствия.
Цуйхуа дрожала всем телом. Она не ожидала, что придется пожинать горькие плоды своих поступков. Ей хотелось плакать, но слез не было. Она вышла из служанок поместья Цинь, куда ей было идти, если она покинет поместье?
В итоге ее сурово наказали, пока она не потеряла сознание.
Призрачная старуха, заменившая обгоревшего лекаря Яо Дафу, пришла обработать раны Цю'эр. После ударов доской ей, вероятно, придется пролежать дней семь, чтобы восстановиться.
Странно, но после того, как Призрачная старуха обработала ей раны, она стала пристально разглядывать ее лицо. Выражение ее лица было таким странным, что у Цю'эр волосы встали дыбом, и ей стало не по себе.
— У меня что-то на лице? — с тревогой спросила она.
— Нет, с твоим лицом все в порядке, — холодно ответила Призрачная старуха.
— Но...
— Или ты хочешь, чтобы на твоем лице что-то было? — Характер у Призрачной старухи был непредсказуемым, она могла вспылить на ровном месте.
— Нет, я просто...
— Хватит болтать! Я просто не могу тебя разглядеть, вот и раздражаюсь немного, — снова сказала Призрачная старуха.
Эти слова еще больше сбили Цю'эр с толку. Что она не может разглядеть? — Вы...
— Разве я не велела тебе прекратить болтовню? Слушай внимательно! Эта мазь от ран — чудодейственное средство, и стоит она недешево. Тот мальчишка заплатил мне за нее большие деньги, на эту сумму можно было бы построить большой дом. Жаль, что она используется на такой служанке, как ты. Ты должна тщательно втирать ее утром и вечером. Я пообещала тому мальчишке, что через семь дней верну ему милую девушку с нежной кожей. Не ленись, а то опозоришь мою репутацию, — переключившись, предупредила она.
— Да, я буду помнить и втирать утром и вечером, — характер Призрачной старухи был переменчив, как погода. Перед ней Цю'эр не смела медлить и тут же согласилась. Хотя она не поняла ее предыдущих слов, но и спрашивать больше не решилась.
— Хмф, я все сказала и ухожу. Кстати, твой двоюродный брат по фамилии Сунь очень волнуется. Со вчерашней ночи он дежурит у двери. Я велю ему войти, — холодно усмехнулась Призрачная старуха.
— Брат Улин провел всю ночь у двери? — удивилась она.
— Да. Этот мальчишка побежал в Столичное управление спасать тебя, но, к сожалению, переоценил свои силы. Не только не спас, но и сам чуть не был унижен. Его самолюбие сильно пострадало, он очень зол. К тому же, снаружи уже пошли слухи, что Третий господин семьи Цинь разгневался ради красавицы, всполошил Ванъе и Министерство наказаний, перевернув все Столичное управление. Ты — самая влиятельная служанка со времен основания династии Байянь. Раз Третий господин Цинь сделал для тебя так много, неужели тот мальчишка по фамилии Сунь может оставаться равнодушным?
Цю'эр покраснела. — Призрачная старуха, вы, наверное, неправильно поняли. Мы с братом Улином просто родственники, у него нет ко мне таких чувств.
— Правда? Тогда отчего же он такой потерянный и подавленный? — насмешливо спросила Призрачная старуха.
Она покраснела еще сильнее.
— Я, старуха, вижу людей насквозь. Может, у тебя и нет таких чувств, но у того мальчишки они точно есть. Больше ничего не скажу, разбирайтесь сами, мне нет дела, — фыркнув, Призрачная старуха вышла.
Вскоре, опустив голову, вошел Сунь Улин.
— Сяо Чань, в этом поместье Цинь больше нельзя оставаться. Поехали со мной домой, в родные края, — с порога предложил он забрать ее.
— До... домой? Я... я пока не могу уехать, — тихо сказала она.
Он тут же изменился в лице. — Почему не можешь уехать? Неужели ты действительно неравнодушна к этому Цинь Юцзюю?
Щеки Цю'эр залились румянцем. — Третий господин искренне ко мне относится...
— Не думай, что раз он вчера так поступил, то он искренен с тобой. Даже если он заступился за тебя, у всех в семье Цинь сердце змеи и скорпиона. Где гарантия, что однажды не появится еще одна Цуйхуа, чтобы навредить тебе? Только уехав со мной домой, ты сможешь быть благоразумной и уберечь себя.
Он был старше ее на два года. В детстве они часто играли вместе. Но когда она осиротела, ему было всего одиннадцать лет, и он ничем не мог ей помочь, лишь беспомощно смотрел, как ее продали в семью Су в качестве служанки. Но он всегда помнил о ней. Позже, услышав различные слухи о ней, он воспользовался этой возможностью и проделал долгий путь в столицу, чтобы забрать ее.
— Прости, я действительно не могу уехать с тобой. Не говоря уже о моих чувствах к Третьему господину, я дала обещание госпоже и не могу покинуть поместье Цинь. Я обещала госпоже заботиться о Третьем господине.
— В конце концов, ты просто не можешь отпустить Цинь Юцзюя.
Это была правда. Она закусила губу, не в силах отрицать.
Она отчасти понимала чувства брата Улина, но детская дружба давно осталась позади из-за разного жизненного опыта и окружения. У нее не было к нему таких же чувств.
Сунь Улин взревел: — Ты здесь столько лет, неужели не слышала слухов? Те, кто заботится о Цинь Юцзюе, долго не живут! Ты не боишься, что однажды и твоя жизнь оборвется? — внезапно заговорил он об этом.
Цю'эр удивленно моргнула. — Ты тоже знаешь об этом? Но это все слухи, основанные на домыслах, им нельзя верить. Не принимай всерьез! — Подумать только, даже тот, кто прожил здесь всего несколько дней, слышал об этом. Значит, слухи распространяются очень активно.
— Хмф, посмотри на себя сейчас! Тебя чуть не забили до смерти! Если так пойдет и дальше, кто знает, может, слухи окажутся правдой.
Ее лицо побледнело. — Ничего подобного, не думай об этом...
— Ты все еще упорствуешь в своем заблуждении?
— Я...
— Хватит! Этот мальчишка Цинь Юцзюй обманул тебя, ты совершенно не видишь правды и не осознаешь опасности. Раз так, мне придется остаться здесь с тобой, пока ты не согласишься уехать со мной.
На его упрямство Цю'эр не нашлась, что ответить.
Под присмотром Призрачной старухи Цю'эр пролежала в постели целых семь дней. Только на восьмой день Призрачная старуха осмотрела ее раны и разрешила встать.
Но первым делом, встав с постели, она отправилась искать Синчжу.
С тех пор как она вернулась из Столичного управления, она ни разу не видела Синчжу. Это было очень странно. Обычно Синчжу любила поболтать с ней обо всем на свете, как только выдавалась свободная минутка. На этот раз Цю'эр была так ранена, а Синчжу ни разу не пришла ее навестить — это было совершенно необъяснимо.
Выйдя из комнаты, она расспросила других слуг, но они тоже сказали, что не видели эту девушку уже несколько дней. Странно, как Синчжу могла внезапно исчезнуть?
— Третий господин, Синчжу уехала, ничего вам не сказав? — Она расспросила всех в поместье, но безрезультатно, и наконец обратилась к Цинь Юцзюю.
Он как раз разбирал стопку документов, присланных из разных торговых домов. Услышав ее вопрос о Синчжу, он слегка нахмурил свои мечевидные брови, а затем расслабил их. — А, да. У этой девушки внезапно возникли дела дома, ей нужно было съездить. Вернется через несколько дней.
— Что за срочные дела у нее дома? Почему она уехала, ничего мне не сказав? — торопливо спросила она.
— Говорит, ее мать внезапно заболела. Она старшая дочь, должна вернуться и позаботиться. Она отпросилась у меня. Возможно, уезжала в спешке, поэтому не успела тебе сказать.
— Вот как. Интересно, как здоровье ее матери. Как вы думаете, может, мне стоит выбрать время и съездить к Синчжу домой? — Хотя дом Синчжу находился на некотором расстоянии от поместья Цинь, на повозке можно было добраться за два с лишним часа, так что это было не слишком далеко.
Услышав ее слова, кисть в руке Цинь Юцзюя замерла. Спустя мгновение он кивнул ей.
— Съездить будет неплохо. Заодно отвези от меня подарок для ее матери, что-нибудь для укрепления здоровья. В тот день она уезжала так поспешно, что я не успел распорядиться, чтобы ей что-нибудь приготовили, — с улыбкой сказал он.
— Хорошо, после обеда у меня нет особых дел, так что съезжу, — прикинула она.
— Мм, — ответил он, что означало согласие.
Цю'эр увидела, что он, что было редкостью, сидит за столом и работает, разбирая стопку документов, почти такую же высокую, как он сам. Обычно он сваливал всю эту нудную и скучную работу на нее. Но в эти дни она лежала, восстанавливаясь после ран, и помочь было некому, так что ему пришлось делать все самому.
Документы, которые он обработал, были разобраны четко и ясно, даже лучше, чем когда это делала она. И работал он быстро. Документы, на разбор которых у нее уходил полдня, он закончил за два часа.
Из этого следовало, что этот господин просто ленив, а не неспособен. Более того, он просто хотел ее эксплуатировать, а вовсе не был не в силах работать!
А если копнуть глубже — он просто хотел притворяться больным, чтобы доставлять ей хлопоты!
Краем глаза заметив, как она вдруг сердито заскрипела зубами, Цинь Юцзюй не смог сдержать лукавого блеска в глазах. Он отбросил кисть. — Ай-яй, как утомительно! Цю'эр, я только сейчас понял, как ты трудишься каждый день. Ты так усердно работаешь ради меня, и умом, и телом. Если бы не ты, я бы, наверное, не выжил.
Она прищурилась. — Правда не выжили бы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|