Глава 2. С кем разделить прекрасные годы (1) (Часть 3)

В этих чистых глазах Вэнь Цзинсы не было и следа мирской фальши и холода, они ясно и искренне выражали сожаление и раскаяние.

Сяо Юньси почувствовал облегчение. Он повернулся, достал из ящика стола деревянную шкатулку и протянул её: — Проигравший платит.

Прими этот кинжал, но однажды я обязательно его отыграю.

Вэнь Цзинсы не помнил, как покинул Чанмингун и как вернулся домой с отцом.

В его спальне на столе, освещённая огнём ламп, тихо мерцала шкатулка, излучая мягкий и глубокий свет.

Он открыл крышку, и на гладком шёлке лежал тяжёлый кинжал.

Вэнь Цзинсы впервые рассматривал его так близко и внимательно. Ножны были украшены золотой насечкой, восточным жемчугом и драгоценными камнями, а рукоять обвита серебряной нитью, тонкой, как волос.

Вэнь Цзинсы осторожно вынул кинжал из ножен. Острые края клинка сверкали, а на самом клинке были выгравированы два иероглифа древней печатью: «Сигуй».

Он вспомнил, как Сяо Юньси велел ему впредь держаться подальше от наследника престола, вспомнил его последний взгляд на прощание. Он сидел прямо за своим столом, и, хотя в комнате было светло, оставались места, куда свет не проникал.

Его прямая и высокая фигура, подобно этому кинжалу, излучала сияние и благородство, но была скована ножнами и не могла проявить всё своё великолепие.

Вэнь Цзинсы тихо вложил кинжал обратно в ножны и молча сел на стул.

Вэнь Цзинлинь, придумавший этот план, чтобы получить желанную вещь, не спешил за ней. Вернувшись в свой двор, он принял ванну, привёл в порядок одежду и радостно побежал в соседний двор старшего брата.

Едва открыв дверь, он увидел, что его брат сидит перед туалетным столиком, словно в трансе. На столе лежала шкатулка, а в руках он держал кинжал, будто был где-то далеко.

Он подошёл, потряс брата за плечо и льстиво улыбнулся: — Старший брат, теперь ты можешь отдать мне кинжал.

Вэнь Цзинсы молча смотрел на него некоторое время, затем положил кинжал обратно в шкатулку, закрыл крышку и торжественно сказал: — А-Линь, благородный муж не отнимает то, что дорого другому, благородный муж помогает другим.

Я исполнил твоё желание, но перед Его Высочеством сыграл роль подлеца.

Вэнь Цзинлинь редко видел, чтобы старший брат говорил с ним так серьёзно. Он невольно убрал улыбку и тихо слушал его.

Пальцы Вэнь Цзинсы медленно поглаживали узоры цилиня на крышке шкатулки. Он тихо сказал: — Я отдаю тебе этот кинжал, но ты должен хранить его в целости и сохранности. Не должно быть ни малейшего повреждения. Его Высочество ещё отыграет его.

Вэнь Цзинлинь успокоился и улыбнулся: — Просто он родился в императорской семье, и судьба к нему благосклоннее, чем к другим.

Но, по-моему, ни в одном из шести искусств брат ему не уступит. А если и проиграет, то только из-за мягкосердечия.

Вэнь Цзинсы покачал головой. В памяти всплывали сцены игр с Сяо Юньси, где были и юношеский дух соперничества, и дружеская вежливость и скромность. Эти дни, такие драгоценные и нелегко доставшиеся, глубоко врезались в память Вэнь Цзинсы. Воспоминания о них согревали сердце своей чистотой. Он улыбнулся и сказал: — Ты мало общался с Его Высочеством, поэтому не знаешь его.

Он всего на два года старше меня, но в верховой езде ему нет равных. Он может играть в конное поло с генералом Лином.

В этом году его шахматное мастерство значительно улучшилось. Государственный мастер Фан говорит, что он умело использует стратегии и обладает быстрым умом. Он чаще выигрывает, чем проигрывает, когда играет со мной.

Помимо верховой езды и шахмат, у него есть способность запоминать всё с первого взгляда. Он знает наизусть «Императорские указы».

У него много талантов, о которых ты не знаешь. Если ты думаешь, что всё, что он имеет, предначертано судьбой только потому, что он родился в императорской семье, то это ты смотришь на мир сквозь пальцы.

Вэнь Цзинлинь, услышав эти слова, странно посмотрел на брата и осторожно спросил: — Я редко слышу, чтобы ты так хвалил кого-то. Неужели тебе нравится третий принц?

Вэнь Цзинсы слабо улыбнулся и кивнул: — Его Высочество редко ведёт себя как принц, он верен своим обещаниям, ценит дружбу, ясно определяет награды и наказания, отличает добро от зла и искренне добр к людям.

По сравнению с другими принцами и наследными принцами из императорской семьи, он больше заслуживает уважения народа.

Если ты будешь общаться с ним дольше, ты тоже искренне полюбишь его.

Вэнь Цзинлинь скривил губы и равнодушно сказал: — Даже если он будет хорошим и уважаемым, как только его произведут в ваны и дадут ему удел, он должен будет отправиться туда. И хорошо ли ему там, смогут узнать только жители его удела.

А наследный принц, даже если он будет посредственным и некомпетентным, когда станет императором, ему будут со всех сторон приносить поздравления, и его имя останется в истории.

Вэнь Цзинсы опешил. Внезапно ему показалось, что слова младшего брата раскрыли то, о чём он боялся говорить в глубине души.

Вспоминая поведение Сяо Юньси и слова наследного принца той ночью, он не мог не испытывать сожаления к Сяо Юньси.

С натянутой улыбкой он напомнил: — Эти слова ты можешь держать в себе, но никогда больше не произноси их вслух, чтобы не навлечь беду.

Вэнь Цзинлинь кивнул, соглашаясь.

После праздника середины осени погода постепенно начала холодать.

В столице, расположенной в Центральной равнине, улицы были наполнены ароматом цветущей корицы, а лёгкий прохладный ветерок срывал осенние листья, устилая ими землю. За городом простирались золотые рисовые поля, в которых среди уныния зрели пять злаков.

Сяо Юньси попросил Тайфу отпустить его пораньше из школы.

Он не был будущим государем, и Сяо Юаньань не заставлял его учиться. Тайфу смотрел сквозь пальцы на то, что он часто пропускает занятия, а наследный принц Сяо Вэньчэн, сидевший во главе стола, даже не поднимал головы, глядя на его уходящую фигуру, и продолжал перелистывать страницы книги.

Только три товарища Сяо Юньси по учёбе переглядывались, втайне страдая.

Вэнь Цзинсы и два его младших брата вышли из академии «Четыре стороны света» и увидели Сяо Юньси, одетого в обычную парчовую одежду, с тремя охранниками, ожидающего их на Белом Кролике.

Он слегка опешил, подошёл и хотел было поклониться, но Сяо Юньси взмахом руки остановил его: — На улице нужно вести себя как на улице, не заражайся этим неинтересным духом.

Сегодня я отведу тебя в одно хорошее место, пойдём со мной.

Вэнь Цзинсы посмотрел на протянутую руку и, немного поколебавшись, сказал: — Второй принц, в академии ещё будут занятия после обеда…

Сяо Юньси нетерпеливо прервал его: — Это не отнимет у тебя ни минуты.

Вэнь Цзинсы, увидев его настойчивость, отдал книгу второму брату, дал несколько наставлений, взял руку Сяо Юньси и вскочил в седло, сев позади него.

Вэнь Цзиньюнь впервые увидел, что старший брат уходит от них в такое время. Он забеспокоился и, пробежав несколько шагов, закричал: — Старший брат, что нам делать!

Вэнь Цзинсы только повернул голову, как Сяо Юньси пнул Белого Кролика, и тот медленно побежал рысью.

Он поспешно схватился за седло, чтобы удержаться, и, увидев, что Ши Ицзюнь выходит из ворот, громко крикнул: — А-Юнь, возвращайтесь домой со вторым братом и старшим братом Ши, я скоро вернусь.

Сяо Юньси, услышав этот ответ, засмеялся, отчего Вэнь Цзинсы поспешно обхватил его за талию, чтобы он не упал с лошади.

Сяо Юньси немного посмеялся и повысил голос: — Цзинсы, твои младшие братья очень к тебе привязаны. В последние годы ты сильно вырос и похож на большого кролика, к которому липнут маленькие.

Вэнь Цзинсы слабо улыбнулся и сказал: — Отец занят, редко учит их. Я, как старший брат, должен заботиться о них.

Сяо Юньси кивнул: — Говорят, что старшая сестра как мать, но ты, хоть и не девушка, тоже очень ответственно относишься к этому делу.

Вэнь Цзинсы понял, что в его словах нет злого умысла, а только искренняя похвала. Он не мог не улыбнуться, но постепенно мягкий свет в его глазах померк, и он тихо пробормотал: — Если бы мама была жива, отцу не пришлось бы обо всём беспокоиться, характер А-Линя был бы мягче, А-Юнь стал бы смелее, а А-Синь, А-Синь не высмеивали бы двоюродные братья и сёстры.

Чем дальше, тем тише он говорил, но Сяо Юньси слышал всё ясно. Правой рукой он отпустил поводья и крепко сжал руку на талии, успокаивая: — Всё, не говори об этом. Сегодня хороший день, нельзя тебе грустить.

Вэнь Цзинсы опешил, осознал его слова, слегка поджал губы и слабо улыбнулся.

Сяо Юньси повёз Вэнь Цзинсы за город. Оба были подростками лет десяти, и Белый Кролик бежал очень легко.

Хотя конь мог мчаться, как молния, Сяо Юньси не смел бросать своих охранников, чтобы насладиться чувством свободы, которое дарит скачка на породистом коне.

Место, куда направлялся Сяо Юньси, находилось в семи ли за городом. Это был небольшой городок, расположенный у подножия горы, с террасированными полями. Зрелый рис и гаолян простирались по земле, а два-три десятка домов были разбросаны среди полей. Кошки и собаки преследовали друг друга, куры, утки и овцы жили в мире и согласии. В глазах Вэнь Цзинсы эта сцена казалась раем на земле, будто это и был настоящий красочный мир.

Сяо Юньси остановил лошадь и позволил Белому Кролику медленно идти по краю поля.

Осенний ветер был медленным и тихим. В воздухе витал аромат еды, готовящейся в крестьянских домах, и аромат созревающих лесных плодов.

Сяо Юньси вырос в роскоши и великолепии дворцов и особняков, и ему никогда не казалось, что пейзаж за пределами города может быть прекраснее, чем в столице. Сегодня он привёз Вэнь Цзинсы посмотреть на этот пейзаж просто потому, что ему было любопытно.

Вэнь Цзинсы выпрямился, его взгляд, скользнув через плечо Сяо Юньси, остановился на далёких рисовых полях, ожидающих уборки, на слегка холмистых горах, на границе неба и земли.

Его лицо было спокойным, брови слегка нахмурены, а в миндалевидных глазах отражались дождь и солнце, будто он вспоминал прошлое и строил планы на будущее.

Сяо Юньси долго ждал, но так и не услышал ни слова. Он не мог не повернуть голову и сказать: — Ты говорил, что хочешь посмотреть на урожай в полях. Сегодня твой день рождения, поэтому я привёз тебя сюда, это немного от чистого сердца.

Вэнь Цзинсы услышал это, словно очнулся от сна, и поспешно поблагодарил: — То, что Его Высочество помнит одно моё случайное слово, очень радует меня.

Сяо Юньси кивнул: — Рад, что тебе нравится.

Но этот сельский пейзаж, деревенские виды, посмотрел и всё, в них нет ничего особенного. Почему тебе нравятся такие места?

Вэнь Цзинсы слабо улыбнулся, поправил виски, растрёпанные ветром, и тихо сказал: — Мне нравится урожай риса, потому что тогда люди будут сыты и одеты.

В Юйчжоу и Бяньчжоу из десяти лет три-пять лет случаются засухи. Я помню, как по дороге обратно в Ляньси встретил беженцев из этих двух провинций. Они были одеты в лохмотья, у них были жёлтые и истощённые лица. Они ели кору деревьев и дикие овощи, а пили росу и фруктовый сок.

Я никогда не видел страданий людей, живя в столице. В тот момент я подумал, что в будущем, как и мой отец, поступлю на государственную службу, буду управлять городом, облегчать заботы людей и разделять их страдания.

Сяо Юньси тихо слушал его, его тон был мягким, но голос был решительным. Он не мог не сказать, что был тронут.

Все его товарищи по учёбе были детьми чиновников и знатных семей. Когда они собирались вместе и разговаривали, то говорили о своих планах на будущее, говорили только о том, чтобы создать семью и стать чиновником, или только о том, чтобы путешествовать по горам и рекам, или только о том, чтобы унаследовать волю отца, но никто из них не был так ясен в своих причинах и так твёрд сердцем, как Вэнь Цзинсы.

Он покачал головой и улыбнулся: — Цзинсы, с таким характером тебе не стать большим чиновником.

Ситуация при дворе сложна и изменчива, а сердца людей коварны и непредсказуемы. Твой ум слишком чист, и ты не сможешь увидеть всю эту грязь.

Перед людьми братаются, а за спиной готовы убить, при встрече делают вид, что не знают друг друга, а втайне пьют вино и…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. С кем разделить прекрасные годы (1) (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение