В отличие от него, каждая стрела в его руке была надеждой на спасение дяди. Его сердце билось очень быстро, а ладони, сжимающие поводья, покрылись потом.
Сяо Юньси заметил его напряжение и беспокойство и успокоил: — Просто сделай всё, что в твоих силах, остальное я учту.
— Но если я выиграю у тебя, ты должен будешь выполнить три моих желания, как насчет этого?
Вэнь Цзинсы, не понимая, что он имеет в виду, только открыл рот, чтобы спросить, как Сяо Юньси уже наложил стрелу на тетиву и выпустил первую.
Это соревнование было не "Вернулись гунны, кровью смыли стрелы, но всё ещё поют гуннские песни и пьют в городах", не "Парчовый кувшин торопит нарисованные стрелы, нефритовый пояс далеко на краю света", не "Вернись скорее с титулом, не будь стрелой на тетиве", не "Одинокое благоухание тайно проходит, время летит стрелой, пугая", а скорее обменом выгодами и состязанием в умении разбираться в людях.
Вэнь Цзинсы в итоге проиграл с разницей в одну стрелу.
Сяо Юньси громко рассмеялся, глядя на его ошеломлённый вид, потные виски прилипли к щекам, он закусил губу и молчал, чуть приоткрыв рот, обнажив белоснежные зубы. Это сочетание красного и белого было необычайно красивым.
Его сердце дрогнуло, и он утешил: — Не беспокойся, у тебя есть я.
Вэнь Цзинсы недоверчиво уставился на него, бормоча: — Ваше Высочество действительно готов мне помочь?
Сяо Юньси, приподняв бровь, сказал: — Разве ты выложишься на полную, если я не буду тебя подгонять?
— Я выиграл у тебя, разве не должен я получить приз? В прошлый раз на игре в投壶 [Тоу Ху] ты забрал мой золотой кинжал, может, вернёшь равноценный?
Вэнь Цзинсы, наконец, успокоился и улыбнулся: — Что Ваше Высочество присмотрел в моей комнате? Берите, что хотите.
Сяо Юньси тихо фыркнул: — То, что есть в твоей комнате, меня, принца, не интересует.
— А что если… — Его глаза забегали, и, улыбнувшись, он наклонился к уху Вэнь Цзинсы и тихо сказал: — Красавица дарит мне нож, украшенный золотом, а я прошу взамен лишь прикосновение её губ!
Вэнь Цзинсы, слегка нахмурившись, посмотрел на него с растерянным видом, словно не понимая, что он имеет в виду.
Увидев, что Сяо Юньси указал пальцем на его губы, он судорожно вздохнул, широко раскрыл глаза, и его чистое лицо внезапно покраснело. Он беспомощно посмотрел на него, не зная, что делать.
Сяо Юньси весело сказал: — Что?
— Разве мой золотой кинжал не стоит лёгкого поцелуя?
Сердце Вэнь Цзинсы дрогнуло. Он сжал лук в руке, огляделся по сторонам и тихо спросил: — Здесь?
Сяо Юньси, сложив губы трубочкой, громко свистнул. Белый кролик медленно подбежал с края стрельбища. Он, перевернувшись, сел на него и протянул руку, приглашая Вэнь Цзинсы.
Вэнь Цзинсы отдал лук охраннику, крепко сжал протянутую руку, наступил на стремя и сел перед Сяо Юньси.
Не успел он усесться, как позади раздался чёткий возглас, и кролик медленно побежал.
Вэнь Цзинсы обеими руками схватился за седло. Впереди была густая роща, а позади — широкая и тёплая грудь Сяо Юньси. В его сердце смешались волнение, беспокойство, ожидание, страх и боль, и он не мог понять, что важнее.
Сяо Юньси въехал в густую рощу, остановившись там, где никого не было, и сказал: — Здесь довольно тихо, что скажешь?
Вэнь Цзинсы, зная, что ему не избежать этого, прикусил губу, перекинул обе ноги на одну сторону и протянул руки, чтобы обхватить лицо Сяо Юньси.
В его глазах поблёскивали слёзы, кончики пальцев похолодели и задрожали, нежно прикоснувшись к горячему лицу.
Сяо Юньси, заметив в его взгляде некоторую скорбь, почувствовал импульс и только открыл рот, как увидел, что тот слегка прикрыл глаза и медленно приближается.
Губы Вэнь Цзинсы были тёплыми и сухими, слегка дрожали, коснувшись его лишь на мгновение.
Сяо Юньси пристально посмотрел на него и провёл рукой по его щеке, говоря: — Ты никогда не целовался, такой неумелый?
Вэнь Цзинсы покачал головой, молча.
Сяо Юньси, приподняв его подбородок, усмехнулся: — Обучение на практике лучше, чем чтение сотен книг.
— Я научу тебя.
Вэнь Цзинсы вздрогнул, и полустон вырвался у него изо рта, чтобы тут же утонуть в губах Сяо Юньси.
Он не успел защититься или уклониться, как влажный и горячий язык ворвался ему в рот, облизывая и высасывая, дерзко до предела.
Сяо Юньси одной рукой обнимал Вэнь Цзинсы за талию, а другой держал его за затылок, принимая властную позу, не допускающую сопротивления.
Почувствовав, как напряжённая спина Вэнь Цзинсы медленно расслабляется, и изначально отталкивающие руки теперь крепко сжимают его плечи, а пара испуганных глаз постепенно закрывается.
Его сердце бешено колотилось, во рту была несравненная сладость, а в объятиях — ни с чем не сравнимое удовлетворение. Казалось, он ждал этого дня все эти годы, и теперь его руки, наконец, обняли его желание.
В этот момент разум Сяо Юньси был ясен, и прежняя любовь к Вэнь Цзинсы мгновенно обрела самую сильную причину.
Власть, к которой он всегда стремился, мир, который он надеялся контролировать, на самом деле были нужны только для того, чтобы сейчас его левая рука держала правую.
По окончании поцелуя лицо Вэнь Цзинсы покраснело от стыда, и он опустил голову.
Сяо Юньси, запрокинув голову, долго смеялся, смеясь до слёз. Он сжал бёдрами бока кролика, громко крикнул и, обнимая Вэнь Цзинсы, помчался из рощи, летя по широкой равнине.
Глядя на журчащий ручей вблизи, величественную императорскую резиденцию вдалеке и человека рядом, с которым хотелось провести всю жизнь, оба на мгновение почувствовали себя в раю, надеясь, что этот момент продлится вечно, а сердца останутся неизменными.
На следующий день Вэнь Цзинсы не выходил из дома, а составил компанию отцу, беседуя и готовя чай со Ши Чуаньфаном в маленьком дворике.
Темой их разговора было то, что Цзун Вэй подавил доклад о сильной снежной буре в северных землях, и то, что наследный принц хотел вмешаться в дела Министерства юстиции, неоднократно предлагая планы и доклады, но император оставался равнодушным.
С тех пор как Сяо Юньси возглавил Министерство финансов, он энергично экономил на всех расходах, сэкономив для двора сотни тысяч таэлей серебра. А в прошлом месяце, когда он инспектировал оборонительные сооружения военных лагерей за пределами столицы, он обнаружил различные недостатки и, проведя расследование, выяснил, что ответственные чиновники были учениками Цзун Вэя.
Наконец, они перешли к обсуждению семейных дел. Ши Чуаньфан, глядя на Вэнь Цзинсы, который добавлял оливковый уголь в красную глиняную печь, с завистью сказал: — Чжун Ю, мы с тобой эти годы боролись, и у нас были свои победы и поражения.
— Если сравнивать Цзюня с Цзинсы из твоей семьи, ему трудно будет выиграть.
На лице Вэнь Юньсю не было ни капли гордости, скорее, беспокойство.
— Ицзюнь — хороший мальчик, он очень зрелый в общении с людьми, и у него очень хорошие манеры.
— Сы-эр же сосредоточен на учёбе, и ему не хватает опыта.
— Он намного уступает Ицзюню в делах. Хотя разница в возрасте составляет три года, я, как отец, понимаю, что через три года он не сможет догнать нынешнего Ицзюня.
Ши Чуаньфан с горькой усмешкой махнул рукой: — Ицзюнь, конечно, хорошо справляется с делами, чтобы не подвести моё старое лицо, но он импульсивен и недостаточно осторожен.
— Не боюсь перед тобой раскрывать его секрет. В прошлом месяце он на самом деле сказал, что хочет жениться на цинисте из Цзяо Лань Гэ и сделать его мужем. Я был так зол, что сильно избил его.
Сердце Вэнь Цзинсы подпрыгнуло, и рука, наливавшая воду в чайник, слегка дрогнула, чуть не пролив воду мимо.
Вэнь Юньсю, удивлённо раскрыв рот, сказал: — Неужели и такое было?
Ши Чуаньфан вылил холодный остаток чая из чашки на землю и вздохнул: — В нашей династии мужская любовь не в моде, но и не особо запрещена.
— Я считаю себя терпимым и понимающим в этом вопросе. Если Ицзюнь хочет жениться на мужчине из хорошей семьи, если они искренне любят друг друга и ему нечего стыдиться, я готов отдать за него свою старую жизнь.
— Но я никак не мог ожидать, что Ицзюнь захочет жениться на ком-то из Цзяо Лань Гэ. Это не только моё старое лицо, но и вся репутация семьи Ши будет разрушена его руками.
Вэнь Юньсю слегка постукивал пальцами по подлокотнику кресла.
Сердце Вэнь Цзинсы тоже невольно билось всё быстрее и быстрее в такт, он настороженно ждал ответа отца.
Вэнь Юньсю, немного подумав, сказал: — Это действительно сложная ситуация, неудивительно, что в эти дни у тебя не было хорошего настроения на утренних и вечерних собраниях.
— Что ты намерен делать?
Ши Чуаньфан откинулся на спинку стула и потёр переносицу: — Они сейчас в самом разгаре, никого не слушают, и ничьи уговоры не помогают, так что остаётся только ждать.
— Через несколько лет, когда им наскучит быть вместе и любовь утихнет, я выкуплю этого мужчину, дам ему денег и отправлю подальше от столицы, чтобы он сам зарабатывал себе на жизнь.
Вэнь Юньсю кивнул и вдруг обратился к сыну: — Сы-эр, а ты как смотришь на это дело?
Вэнь Цзинсы, не ожидая, что отец спросит его об этом, внезапно вздрогнул, посмотрел на отца, затем опустил голову и немного подумал, а затем с трудом сказал: — Не буду скрывать от отца и дяди Ши, я однажды случайно видел возлюбленного старшего брата Ши. Он хорошо играет на цине, учтив и заботлив.
— Старший брат Ши любит его, возможно, его привлекло его простодушие. — Сказав это, Вэнь Цзинсы стиснул ладонь и снова сказал: — Я считаю, что, будучи потомком знатной семьи, нельзя полагаться только на свои предпочтения, но и заботиться об общей картине.
— Дядя Ши и отец не хотят вступать в сговор с семьями Цзун и Чжао, обманывать вышестоящих и скрывать нижестоящих, и их действия не должны становиться поводом для нападок со стороны противника. Мало того, что свои люди смотрят, так и весь двор будет следить.
— Если бы я был тем человеком, я бы не хотел, чтобы ради удовлетворения своих желаний и минутного удовольствия он пренебрегал лицом и репутацией семьи.
— Любить не обязательно быть вместе, и совершить доброе дело, помогая сохранить верность и сыновнюю почтительность, тоже является богоугодным делом.
Ши Чуаньфан, опустив глаза, задумался.
Вэнь Юньсю пристально смотрел на сына, обдумывая каждое его слово, взглянул на чайник и вдруг сказал: — Вода перекипела.
Вэнь Цзинсы словно очнулся от сна, "ахнул" и протянул руку, чтобы взять чайник. Ручка чайника была раскалена докрасна, и он отдёрнул руку, всё равно обжёгшись в нескольких местах.
Вэнь Юньсю вздохнул: — Сохраняй спокойствие. — Он обхватил ручку чайника тканью и снял его с огня.
Вэнь Цзинсы, глядя на обожжённую руку, уставился на серовато-белый оливковый уголь, из которого вырывалось голубое пламя, и в его сердце воцарилась ясность.
Хотя Сяо Юньси и понял, что чувствует Вэнь Цзинсы, он не собирался это афишировать, а оставался невозмутимым, как и прежде.
В последующие дни он не искал встречи с Вэнь Цзинсы, пока в последний день охоты не узнал от двоюродного брата Лин Юня, что с Ши Ицзюнем что-то случилось, и он чуть не погиб. Вэнь Цзинсы уже первым вернулся в столицу, чтобы навестить его.
Сяо Юньси подавил беспокойство в своём сердце и вместе со свитой отца вернулся в столицу.
Вэнь Цзинсы в одиночку быстро добрался до дома Ши к вечеру.
Слуга у боковых ворот, увидев его, поспешно подбежал, чтобы взять поводья.
Вэнь Цзинсы спросил о состоянии Ши Ицзюня. Слуга только сказал, что не может много говорить о делах хозяина, поэтому ему пришлось в сопровождении служанки, которая вышла навстречу, быстро войти во внутренний двор.
Перед двориком Ши Ицзюня собралось несколько человек. Вэнь Цзинсы смутно узнал, что плачущая женщина была его матерью, утешал её его второй дядя, а его младший дядя хмуро ходил взад и вперёд.
Женщина, увидев пришедшего Вэнь Цзинсы, взволнованно шагнула вперёд и схватила его, жалобно умоляя: — Господин из семьи Вэнь, Ицзюнь обычно близок с тобой, помоги мне уговорить его, не дай ему надумать плохое.
— Может быть, он послушает твои слова, а я, как мать, уже не надеюсь.
— Сказав это, она снова заплакала.
Вэнь Цзинсы, чувствуя себя беспомощным, усердно успокаивал её какое-то время, пока мать Ши не удалилась со вторым братом и младшим дядей.
Вэнь Цзинсы был очень обеспокоен Ши Ицзюнем. Он долго и ласково стучал в дверь, но не получил никакого ответа. В отчаянии он подошёл к окну, оторвал пять пальцев от шёлковой ткани на окне и крепко прижал их к оконной решётке.
К счастью, окно не было плотно закрыто. Он с усилием несколько раз потянул его, и изнутри донёсся треск ломающегося дерева. Ему удалось открыть его.
Ши Ицзюнь сидел, обмякнув, на стуле у окна кабинета. Его одежда была растрёпана, волосы взлохмачены, глаза покраснели, лицо было в слезах. Он растерянно посмотрел на него и через некоторое время хриплым голосом позвал: — Цзинсы.
Вэнь Цзинсы и представить себе не мог, что человек, всегда одетый с иголочки и заботящийся о внешнем виде, может выглядеть таким жалким. Его сердце невольно сжалось от боли.
Он поднял подол халата и влез в окно, встал рядом с ним и протянул руку, положив её на его плечо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|