Инцидент с обмороком Вэнь Цзинсы у ворот Байцзюань Чжай был доложен императору Вэнь Юньсю в докладе.
После этого Сяо Юаньань вызвал Жэнь Няня во дворец, отчитывал его полчаса и оштрафовал на три месяца жалования, только тогда дело было улажено.
Когда Вэнь Цзинсы оправился и снова появился у ворот Байцзюань Чжай, прошло уже полмесяца.
Сяо Вэньчэн с улыбкой пригласил его войти. Сяо Юньси же, подперев подбородок, наблюдал, как он садится, берёт книгу, берёт кисть. Увидев, как его глаза взглянули на него, Сяо Юньси с равнодушным видом отвернулся.
Вэнь Цзинсы не знал, что произошло за эти полмесяца, но, будучи очень внимательным, через два-три дня всё же заметил изменения в каждом.
Жэнь Нянь изначально был высокомерен и пренебрежительно относился к вопросам после урока, но если на уроке отвечали хорошо, он кивал в знак одобрения.
Теперь он уходил сразу после урока, совершенно не обращая внимания на то, сколько усвоили ученики и какие у них вопросы.
Наоборот, академик Ханьлинь Шицзян Сюэши взял на себя вопросы учеников, объясняя всё по пунктам, ясно и чётко.
А Сяо Вэньчэн... Вэнь Цзинсы никогда не понимал его. Хотя он и был его товарищем по учёбе, за пределами класса, если его не вызывали, они почти не виделись.
В последние несколько вечеров Сяо Вэньчэн каждую ночь посылал людей приглашать его к столу. Иногда он косвенно расспрашивал о положении семьи Вэнь, иногда намекал на его мнение о третьем принце.
Хотя Вэнь Цзинсы был чист душой, он не был несмышлёным ребёнком, который ничего не понимает. Он отвечал уклончиво, проявляя почтительность. Даже если бы Сяо Вэньчэн хотел, он не смог бы найти в нём ни единой ошибки.
Наибольшие изменения произошли в Сяо Юньси. Книги, полные каракулей, были заменены на новые. На уроках он больше не вёл себя как хотел, сидел прямо, слова и поступки его были обдуманными. В нём не осталось и следа прежней безрассудной надменности.
Однако после уроков, если Вэнь Цзинсы встречался с ним взглядом, Сяо Юньси первым отводил глаза. Во время тренировок в конное поло, если Вэнь Цзинсы намеренно приближался, Сяо Юньси медленно отъезжал на коне.
Такое кажущееся случайным, но намеренное отчуждение Вэнь Цзинсы никак не мог понять. Хотя в душе ему было горько, он всё же не осмеливался спросить.
Не только Вэнь Цзинсы страдал. Сяо Юньси тоже был очень опечален. Он хотел быть ближе, но боялся невольно причинить боль, поэтому изо всех сил сдерживался, делая вид, что относится ко всему равнодушно.
Вэнь Цзинсы думал, что после изменения отношения Сяо Вэньчэна ударов линейкой на уроках станет меньше, но, к его удивлению, каждые десять-пятнадцать дней Жэнь Нянь всё равно находил повод.
После этого Сяо Вэньчэн всегда выглядел виноватым. Во время обеда он клал ему кусок мяса в качестве извинения и с улыбкой говорил: — Товарищ по учёбе Вэнь, вам тяжело пришлось, я очень сожалею.
Чтобы уменьшить количество наказаний, Вэнь Цзинсы старался каждый вечер под предлогом помощи с вопросами просматривать домашние задания Сяо Вэньчэна. Если он обнаруживал, что задание не написано, ему приходилось снова и снова уговаривать его.
Сначала Сяо Вэньчэн охотно соглашался, но со временем он просто бросал свиток перед Вэнь Цзинсы и приказывал ему переписать.
Если Вэнь Цзинсы отказывался, на следующий день задание Сяо Вэньчэна перед Жэнь Нянем всегда было пустым. Если же он писал, Жэнь Нянь наказывал его вдвойне за подделку.
Так или иначе, Вэнь Цзинсы больше не осмеливался вмешиваться в учёбу Сяо Вэньчэна.
Рост и изменения Сяо Юньси, естественно, вызвали у наследного принца чувство опасности.
На следующий день после того, как он принял приглашение великого наставника Цзуна полюбоваться цветами, Вэнь Цзинсы снова получил десять ударов линейкой за ошибку наследного принца.
Сяо Вэньчэн искоса взглянул на Сяо Юньси, но увидел, что тот даже не нахмурился. Надежда в его сердце окончательно угасла.
На этот раз Жэнь Нянь ударил не только по плечам, но и на спине осталось несколько кровавых следов.
После обеда Вэнь Цзинсы, как обычно, спрятался в книгохранилище. Он закрыл двери и окна, сел на барабанный стул и снял верхнюю одежду, обнажив верхнюю часть тела.
Мазь, подаренная Сяо Юньси, давно закончилась. В коробочке была мазь от ран, которую отец заказал у старого доктора Шу из Зала Жэньсинь. Это уже третья порция.
Мазь была цвета нефрита, с лёгким горьковатым запахом. Лёгкий холодок при нанесении на раны немного облегчал боль.
Плечи он мог смазать сам, но до некоторых мест на спине не дотягивался. Он как раз подложил платок для пота, чтобы мазь не испачкала одежду, как вдруг сзади протянулись руки и схватили его за предплечья.
Вэнь Цзинсы вздрогнул от испуга. Коробочка с мазью упала с его колен, покатилась по полу, и половина мази вылилась.
Он обернулся и увидел Сяо Юньси с равнодушным лицом. Они почти полгода не разговаривали, и вдруг оказавшись лицом к лицу, оба замерли, не в силах вымолвить ни слова.
Кожа в ладонях Сяо Юньси была мягкой и нежной, тёплой и плотной. Он первым отвёл взгляд, поднял коробочку с мазью, наклонился и осторожно нанёс остатки мази на распухшие места на спине Вэнь Цзинсы. Затем он достал свой платок для пота, сложил его по диагонали в полоску, обвёл ею спину Вэнь Цзинсы и крепко завязал узел на груди.
Скрестив руки на его талии, он наклонился и прижал Вэнь Цзинсы к себе.
Вэнь Цзинсы даже с отцом и младшими братьями не был так близок. Он почувствовал и смущение, и неловкость, и поспешно попытался разжать его руки.
Сяо Юньси, увидев его покрасневшие уши, тихонько рассмеялся, перехватил его запястья и тихо спросил: — Цзинсы, ты обижен на меня?
Вэнь Цзинсы перестал сопротивляться, и сила в его запястьях ослабла. Он не знал, как ответить Сяо Юньси на этот вопрос.
Как он мог обижаться на члена императорской семьи? Но в душе ему было очень горько от его холодности.
Увидев, что он молчит, Сяо Юньси вздохнул и снова спросил: — Тогда веришь ли ты мне?
Вэнь Цзинсы закрыл глаза. За последние полгода он видел и слышал изменения в Сяо Юньси. Он не смел представить, что это ради него, но глубоко надеялся, что однажды, опираясь на его силу, сможет вырваться из-под власти наследного принца.
Долго колебавшись, он медленно сказал: — Я знаю, что Ваше Высочество принял Министерство войны, обрёл власть и постепенно становится сильным.
Иногда я тоже желаю стать таким же сильным, как Ваше Высочество...
— Цзинсы, — внезапно произнёс Сяо Юньси, прерывая Вэнь Цзинсы, и проникновенно сказал: — В мире может быть бесчисленное множество Сяо Юньси, борющихся за власть, но в мире может быть только один Вэнь Цзинсы, всем сердцем преданный народу.
Он отпустил его руки, взял одежду Вэнь Цзинсы со спины и медленно помог ему одеться.
— Слово благородного мужа дороже тысячи золотых. Оно зарождается в сердце и воплощается в действии.
Ты потерпи ещё немного, ради меня, подожди ещё немного.
Вэнь Цзинсы никак не мог предположить, что все эти равнодушие, отчуждение, терпение и скрытность были лишь ради такой цели.
Обида и разочарование последних полугода наконец нашли выход, превратились в слёзы, которые хлынули из глаз, капая на воротник и исчезая.
Когда Вэнь Цзинсы успокоился, Сяо Юньси уже тихо ушёл. Подумав, что он не успел ответить ему, Вэнь Цзинсы поспешно привёл одежду в порядок и выбежал. За дверью было пусто, лёгкий ветерок проносился по галерее, словно всё, что произошло только что, было лишь иллюзией.
Вэнь Цзинсы вернулся в комнату, сел за стол, медленно растёр тушь, разложил бумагу и, взяв кисть, написал пять иероглифов: “Воробей не может знать стремлений лебедя”. Он сложил бумагу в квадрат и запечатал её воском от свечи.
Он не был знаком ни с Го Янем, ни с Чжан Цзином, поэтому мог только попросить Ши Ицзюня передать это Сяо Юньси.
Приняв решение, вечером под предлогом того, что мазь от ран закончилась, он отпросился у Сяо Вэньчэна. Он поспешно взял поясной жетон и вышел из дворца, направляясь к резиденции Ши.
Едва завернув за угол, он краем глаза заметил Ши Ицзюня в роскошной одежде, идущего по другой стороне улицы. Только он собирался позвать его, как навстречу выехали несколько повозок с гробами. Он отступил на несколько шагов, чтобы уступить дорогу. Когда повозки проехали, Ши Ицзюнь уже ушёл далеко.
Вэнь Цзинсы мог только быстро последовать за ним, наблюдая, как он проходит через рынок, сворачивает на улицу, увешанную разноцветными фонарями, и заходит в большие ворота за углом.
Вэнь Цзинсы почти бегом последовал за ним. Войдя, он сразу опешил. Внутри были мужчины и женщины, парами, сидевшие и слушавшие пение на сцене, или поднимавшиеся по ступеням, обнявшись.
Он никогда не бывал в таком месте и никогда не знал, что мужчины и женщины могут так свободно обниматься, не обращая внимания на приличия, и беззастенчиво флиртовать.
Пока он стоял там, растерянный, к нему подошла женщина в зелёном, с хитрой улыбкой протягивая руку, чтобы взять его за предплечье. Вэнь Цзинсы вздрогнул и поспешно отстранился.
Женщина опешила, оглядела его с ног до головы, прикрыла рот маленьким веером и тихонько рассмеялась: — Почему маленький господин боится меня?
Я вижу, маленький господин красив, и мне это очень нравится. Маленький господин так избегает меня, разве не боится ранить моё сердце?
Вэнь Цзинсы не ожидал такой прямоты. Покраснев, он пробормотал: — Простите, госпожа, я ищу господина, который только что вошёл.
Женщина в зелёном подошла ближе и сказала: — О, его? Я знаю, куда он пошёл.
Если маленький господин споёт мне песенку, я сразу же отведу его к нему. Как насчёт этого?
Вэнь Цзинсы отступил на шаг и нерешительно сказал: — Я не умею петь.
Женщина в зелёном снова шагнула вперёд, собираясь продолжить шутить, но с верхнего этажа высунулась женщина в белом, с улыбкой крикнув: — Би Цин, не дразни его, отведи его в Цзяо Гэ Цин Лянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|