Связанное с произведением (Часть 1)

Под дикими небесами

Автор: Cosech

Аннотация:

— Мы не остановимся из-за какого-то вывиха ноги, или не пойдем через лес, потому что кто-то боится насекомых, и не останемся на лишний день только потому, что ты не спала полночи и завтра будешь вялой. Ты уверена?

Отлично, его последнее замечание было адресовано прямо мне.

И все, что я могла сделать, это проглотить гнев, униженно опустив голову: — Я совершенно уверена.

....

Это романтическая история о знакомстве юной аристократки с романтичным и рыцарственным мужчиной, между которыми вспыхивают чувства, и их совместном путешествии по разным местам, полном приключений и взросления.

Это также роуд-стори в жанре западного фэнтези.

Теги: Брак, заключенный на небесах, Романтическая история, Западное фэнтези, Эпическое фэнтези.

Ключевые слова: Главные герои: Скарлетт, Колин. Второстепенные персонажи: Прочие. Прочее:

Краткое описание: То, что мы пережили, прежде чем достигли счастливого конца.

Идея: Осмелиться любить и идти вперед.

Пролог

Госпожа Хейстинг

Услышав в очередной раз, как слуги на кухне обсуждают брак Скарлетт и графа Реджи, я помню, что сохраняла невозмутимое выражение лица, но Мария все равно испугалась и извинилась за ту болтливую служанку.

Ничего страшного, весь Отранто, даже мясники на улицах для простолюдинов, знают, что младшая дочь Хейстингов выходит замуж за старого графа, который старше ее на 20 лет.

Я могу представить их сожалеющие лица, точно так же, как оживленное выражение лица маленькой служанки только что.

Мне все равно, что другие думают об этом браке, более того, после смерти дорогого Роберта я перестала обращать внимание на чужие взгляды и оценки.

Только на этот раз я остро почувствовала бессилие и уныние, которые приходят, когда в доме нет хозяина, потому что уважение к семье Хейстингов исходило от высокого положения Роберта при жизни, и поэтому люди хорошо относились к его вдове и трем дочерям. Конечно, это не исключает восхищения и похвалы красоте дочерей Хейстингов. Как мать, я радовалась этому, пока не появился граф Реджи.

Я всегда поощряла своих дочерей в свободной любви, точно так же, как мы с их отцом познакомились на заснеженном причале.

Потому что я верю, что только так можно по-настоящему почувствовать радость любить и быть любимой, а также мысль о том, чтобы провести остаток жизни вместе с ним.

Эта идея не была поколеблена или уничтожена даже после смерти Роберта, и даже старшая дочь Миа и вторая дочь Брианна одна за другой встретили своих суженых.

Хозяйкой усадьбы Диндак семьи Хейстингов до сих пор являюсь я, это было завещано Робертом при жизни. Конечно, мужья Мии и Брианны не собирались наследовать эту усадьбу, у них у каждого в Отранто есть свои владения и поместья, и они живут счастливо.

Поэтому я решила оставить Диндак будущим детям моих дочерей, но после обсуждения с Мией и Брианной они убедили меня оставить усадьбу младшей дочери, Скарлетт.

Ей в этом году исполняется 18 лет, и это будет прекрасный подарок на совершеннолетие.

Что касается ее дня рождения в этом году, я не могу сказать, что этот подарок был сюрпризом, потому что мы получили гораздо более шокирующий "великий" подарок от графа Реджи из Эдо, человека за сорок, которого, скажем так, "уважают" и "любят", по крайней мере, так описывали его те, кто пришел с подарком от его имени.

Я даже не успела посмотреть, что он прислал, так как была в ярости, но все же попросила Мию от моего имени вежливо проводить тех, кто пришел с предложением.

— Ты можешь поверить? Его возраст почти как у отца Скарлетт! — Я вспомнила Роберта, и мне стало немного легче.

Мария тихо вошла в кабинет, поставила чашку чая рядом с моей рукой и тихо добавила: — Его жена умерла совсем недавно.

Я не удержалась и швырнула чашку: — Чтобы дочь Хейстингов стала мачехой для его детей?

Это просто невероятно.

Очевидно, граф Реджи не собирался сдаваться, даже после того, как я отказалась от этого брака под предлогом того, что Скарлетт еще слишком молода и я хочу подержать ее рядом еще несколько лет.

Но совершенно очевидно, что дело не в плохом брачном рынке Отранто, а в том, что влиятельный граф Реджи положил глаз на единственную незамужнюю младшую дочь Хейстингов, и после его настойчивых и громких ухаживаний ни один мужчина больше не осмеливался ухаживать за Скарлетт. Казалось, все вокруг молчаливо понимали, что эта девушка скоро будет принадлежать старому графу, который старше ее более чем на 20 лет.

Из-за этого я несколько дней пролежала в постели. Я постоянно думала о Роберте; если бы он был здесь, он бы обязательно нашел способ защитить все наше.

Ужин сегодня вечером принесла в комнату Скарлетт.

Говоря о моей драгоценной младшей дочери, она моя гордость, хотя, конечно, я глубоко горжусь каждой из своих дочерей.

Они как цветы, достаточно просто появиться перед глазами, чтобы доставить удовольствие.

Она склонилась у моей кровати, позволяя мне гладить ее волосы, как в детстве. Мягкие пряди касались моей ладони, словно это сокровище все еще было под моей защитой. Я хотела, чтобы они все навсегда остались рядом со мной.

Ее лицо было сияющим, как белый фарфор. У нее были такие же глубокие черные глаза, как у Роберта; когда они смотрели на тебя, ты чувствовал себя растерянным и даже не мог отвести взгляд.

Ее прекрасные каштановые волосы сейчас были заплетены в косу на верхней части головы, а оставшиеся внизу локоны обвивались вокруг моих пальцев.

Я не стеснялась говорить о графе Реджи в ее присутствии, иногда мы даже обсуждали подарки, которые он присылал в тот день — эти маленькие несчастные вещицы, которые иногда даже не распаковывали, а просто складывали в углу комнаты, где они образовывали гору, и никто больше не брал их и не заботился о них.

Мы молчаливо понимали его кажущееся спокойным приближение шаг за шагом и были психологически готовы к приходу больших перемен. Это был обычный для женщин семьи Хейстинг дух мужества, всегда вызывавший восхищение.

Так что в тот день, когда граф Реджи лично приехал обсуждать брак, я даже спокойно спустилась по лестнице и встретила его с самым изящным видом хозяйки дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение