Глава 6 (Часть 2)

Передо мной висела только вывеска «Ньютон Принт», но магазин был закрыт.

Я спросила у мужчины, который ковал железо на улице, где можно найти женскую одежду. Не поднимая глаз, он велел мне свернуть в переулок рядом с типографией и идти прямо до конца, там я найду заметную лавку.

Действительно... очень заметную.

Потому что это был бордель. Я безмолвно уставилась на вывеску над входом: «Платья Маргарет».

— Чего тебе? — Женщина, стоявшая снаружи, явно была недовольна мной, потому что я совсем не выглядела как их клиентка.

Но более молодая женщина рядом с ней с радостью заговорила со мной: — У тебя такие красивые волосы!

Я посмотрела на ее лицо с преувеличенными стрелками и спросила: — У вас... есть одежда, которую вы могли бы мне продать?

Услышав о возможности заработать, ее глаза загорелись: — Несколько дней назад один господин оставил нам несколько комплектов одежды. Госпожа Маргарет не разрешает нам их носить, они до сих пор в доме. Хочешь зайти посмотреть?

Через несколько мгновений я стояла в «Платьях Маргарет», слушая, как Кардия (так она представилась) с энтузиазмом рассказывает об одежде: — Он сказал, что это осталось от его бывшей жены, и ему было жаль выбрасывать, поэтому он принес их нам. Но эта одежда выглядит слишком роскошно, госпожа Маргарет считает, что она совсем не подходит для наших обычных нарядов, поэтому у нас нет возможности ее носить.

Думаю, Маргарет была здесь хозяйкой. Она была права, эта одежда была слишком роскошной, именно такой, какую я не хотела.

— Но мне кажется, твоему облику они очень подходят, — Кардия надула губы. Увидев, что я не проявляю интереса к этим платьям, она неохотно продолжила их расхваливать, пытаясь ухватиться за возможность подзаработать: — Посмотри еще... — Говоря это, словно боясь, что я упущу что-то, что мне понравится, ее тонкие белые руки рылись в куче одежды, время от времени вытаскивая что-то и показывая мне.

Меня закружило от ее движений. Заметив вспышку бордового цвета, я остановила ее: — Вот это.

Она быстро вытащила эту вещь из кучи одежды и развернула передо мной.

— Это плащ!

— Ты больше ничего не хочешь? — спросила она с сожалением, глядя, как я, словно фокусник, достаю деньги из сапога.

— Только этот, — я отдала ей деньги, и она снова обрадовалась.

Очень мягкая плотная ткань. Я уверена, что прежняя владелица тоже была очень довольна этой вещью, потому что я не могла оторваться от нее.

Я надела плащ и встала перед зеркалом. Все мое тело было окутано красной тканью. Я протянула руку и вытащила волосы.

— Как красиво... — пробормотала Кардия, стоя рядом.

Она действительно очень милая.

Вдруг из комнаты снаружи послышался шум, по крайней мере, мне показалось, что это очень неуместный шум для борделя. Кто-то ссорился.

Под крики женщин в коридоре я вместе с Кардией выбежала наружу, чтобы посмотреть, что происходит.

Навстречу нам бежали Отис и Колин.

Отис выглядел невероятно. Не успела я толком подумать или он спросить, как он закричал, чтобы я бежала за ними, и потянул за собой Колина.

— Он ранен?! — Этот крик принадлежал не мне, а Кардии, стоявшей позади. Я опустила глаза и увидела на полу коридора след крови.

Я надавила на место кровотечения, и Колин выругался и вскрикнул, еле слышно.

— Полегче! — Кто-то сзади собирался нас догнать.

Я повернулась и спросила Кардию: — Где здесь калитка? — Она поспешно зашагала, ведя нас туда.

Хотя она была в панике, она все же заботливо привела нас к калитке в боковом дворе: — Отсюда можно выйти к окраине деревни!

Когда мы выбегали, я бросила ей кошелек, который держала в нижнем белье: — Спасибо!

Мы с Отисом поддерживали Колина всю дорогу до места, где были привязаны лошади. К счастью, хотя Колин был ранен, он все же быстро сел на лошадь, что показалось мне невероятным.

И вскоре две лошади понеслись вперед, как молнии.

Я не знаю, как далеко мы пробежали, но вдруг небо затянулось тучами и пошел дождь.

Отис нашел дырявый деревянный навес и кое-как перевязал рану Колина, чтобы остановить кровотечение.

Никто не говорил о том, что только что произошло.

Я была полна вопросов, но в конце концов молча накинула плащ на Колина.

— Новый плащ очень хорош, — у него даже хватило сил подшутить надо мной, но я видела, как его зубы дрожат от боли.

Ужасающая ножевая рана была на левой стороне его тела, тянулась от плеча до груди, постоянно кровоточа. Его одежда уже полностью пропиталась кровью.

— Мы должны продолжать путь, мы почти добрались до Нью-Шера, — Отис помог Колину сесть на лошадь, а затем подтолкнул меня.

— Пожалуйста, присмотри за ним, — сказал он, указывая на Колина.

Дождь был не очень сильным, и мы с трудом видели дорогу впереди. Мы мчались галопом.

Сзади были преследователи, и ни у кого не было времени разговаривать.

Колин протянул мне флягу из-за спины. Я покачала головой, отказываясь, но все же поддалась его хриплому голосу: — Так ты не выдержишь.

Я послушно взяла ее и сделала большой глоток. Острый теплый вкус достиг моего горла и быстро распространился по желудку.

Затем он накинул часть плаща на меня сзади. Этой ткани было достаточно, чтобы укрыть нас обоих. Только тогда я поняла, что тоже дрожу от холода.

Когда Колин уже не мог держать поводья, его тело навалилось на меня. У него была лихорадка. Горячая грудь, мокрая от дождя, прижималась к моей спине, а его бессознательно опущенная голова упала мне на плечо и шею. Даже его дыхание было пугающе горячим.

— Отис! — крикнула я человеку, ехавшему впереди, чувствуя, что больше не могу выдерживать вес Колина. Затем я заметила, как его тело наклонилось в сторону, и он просто упал с лошади.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение