Скарлетт
Я поселилась в лечебнице доктора Найта под видом помощницы.
Найт не был общительным человеком, но, скорее всего, просто не любил много говорить.
Когда Колин и Отис привели меня в лечебницу, он взглянул на портрет в объявлении о розыске, затем на мое лицо и сказал только: — Нельзя сказать, что один в один, скорее уж совсем не похожи.
Затем он взял ту помятую бумагу, которую Отис неизвестно где раздобыл, и приклеил ее на самую видную стену в лечебнице, сказав, что так они покажут свою открытость и бесстрашие, а не то, что скрывают беглую преступницу.
Каждый раз, когда приходили пациенты, они видели девушку на стене и с недоумением спрашивали меня: — Как граф Реджи мог влюбиться в эту девушку?
— …Наверное, у нее очень богатая семья, — могла я только тихо ответить.
Перед уходом Отис обнял меня, велел беречь себя, и я пожелала им удачи в пути.
Колин все так же круто стоял рядом, словно мы были женой, прощающейся с мужем-новобрачным, отправляющимся на войну.
Я все же вежливо поблагодарила их за заботу на протяжении всего пути.
А Найт, глядя на нас троих, казалось, видел во мне мать, прощающуюся с детьми, отправляющимися в дальний путь.
Я не спрашивала их о дальнейшем маршруте, потому что мы вряд ли снова встретимся.
Я думала, что просто скучаю по двум искренним друзьям, которых встретила в пути, но когда Лили отдала мне тот красный плащ, я поняла истинную причину своей тоски.
Говоря о Лили, она напоминала мне романтичную и наивную маленькую служанку из Диндака, девушку, которая часто влюблялась в мужчин и была полна фантазий.
Хотя она и была болтливой, но не злой, даже можно сказать, простодушной. Когда Одри сердито смотрела на нее за ошибки, она не принимала это близко к сердцу, а просто напевала песенку и занималась другими делами.
Доктор Найт совершенно не интересовался моей историей, и, конечно, возможно, не только к девушке Хейстинг у него не было интереса. Я никогда не видела у него других эмоций, кроме тех, что связаны с лечением. Даже когда Лили перепутала лекарство для желудка с мазью для наружных ран, он просто махнул рукой, велел Одри переделать, и больше не выказал никаких эмоций.
Поэтому, когда Лили сказала мне, что море синих цветов за лечебницей — дело рук доктора Найта, я даже не могла в это поверить.
Но я была уверена, что у этого молодого, красивого, но отстраненного от мира доктора в прошлом была девушка, и именно она была смыслом этого моря незабудок, символизирующих вечную любовь.
— O Darling! Forget me not! (О, дорогой, не забывай меня!) — ночью Лили с чувством и выражением играла роль рыцаря из книги, сидя под кроватью.
Она стояла на коленях рядом со мной, словно не желая расставаться с человеком перед ней, но вынужденная быть поглощенной рекой.
А я, подыгрывая, держала ее за руку и равнодушно наблюдала за всем этим с берега (с кровати), совсем не похожая на героиню, чей возлюбленный вот-вот уйдет.
Лили наконец забралась на свою кровать и пробормотала: — Кого же все-таки любит доктор Найт? — Видишь, даже такая простодушная девушка, как Лили, это чувствует. Кто еще может притворяться, что не знает? Возможно, это тот, кого он любит, но не может быть с ним.
Одри с мрачным выражением лица стояла в дверях, сердито глядя на Лили. Лили чуть не закричала посреди ночи от испуга. Затем Одри с унынием повернулась и вернулась в свою комнату.
Лили высунула язык, побежала закрыть дверь и вернулась ко мне, чтобы лечь.
С тех пор как я здесь поселилась, Лили искренне пригласила меня разделить с ней постель.
По сравнению с одинаково холодными лицами Одри и Найта, теплота Лили заставляла меня чувствовать себя немного спокойнее.
— Знаешь? — У нее была еще одна привычка — плохо спать. И перед сном ее маленький рот тоже не отдыхал. Она тихо сказала: — Сначала я думала, что тебя зовут Анна.
Я лежала на боку, глядя на нее, хотя глаза слипались, и я почти теряла сознание.
— Я вспомнила, как моя двоюродная сестра Бенна рассказывала, что когда-то была девушка по имени Анна, красивая, как фея, которая часто приходила в лечебницу с господином Колином и его спутниками. Они были знакомы много лет.
В комнате горела только одна свеча, и я видела, как ее длинные, вьющиеся ресницы мерцают в полумраке.
— Поэтому, когда ты приехала с господином Колином и господином Отисом, я подумала, что ты та самая Анна, потому что ты тоже очень красивая.
Я слишком устала, чтобы ответить, мое лицо уткнулось в мягкую подушку, рядом были волосы Лили, и я чувствовала лишь легкий аромат трав и цветов.
— Малышка Шрам.
— …Мм? — сонно отозвалась я.
— Давай завтра вместе пойдем на рынок!
— …Хорошо.
Я смутно помню, как она сказала "спокойной ночи", но у меня уже не было сил разговаривать с ней.
Каждый день приходилось рано вставать, и мне было неловко спать допоздна. Хотя доктор Найт не давал мне конкретных поручений, я сама вызывалась помогать ему с пациентами и выполнять мелкую работу.
Сегодня четверг, самый не загруженный день в клинике. Я надела плащ и с Лили, смело оставив Одри и доктора Найта, взявшись за руки, отправилась на рынок Нью-Шера, который Лили назвала «отличным местом для покупок».
Я никогда не бывала в таких местах, и часто останавливалась у прилавков, привлеченная самыми разными диковинными вещами. Каждый раз, когда это происходило, Лили, не найдя меня, недовольно бежала обратно.
— Ты словно никогда из дома не выходила! — ворчала она, неся корзину, и подозрительно поворачивалась ко мне. — Малышка Шрам, мне всегда кажется, что ты не обычная. Среди такого количества людей это еще заметнее!
Она наклонилась ко мне: — Ты откуда-то сбежала? — Мое сердце сжалось. Я подумала, как эта простоватая девушка может быть такой внезапной. Боясь, что она продолжит свои рассуждения, я поспешно схватила ее за запястье: — Нет! Лили, ты же сказала, что хочешь помочь мне купить одежду.
К счастью, это успешно отвлекло ее. Выбирать и подбирать для меня одежду ее очень радовало. Обойдя весь рынок, она, к моему удивлению, купила мне немало платьев и юбок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|