Глава 9
Чжоу Цзыянь не ожидал, что старший сын Сун окажется таким человеком.
Он вспомнил белую фигуру, которую видел в тот день из-за искусственной горы — стройную и статную, чистую и благородную, словно сосна.
Судя по первому впечатлению, он действительно не был похож на человека, способного на обман.
— Что же теперь делать? Хозяина нет дома, — забеспокоилась Вэньсю.
— Успокойтесь, — Чжоу Цзыянь махнул рукой, призывая их сохранять хладнокровие. — Вэньсю, откуда ты узнала об этом?
— Учитель, эту новость передал слуга Е Гунцзы, близкого друга старшего господина, — Вэньсю сделала глубокий вдох. — Е Гунцзы и старший господин — закадычные друзья, он не стал бы врать.
— Я знаю этого Е Гунцзы, он один из немногих друзей моего брата, — подтвердил Сун Доудин.
— Какое наказание полагается за драку в академии? — спросил Чжоу Цзыянь. — Если мы сейчас пойдем туда, нас пустят?
— Боюсь, что нет, — покачала головой Вэньсю. — Е Гунцзы передал эту новость тайно, сама академия пока ничего не сообщала. За драку в академии, скорее всего, отстранят от занятий и отправят домой.
Чжоу Цзыянь потер пальцы. — Значит, академия не станет наказывать учеников сама… Господин Сун, вероятно, уже пьян, идти к нему бесполезно. Давайте пока подождем. Поговорим, когда вернутся хозяин и старший господин.
— Передай на кухню, пусть приготовят ужин и отрезвляющий суп.
— Слушаюсь! — Вэньсю, услышав слова Чжоу Цзыяня, словно обрела опору.
Когда Вэньсю ушла, Сун Доудин подбежал к Чжоу Цзыяню и, задрав голову, спросил: — Учитель, драка в академии — это серьезное дело?
— Смотря по обстоятельствам, — Чжоу Цзыянь понимал, что Сун Доудин переживает за брата, и посадил мальчика на стул.
— В Цзинчэне за драку в академии, независимо от того, кто прав, кто виноват, полагается наказание палками в Зале наказаний. Академия — это место для учебы и просвещения, а не для выплескивания гнева.
— После наказания всех участников закрывают по отдельности, не позволяя им общаться с внешним миром.
— Затем начальник академии лично расследует инцидент и только после этого отпускает участников. Если это была просто словесная перепалка, то обеим сторонам вычитают баллы и делают запись в личном деле, отмечая серьезный проступок.
— Если это было одностороннее издевательство, то обидчика исключают из академии, а жертву вызывают на беседу, чтобы узнать, почему он решил проблему сам, а не обратился к учителям.
— Я знаю своего брата, он точно никого не обижал. Он скорее будет молча терпеть издевательства, — Сун Доудин шмыгнул носом, его темные глаза, похожие на виноградины, наполнились слезами. — Это все они издевались над моим братом! Издевались над тем, что он гоэр, что он плохо учится, что наша семья — простые торговцы, без власти и связей. Мой брат, должно быть, не выдержал и поэтому подрался.
— Учитель, если бы наша семья была самой влиятельной в Мамингоу, моего брата бы точно никто не обижал.
— Когда мы только переехали в город, мой брат был не очень общительным, да еще и гоэр, поэтому к нему часто приставали всякие мужчины.
— Мой брат раньше тренировался с охотниками в деревне, поэтому он хорошо дерется и немного крупнее других гоэров. Он всех этих мужчин побил.
— А через несколько дней по городу поползли слухи, что мой брат — уродливый немой, да еще и страшный, как Муянь!
— Эти обидчики даже сваху прислали, чтобы мой брат стал наложницей! Мой отец прогнал их метлой.
— Мой брат просто не очень разговорчивый, и что с того, что он крупнее других гоэров? Эти люди из академии просто издеваются над ним, смеются над тем, что он одевается просто, не так красиво, как другие гоэры, что он плохо учится, что он зря тратит деньги, которые отец платит за его обучение.
Сун Доудин был очень расстроен из-за брата, чем больше он говорил, тем сильнее злился.
— Мой брат никогда не жаловался дома. Если бы Е Гунцзы не рассказал нам, мы бы так и не узнали, что над ним так издеваются в академии.
— Это же деньги моего отца, какое им дело?!
— Почему они не смеются над другими? Потому что нашу семью легче всего обидеть!
— Когда я стану большим чиновником, посмотрим, кто еще посмеет издеваться над нашей семьей! Тогда будем мы издеваться над другими!
Чжоу Цзыянь нежно вытер слезы с лица Сун Доудина и мягко сказал: — Когда-то был один очень влиятельный человек, он мог делать все, что хотел, но сейчас он вот-вот потеряет все, что имеет, потому что над ним «издевается» кто-то более влиятельный.
— Доудин, как ты думаешь, насколько влиятельным нужно быть, чтобы тебя никто не обижал?
— Разве в этом мире есть кто-то, кого никто не обижает? Нет, потому что над человеком есть человек, над небом есть небо. Даже если ты достигнешь вершины, если те, кто ниже тебя, объединятся, то, возможно, именно тот, кто на вершине, окажется жертвой.
— Доудин, издевательства не имеют никакого отношения к жертве. Ты — хороший мальчик, и твой брат не уродливый немой. Они издеваются над ним просто потому, что они плохие люди. У влиятельных людей в этом мире действительно много привилегий, но то, что вы простые люди, не повод для издевательств.
Чжоу Цзыянь посмотрел в глаза Сун Доудина и медленно произнес: — Если ты считаешь, что тебя обижают, потому что у тебя нет власти и связей, то, став большим чиновником, ты будешь считать, что над теми, кто ниже тебя, тоже можно издеваться? Ты хочешь стать таким же негодяем, как они?
У влиятельных людей больше преимуществ.
Будь то в современном мире или в династии Дацин, это суровая реальность.
В том, что Сун Доудин стремится к власти, нет ничего плохого.
Разве он сам не для этого сдавал государственные экзамены?
Но власть — это бездонная пропасть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|