Глава 1. Дарование брака (Часть 2)

— Цзунчжэн Хун прекратил дразнить сверчка: — Не смей обсуждать будущую супругу Вана.

Управляющий Ли совершенно не понимал, что на уме у его Вана. Он тревожно погладил бороду, внутренне уже начиная размышлять, какая знатная девица из именитой семьи подойдет, чтобы взять ее в качестве наложницы.

После того как Управляющий Ли вышел, Цзунчжэн Хун обратился в темноту: — Пойди, возьми пять тысяч лянов серебра и отнеси в подпольный тотализатор.

Он согнул палец и легонько постучал по столу: — Жаль пропустить такое большое веселье.

На следующий день как раз проходило Великое утреннее собрание, которое проводилось раз в полмесяца. Обычно в это время такие незанятые герцоги, маркизы и графы без реальных должностей, как Фу Гуан, тоже приходили постоять в зале собраний около часа.

Фу Гуан пришел рано и, как обычно, стоял в углу, зевая. Однако сегодня к нему подошло много людей, чтобы поговорить.

Фу Гуан скривил губы. Он действительно не ладил с этой группой женоподобных, язвительных гражданских чиновников.

Заместитель министра работ поклонился ему: — Поздравляю вас, граф, примите мои поздравления! Я слышал, что скоро вы станете тестем Его Высочества Яо Вана!

Люди рядом наперебой подхватили: — Да, поздравляем вас, граф!

— Поздравляем, поздравляем!

Фу Гуан небрежно сложил кулак в ладонь: — Я всего лишь граф, который выглядит хорошо, но бесполезен. Никак не достоин того, чтобы господин называл меня «ваш покорный слуга».

Левый министр Цуй Юань взглянул на Фу Гуана: — Как это не достойны? Кто не знает, что граф Преданности и Справедливости доблестен и искусен в бою? Ваш титул был получен в походах с Его Величеством на юг и на север. Не говоря уже о господине Чжао, даже я должен называть себя «ваш покорный слуга» перед вами.

Этот отвратительный старый лис почти навесил на него обвинение в «заслугах, затмевающих государя».

Фу Гуан искоса взглянул на него: — Не смею, не смею, господин заместитель министра, вы меня смущаете.

Сказав это, он внимательно уставился на выражение лица Цуй Юаня.

Как и ожидалось, лицо Цуй Юаня быстро побледнело, стало синеватым и даже слегка почернело.

Если бы он не находился сейчас в зале собраний, Фу Гуан захлопал бы в ладоши, восхищаясь этим великолепным представлением смены выражения лица.

В Дунци правая сторона считается более почетной, поэтому правый министр фактически является главным министром, а левый министр, естественно, является его заместителем. Все это прекрасно знали, но никто не говорил об этом вслух.

Сегодня Фу Гуан действительно унизил левого министра.

— Прибыл Император!

Голос евнуха, объявляющего о прибытии, прервал эту небольшую стычку. Все поспешно нашли свои места и встали ровно.

В последнее время погода была благоприятной, страна процветала, а народ жил в мире. Князья, герцоги и знать вели себя прилично, и на самом деле не было никаких серьезных дел. Император Чжаомин поинтересовался протекающей крышей в Академии Ханьлинь, а также справился о здоровье одного из министров. Фу Гуан уже предвкушал, как вернется домой после собрания и снова заснет. В этот момент Министр доходов вышел вперед, держа свою церемониальную табличку.

— Ваше Величество, у вашего покорного слуги есть дело, о котором я хочу доложить.

У Императора Чжаомина дернулось веко: — Любезный министр, прошу говорить.

— В Министерстве доходов недавно один чиновник ушел в отставку и вернулся в родные края. Ваш покорный слуга хотел бы порекомендовать Его Величеству человека, чтобы заполнить эту вакансию.

— Кого рекомендует любезный министр?

Министр доходов, держа церемониальную табличку: — Лучший выпускник этого года, Лу Цзин.

Император Чжаомин немного подумал и уже собирался сказать «разрешаю», как вдруг вышел Учёный Академии Ханьлинь: — Испокон веков лучшие выпускники поступали в Академию Ханьлинь. Как это Министерство доходов может переманивать людей?

Министр доходов с каменным лицом: — Желание ценить таланты есть у каждого. К тому же, какой закон Дунци гласит, что лучший выпускник обязательно должен поступить в Академию Ханьлинь?

Заместитель министра юстиции, который любил подливать масла в огонь: — Ваше Величество, Министр Лю говорит правду.

Учёный Академии Ханьлинь был старым консерватором, а Министр доходов был упрямым, поэтому они спорили, как кошка с собакой. Заместитель министра юстиции еще и время от времени вставлял реплики, боясь, что его сочтут немым.

Император Чжаомин с головной болью потер виски: — Раз уж в Министерстве доходов сейчас есть вакансия, пусть Лу Цзин идет туда.

Император Чжаомин взглянул на седую бороду Учёного Вэя и подумал, что тот уже в возрасте и не стоит его расстраивать. Поэтому он снова успокоил Учёного Вэя: — Любезный министр, вы верны государю и народу, и это очень утешает Мое сердце.

Закончив говорить, Император Чжаомин окинул взглядом присутствующих: — Есть ли у кого-нибудь из любезных министров еще какие-либо замечания?

Фу Гуан вышел вперед, чтобы польстить: — Ваше Величество обладает дальновидностью и мудростью, ваш покорный слуга глубоко восхищен.

Император Чжаомин беспомощно взглянул на него.

После окончания собрания министры собрались группами по двое-трое, ожидая паланкины, и заодно болтали о пустяках.

Фу Гуан стоял в стороне. Учёный Академии Ханьлинь холодно взглянул на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Дарование брака (Часть 2)

Настройки


Сообщение