Министр доходов подошел к Фу Гуану и выдавил из себя четыре слова: — Поздравляю вас, граф.
Фу Гуан, давно не чувствовавший тепла от коллег, намеренно уменьшил силу удара на пять десятых и похлопал Министра Лю по его костлявому тельцу: — Господин министр, мой сын в Министерстве доходов усерден?
— Ваш сын очень хорош, — Министр доходов подумал про себя: «Третий на экзаменах куда лучше тебя, неграмотного старика».
Они еще немного поболтали, обмениваясь репликами, затем прибыла карета Дома Преданности и Справедливости. Фу Гуан попрощался с Министром Лю и сел в карету, чтобы вернуться домой.
В это время как раз взошло утреннее солнце, небо озарилось тысячами лучей зари, утренние птицы сидели на ветках, щебеча, создавая картину живой суеты.
— Граф вернулся!
Госпожа Линь распорядилась, чтобы служанки подавали блюда, помогла Фу Гуану сменить чиновничье одеяние, затем повернулась и приказала: — Пойдите, позовите старшего молодого господина, старшую госпожу и вторую госпожу.
Через четверть часа семья Фу села за стол и начала завтракать. Слуги, которые их обслуживали, тоже пошли есть.
В Доме Преданности и Справедливости не было правил вроде «не говори во время еды и не разговаривай в постели». Семья ела и болтала, атмосфера была очень гармоничной.
— Отец, на сегодняшнем Великом утреннем собрании произошло что-нибудь важное?
— Да ничего особенного, — Фу Гуан погладил подбородок: — Просто у тебя появится еще один коллега, и этот коллега — лучший выпускник этого года.
Фу Байлянь вставила вопрос: — Разве лучшие выпускники прошлых лет не начинали с Академии Ханьлинь?
Фу Кунцин объяснил сестре: — Некоторое время назад господин Бай из нашего Министерства доходов ушел в отставку и вернулся в родные края. Так получилось, что лучший выпускник занял эту вакансию, что тоже неплохо.
Фу Байлянь проглотила маленький изысканный шарик из рисового вина, вытерла рот платочком: — Брат, лучший выпускник необычайно красив?
Фу Кунцин внимательно подумал: — Обычной внешности, но внешность обманчива. Мне посчастливилось прочитать сочинение лучшего выпускника — оно критикует недостатки времени, написано легко и плавно, одним духом. Кстати, сестрица, зачем ты спрашиваешь?
— Ничего особенного.
Госпожа Линь с улыбкой сказала: — А вот я, ваша мать, знаю, что во все времена и во всех выпусках самым необычайно красивым был третий на экзаменах.
Фу Кунцин, третий на экзаменах прошлого выпуска, покраснел.
— Сестрица, почему третий на экзаменах самый красивый?
Фу Байвэй отложила палочки и объяснила сестре происхождение названия «третий на экзаменах».
— Кстати, — Фу Гуан положил Фу Кунцину палочками еды: — Сегодня твой начальник тебя похвалил, сказал, что ты работаешь усердно и серьезно. Хороший сын, ты действительно делаешь своего старого отца гордым!
Фу Байвэй захлопала в ладоши: — Брат самый лучший!
Сегодня Фу Байвэй причесалась в прическу «двойные пучки», на каждом маленьком пучке была воткнута маленькая шпилька-буяо в виде кролика, которая очаровательно покачивалась.
Фу Байлянь протянула руку, погладила пучки волос на голове младшей сестры и с улыбкой сказала: — Чернила в нашей семье спасает только старший брат.
Фу Кунцин многозначительно взглянул на нее.
Завтрак закончился. Госпожа Линь, как обычно, пошла с Фу Гуаном досыпать, Фу Кунцин отправился на службу в Министерство доходов, а Фу Байвэй пошла учиться в академию.
Фу Байлянь сидела во дворе, от нечего делать играя с нефритовыми шахматными фигурами, которые отец купил ей в прошлом месяце.
Посидев немного, вдруг вошел управляющий и доложил: — Старшая госпожа, прибыли люди из резиденции Яо Вана.
Резиденция Яо Вана?
Фу Байлянь немного подумала и приказала управляющему: — Ты сначала проводи людей в парадный зал и подай хороший чай; Лююнь, пойди позови господина и госпожу.
Сама же она, под присмотром Лунъу, переоделась в плиссированную юбку цвета первоцвета из газовой ткани. По подолу были вышиты серебристо-белыми нитями цветы, а в сердцевинах цветов были прикреплены жемчужины того же оттенка.
Фу Байлянь сама немного округлила свои очаровательные глаза «феникса».
Управляющий Ли, следуя за слугами графского дома, вошел внутрь, незаметно осматривая планировку и убранство Дома Фу.
Резиденция графа Преданности и Справедливости была лично пожалована графу Императором в те годы. Она была перестроена из резиденции одного из князей предыдущей династии. Хотя Дом Фу был большим, он не превышал установленных для графской резиденции норм.
Видно, что граф Фу понимал, что к чему.
Весь Дом Фу был очень старинным и величественным, а при ближайшем рассмотрении — повсюду изысканным.
Маленькие мостики над текущими ручьями, извилистые тропинки, ведущие в уединенные места. Вокруг маленького пруда рос персиковый лес, а на верандах сада вились разноцветные розы.
Управляющий Дома Фу проводил его в парадный зал и подал чай. Управляющий Ли вежливо сел.
Через некоторое время вышел Фу Гуан с женой и дочерью.
Управляющий Ли доложил о цели визита и велел служанке подать украшения, присланные из резиденции Вана.
Фу Байлянь заметила взгляд этого прилично одетого управляющего, подняла голову и улыбнулась ему. В сочетании с миндалевидными глазами, которые Фу Байлянь намеренно сделала более круглыми, она выглядела послушной и милой.
Управляющий Ли прижал руку к сердцу.
У него был только один озорной и непутевый внук, а Фу Байлянь выглядела именно так, как маленькая внучка, о которой они с женой мечтали много лет.
Как было бы хорошо, если бы у него была такая милая внучка, которая радовала бы его.
Заметив горячий взгляд Управляющего Ли, Фу Байлянь улыбнулась еще более послушно.
Проводив Управляющего Ли, Фу Гуан повернулся и посмотрел на изысканные и дорогие украшения: — Раз он прислал подарки, значит, Яо Ван все-таки ценит нашу дочь!
Фу Байлянь небрежно взяла шпильку с розовым кварцем и цветущей персиковой ветвью, лежавшую рядом, и опустила взгляд.
—
Сегодня у Фу Кунцина был выходной. Госпожа Линь сунула ему большой кошелек и велела взять сестру на улицу, чтобы купить одежду, украшения, румяна и пудру.
В Дунци нравы были свободными, женщины не сидели взаперти. Кучер остановил карету у дороги. Фу Байлянь откинула занавеску и, опираясь на руку Лунъу, вышла из кареты.
Двое молодых господ в ученых халатах издалека увидели лицо Фу Байлянь, потеряли дар речи и, стоя через улицу, с покрасневшими лицами поклонились ей.
Фу Байлянь присела в ответном поклоне. Фу Кунцин поддразнил ее: — Сестрица, ты по-прежнему очаровательна.
В отдельной комнате на втором этаже «Цанхай Юэмин» девушка в желтой юбке с завышенной талией закрыла окно и сердито сказала: — Эта лисица Фу Байлянь снова вышла.
Девушка рядом в розовом платье неодобрительно сказала: — А-Цзинь, как ты можешь так говорить о госпоже Фу?
Девушка в желтом платье надула губы: — Но она же явно лисица, разве ты не видишь? Только что еще двое глупых ученых потеряли от нее голову. — Она поманила свою служанку: — Пойди, приведи ко мне эту по фамилии Фу.
Девушка рядом поправила ее: — Правильно «попроси подняться».
Фу Байлянь как раз раздумывала, пойти ли сначала в лавку румян или в кондитерскую, когда подошла маленькая служанка, поклонилась ей и сказала: — Старшая госпожа Фу, моя госпожа приглашает вас подняться наверх, чтобы поговорить.
Фу Кунцин встал боком, загораживая сестру: — Простите, кто ваша госпожа?
Фу Байлянь прищурила глаза: — Ничего, я знаю ее госпожу. Брат, пойди подожди меня в книжной лавке напротив.
Фу Байлянь последовала за маленькой служанкой наверх, изящно, как ива под ветром, поклонилась: — Госпожа Линь, госпожа Вэй, мир вам.
Круглолицая девушка в желтом платье была Линь Цзинь, младшая дочь от законной жены правого министра Линь Юаньцзи. А девушка рядом, одетая в розовое платье, величественная и красивая, была Вэй Чуюань, внучка Учёного Вэя.
Эти двое были ее близкими подругами.
Линь Цзинь разозлилась, увидев Фу Байлянь, и небрежно ответила на поклон: — Фу Байлянь, ты несколько месяцев не появлялась, а как только появилась, сразу соблазняешь порядочных молодых людей?
Вэй Чуюань указала на стул рядом: — Госпожа Фу, пожалуйста, садитесь.
Фу Байлянь села, отпила глоток чая и, подняв голову с выражением недоумения, спросила: — Что за несколько месяцев?
Линь Цзинь закатила глаза: — Я говорю, ты не появлялась целых три месяца, а как только появилась, сразу соблазнила тех двух ученых. Я все видела, не пытайся отпираться.
Фу Байлянь улыбнулась, протянула руку и потянула Линь Цзинь за рукав: — Помнишь так хорошо, видно, А-Цзинь очень скучала по мне в эти дни. Я очень тронута.
Линь Цзинь отдернула руку, поспешно похлопала по месту на рукаве, которого коснулась Фу Байлянь, и сердито сказала: — Кто по тебе скучал? Не приписывай себе заслуги.
Линь Цзинь снова похлопала по рукаву, а затем только спохватилась: — Кто тебе позволил называть меня «А-Цзинь»?
Вэй Чуюань сидела рядом и молча наблюдала за Линь Цзинь, которую Фу Байлянь так умело обманула, что та забыла про «соблазнение молодых людей».
А-Цзинь, очевидно, каждый раз проигрывала в споре госпоже Фу, но всегда проявляла упорный дух «не сдаваться после поражения», что достойно изучения.
«Цанхай Юэмин», будучи одной из лучших ювелирных лавок в столице, естественно, ее хозяйка знала этих знатных госпож.
Она велела подать в отдельную комнату для Фу Байлянь и ее подруг изысканные закуски к чаю, а затем повела их посмотреть на новейшие модели шпилек, браслетов и подвесок.
Линь Цзинь давно забыла о предыдущем инциденте и с энтузиазмом потянула Вэй Чуюань выбирать украшения.
Разнообразные украшения были разложены на прекрасных квадратных подносах из жемчужно-белой глазурованной керамики с ромбовидным узором и лотосами. Фу Байлянь взяла шпильку с рубинами и золотой ветвью, лежавшую с самого края, и спросила хозяйку: — Хозяйка, как вам эта?
Хозяйка с улыбкой до ушей сказала: — Возможно, вы, знатная госпожа, не знаете, но эта шпилька с ветвью — старая модель. В этом месяце в моде вот эти, пожалуйста, пройдите сюда.
Фу Байлянь подумала про себя: «Так и знала».
Линь Цзинь, держа золотую шпильку «Вечные облака», неловко спросила Фу Байлянь: — Эм, госпожа Фу, как тебе эта шпилька-буяо?
Фу Байлянь прикрыла рот рукой, улыбаясь: — Когда я нужна, называешь меня «госпожа Фу», а когда не нужна, я становлюсь «лисицей».
Линь Цзинь задохнулась от возмущения. Она взглянула на нежную и величественную одежду и украшения на Фу Байлянь и подумала: «Если бы не твой неплохой вкус, кто бы стал с тобой разговаривать».
Фу Байлянь внимательно рассмотрела золотую шпильку-буяо: — Эта шпилька хорошо сочетается с темно-красной, алой или черной одеждой. Но разве А-Цзинь не волнует, что я будущая супруга Яо Вана?
Линь Цзинь покраснела от злости: — Что? Старшая госпожа Фу теперь взлетела на ветку и превратилась в феникса, и смотрит на нас свысока? Прекрасно, я сама не хочу общаться с лисицами!
Вэй Чуюань поняла, что имела в виду Фу Байлянь. Она серьезно кивнула и начала цитировать классику: — Те, кто придерживается принципов праведности, и те, чьи действия… едины сердцем и помогают друг другу; кто остается неизменным от начала до конца, те — друзья благородного мужа.
Фу Байлянь почувствовала беспомощность в душе. Вэй Чуюань была хороша во всем, только Учёный Вэй превратил ее в книжного червя.
Она слабо и нежно прислонилась к Лунъу, прижав руку к сердцу: — Госпожа Вэй, ты забыла, что я не училась в школе? Можешь сказать попроще?
Вэй Чуюань открыла рот, и ее лицо медленно покраснело.
Фу Байлянь очаровательно улыбнулась. Действительно, дразнить Линь Цзинь и доводить до смущения Вэй Чуюань было великим удовольствием в этом мире.
(Нет комментариев)
|
|
|
|