Глава 3. Парча (Часть 1)

Книжная лавка.

Фу Кунцин выбрал несколько книг, готовясь взять их для младшей сестры.

Когда подошло время расплачиваться, владелец лавки с трудом поднял книгу «Путешествие по Скрытому Лесу» и сказал: — Господин, мне очень жаль, но эта книга уже зарезервирована. Не хотите, я поищу вам другие путевые заметки с похожим содержанием?

Владелец про себя горько вздыхал: в столице повсюду члены императорской семьи и знать. Судя по ткани одежды этого господина и нефритовой подвеске на поясе, он явно был очень богат или знатен.

Позапрошлом месяце трое знатных бездельников без всяких причин разгромили его лавку, и он не мог даже пожаловаться.

— Господин, эту книгу зарезервировал я, но я могу уступить ее вам.

Фу Кунцин повернулся и слегка оглядел ученого, который с ним заговорил.

Перед ним стоял ученый в простой одежде, с чистым и красивым лицом. Было видно, что он скромного происхождения.

Неудивительно, что владелец книжной лавки выглядел таким смущенным. В этом владельце было что-то от ученого, не боящегося сильных мира сего.

Фу Кунцин сложил руки в поклоне: — Благодарю вас за вашу доброту, но в торговле принято соблюдать очередь. Мне не подобает нарушать правила.

Этот ученый сразу почувствовал к нему большую симпатию и не удержался, спросив: — Могу я узнать вашу фамилию, господин? И где вы проживаете?

Фу Кунцин улыбнулся: — Моя фамилия Фу, имя Кунцин. Проживаю в Доме Фу в переулке Полумесяца на Западной улице.

Ученый проникся уважением: — Так вы младший господин Фу, прошу прощения за невежливость.

С детства он слушал, как отец рассказывал ему о героических подвигах генерала Фу, который сопровождал государя в походах. Каждый раз, слушая, он чувствовал прилив крови и мечтал немедленно отправиться на поле боя, чтобы служить стране.

Но у него было слабое здоровье, и он мог только учиться, чтобы получить чин.

— О, это же Третий на имперских экзаменах Фу Кунцин, не так ли?

Фу Кунцин нахмурился и обернулся. Он увидел нескольких знатных молодых господ в роскошных одеждах, которые развязно вошли в книжную лавку.

Цзунчжэн Пэн разозлился, увидев Фу Кунцина.

Все они были знатными сыновьями князей, герцогов и маркизов, золотыми и драгоценными. Они целыми днями ели, пили, развлекались, дразнили кошек и собак, весело проводили время, будучи бездельниками, и так проходила вся их жизнь.

Но этот Фу Кунцин, он не следовал за толпой, он был целеустремленным!

Его отец-князь каждый день хватал его за ухо и ругал: — Не говоря о других, даже такой неграмотный грубиян, как граф Преданности и Справедливости, смог родить такого сына. Как же мне достался такой непутевый отпрыск, как ты!

Конечно, целеустремленных знатных молодых людей было не только Фу Кунцин, но этот Фу Кунцин еще и был самым красивым.

Даже госпожа Цзыюй из Башни Красной Парчи постоянно думала о нем. Это просто невыносимо!

Фу Кунцин увидел пришедших и расслабил нахмуренные брови: — Ваше Высочество, давно не виделись, как поживаете?

У Ань Цзюньвана был вспыльчивый характер. Каждый раз, когда он разочаровывался в своем сыне, он приказывал применить семейные правила и сильно выпороть его.

Цзунчжэн Пэн, увидев насмешливое выражение лица Фу Кунцина, с силой хлопнул по столу: — Не твое дело! Я вижу, ты как ласка, которая пришла поздравить курицу с Новым годом – у тебя недобрые намерения.

Фу Кунцин опустил глаза.

Ученый, который смирно стоял в стороне с тех пор, как вошли Цзунчжэн Пэн и его спутники, увидев немного обиженное выражение лица Фу Кунцина, вдруг потерял голову от книжной праведности: — Господин Фу из добрых побуждений заботится о вас, как вы можете так его порочить?

Цзунчжэн Пэн был в ярости. Фу Кунцин вовсе не заботился о нем, он явно спрашивал, не оторвали ли ему уши за последнее время и не отбили ли ему задницу.

Ладно, с этим глупым ученым, который не понимает сути дела, не объяснишь.

Цзунчжэн Пэн просто повернулся: — Владелец, найдите мне несколько книг об искусстве сохранения молодости!

Другой бездельник, следовавший за Цзунчжэн Пэном, нерешительно сказал: — Я смутно помню, что госпожа Цзыюй хотела сборник стихов?

Цзунчжэн Пэн похлопал его по плечу: — Глупый мальчишка, что ты понимаешь? Брат тебе говорит, что женщины больше всего заботятся о своей внешности, сборник стихов — это всего лишь прикрытие.

Фу Кунцин приложил руку ко лбу: — Эта госпожа Цзыюй…?

Цзунчжэн Пэн покраснел и закричал: — Не смей смотреть на нее свысока! Она изначально была дочерью из хорошей семьи, и она продает свое искусство, а не свое тело!

Фу Кунцин поднял бровь: — О, вот как. Тогда почему бы тебе не последовать словам этой госпожи и не найти ей несколько сборников стихов? Я предполагаю, что эта госпожа Цзыюй, должно быть, хорошо разбирается в поэзии.

Цзунчжэн Пэн уже собирался возразить, но вдруг передумал. Раз госпожа Цзыюй восхищается Фу Кунцином, то сборники стихов, рекомендованные Фу Кунцином, ей тоже наверняка понравятся.

Поэтому он с радостью выбрал несколько сборников стихов и даже щедро отблагодарил владельца большим куском серебра, когда расплачивался.

После того как Цзунчжэн Пэн и его свита ушли, ученый подошел и снова поклонился Фу Кунцину: — Господин Фу с таким уважением относится даже к женщинам из борделя, он поистине образец для всех ученых в Поднебесной!

Фу Кунцин ответил поклоном: — Ни в коем случае, не смею принимать такую похвалу. Прошу прощения за дерзость, могу я узнать ваш возраст, господин?

— Мне восемнадцать.

Фу Кунцин похлопал ученого по плечу: — Я старше тебя на два года. Если не возражаешь, впредь будем называть друг друга братьями.

Ученый еще больше разволновался и поспешно представился Фу Кунцину, назвав свое имя и место жительства.

Слуга Фу Кунцина, стоявший сзади, загибал пальцы. Это уже седьмой брат, которого признал его господин.

Они вышли из книжной лавки. Дверь в отдельную комнату лавки открылась, и Цзунчжэн Хун медленно вышел.

Он только что послушал представление. Этот восемнадцатилетний ученый был довольно способным, парой слов он усмирил этого неуправляемого Цзунчжэн Пэна.

— Он из какой семьи?

Тайный страж склонил голову в знак уважения: — Третий на имперских экзаменах прошлого выпуска, Фу Кунцин.

Цзунчжэн Хун кивнул. Так это брат его будущей супруги.

Управляющий каждый день твердил ему в ухо, как изящна и чиста, как мила и приятна на вид эта старшая дочь от законной жены семьи Фу.

Поэтому он, повинуясь странному порыву, спросил: — Как выглядит этот Фу Кунцин?

Тайный страж был крайне удивлен: — Внешность Третьего на имперских экзаменах, конечно, превосходна, но даже если он очень красив, он же мужчина!

Цзунчжэн Хун помрачнел и сверкнул глазами на тайного стража.

Этот его тайный страж был хорош во всем, только вот с головой у него были большие проблемы. Жаль, что императорские лекари не лечат мозговые болезни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Парча (Часть 1)

Настройки


Сообщение