Глава 1

«Принцесса-Воровка»

Автор: Сяо Шабин.

[Краткое содержание]

Между Холодным и гордым Императором, владеющим Поднебесной, и Старшим учеником-красавцем, чьи боевые искусства не имеют себе равных, какой выбор она сделает?

Ее две жизни, чье это цзянху?

В сложной Явной и тайной борьбе ее ум постепенно оттачивается. Женщины гарема, Коварные мятежники — никто из них не является ее противником.

История, полная смеха и слёз, одной из величайших воришек позволит вам от души посмеяться, ощутив ее Необычную жизнь!

--------------

Сначала была сладость, все просто, нежно и долго.

Говорят, что мы неизбежно крадем то, что нам не принадлежит, но есть вещи, которые не твои, и даже если они у тебя в руках, ты должен их выбросить, иначе будут бесконечные проблемы.

После внезапных перемен она пожертвовала собой, чтобы помочь ему вернуться во дворец, но в конце концов, кто для кого оказался тем, кого нельзя желать?

Неожиданная встреча.

Он в конце концов бесчувственный или многочувственный? При новой встрече она — та, кто хочет отнять у него Поднебесную.

Шаг за шагом, расчет без пощады.

Кто это, для тебя отточил свой ум?

И кто это, ради тебя оставил роскошь?

Инцидент с похищением невесты в городе Сучжоу

Последние несколько дней в городе Сучжоу было немного странно оживленно.

Эта оживленность явно отличалась от обычной.

Взять хотя бы сегодня: за одно утро мимо меня прошло не меньше десяти свадебных процессий. Даже Ван Эргоу, сын мясника, о чьей женитьбе я каждый раз беспокоилась, ехал верхом на украшенной лошади с большим красным цветком. Говорят, он женился на красавице.

В то же время все свахи в Сучжоу носились по улицам и переулкам, словно им сделали инъекцию куриной крови, будто у них выросло несколько лишних ног.

После того как меня в бесчисленный раз за сегодня отвлекла от «работы» сваха, которая пристально на меня смотрела, я наконец не выдержала, схватила одну сваху с красным цветком и спросила:

— Тетушка, что происходит в Сучжоу в эти дни? Неужели наступил какой-то благоприятный день, раз все так торопятся жениться?

Она не спешила отвечать, сначала прищурилась и оглядела меня с ног до головы. От этого взгляда, полного понимания, у меня мурашки по коже пошли. Затем она открыла рот и сказала:

— Я вижу, девушка, вы как распустившийся цветок. Это дело я беру на себя. Самое позднее завтра я найду вам подходящего жениха. Как вам?

Неужели это и есть та самая профессиональная деформация?

Я вытерла пот со лба. Подумать только, я, Ло Чу, хоть и в самом расцвете лет, как цветок, но не выгляжу так, будто очень хочу замуж, верно?

Поэтому я тряхнула волосами и сказала:

— О чем вы думаете? Я не хочу брака по принуждению.

— Ой-ой, девушка моя, вы знаете ли, что новый Император взошел на трон, и сегодня в город прибыл отряд для Сюань Сю? Все девушки в городе, достигшие шестнадцати лет, обладающие хоть какой-то внешностью, будут схвачены и отправлены во дворец.

Как у дочерей из таких простых семей, как наша, попав во дворец, у них нет никаких шансов выделиться. Если не поспешить выйти замуж, то придется прислуживать другим во дворце, растрачивая годы своей молодости. Тогда вы пожалеете.

Сваха перед мной говорила, брызгая слюной, а в конце, описывая трагическую участь, чуть ли не била себя в грудь.

Оказывается, новый Император проводит Сюань Сю. Неудивительно, что все так спешат выдать себя замуж. Я внезапно все поняла.

Но такие вещи меня совершенно не должны волновать. Такой человек, как я, никак не связан с таким благородным местом, как императорский дворец, не говоря уже о том, чтобы стать маленькой женушкой Императора.

Пока я размышляла, услышала голос рядом:

— Девушка, поторопитесь принять решение!

— Я… не… выхожу… замуж, — сказала я, выговаривая каждое слово. Сваха с цветком на голове с выражением разочарования в последний раз взглянула на меня, странным голосом пожелала удачи и, повернувшись, ушла.

А я, опустив взгляд, обнаружила, что кошелек свахи спокойно лежит у меня в руке.

Я вздохнула. Оказывается, профессиональная деформация действительно существует.

Моя профессия, если говорить грубо — мелкий воришка, если красиво — божественная воришка, или Шэньтоу.

В огромном Дао Цзе города Сучжоу, с тех пор как Учитель умер, а Старший брат исчез, я заняла его место и стала легендой, которая никогда не совершает крупных преступлений и никогда не попадает в Ямэнь. Я сама себя провозгласила Шэньтоу Ло Чу.

Сейчас я иду по улице, взвешивая кошелек. Судя по весу, я смогу хорошо поесть.

Как говорится, радость сменяется печалью. Пока я с удовольствием пересчитывала деньги, вдруг услышала голос за спиной:

— Схватить ее!

Голос был холодным и решительным, и я мгновенно поняла свое положение — меня заметили Букуай. Что делать?

— Черт, что еще делать? Бежать!

Если бы в тот момент был комментатор, вы бы услышали, как он говорит: «Смотрите, Шэньтоу Ло Чу развернулась и со скоростью света исчезла из поля нашего зрения!»

Пока все восхищались ее Цингун, какой-то мужчина с холодным выражением лица и неприметной внешностью достал свое цепное оружие, вытащил из какой-то большой ямы на земле несчастную красавицу. Она… оказалась нашей Шэньтоу!

Вот почему, с древних времен и до наших дней, незаконное строительство — это крайне позорное деяние!

Сейчас я стою на коленях у края большой ямы, проклиная эту чертову ловушку, и, обхватив ногу брата Букуая с цепью, во весь голос вою:

— Брат Букуай, я ошиблась! Я в первый раз! Пожалуйста, отпустите меня! Этот кошелек верните ей, я больше никогда не посмею!

— Я не Букуай, — голос по-прежнему был холодным.

Не Букуай?

Я подняла голову и пригляделась. Действительно, эти люди, похоже, носят официальную одежду, но они не Букуай. Они больше похожи на… Я подумала. Тогда они, должно быть, пришли набирать невест для Императора!

Я вздохнула с облегчением, вытерла слезы, встала и подумала: «Неужели он посмеет прямо на улице силой затащить воровку в повозку?» Набравшись смелости, я быстро сказала:

— Раз так, это недоразумение. Я, скромная девушка, откланиваюсь. Больше не встретимся!

Я повернулась, чтобы убежать, но меня схватили двое с обеих сторон.

Оказывается, Император действительно может набирать девушек для Сюань Сю силой.

Я отчаянно сопротивлялась, но в итоге меня затолкали в повозку. По дороге я, не стесняясь, непрерывно ругалась, из-за чего сменилось три кучера, но эти чертовы люди все равно не собирались меня выпускать.

В итоге на следующий день, выехав из Сучжоу, я услышала, как они снаружи коллективно обсуждают и единогласно решают по дороге в столицу заткнуть мне рот и связать.

Когда я увидела человека с веревкой, который с хитрой улыбкой полез внутрь, я поняла, что нужно было вести себя прилично, но было уже поздно. Жаль мою великую репутацию, она была разрушена этими безмозглыми вояками.

Стол для маджонга и Дицзи

Усталая от долгой дороги, не знаю, сколько дней прошло, наконец, мы прибыли в столицу.

Когда повозка остановилась, я уже мысленно представила, как сто раз мою, нарезаю, жарю, тушу и поджариваю на сильном огне этого их холодного лидера.

Когда занавеска поднялась, я увидела, конечно же, это ледяное, вонючее лицо. Он, кажется, собирался протянуть руку, чтобы помочь мне спуститься, но, заметив мой взгляд, хмыкнул, вытащил свой драгоценный меч, висевший на поясе, поднес его ко мне и медленно, сантиметр за сантиметром, перерезал веревки, которыми я была связана, дав мне возможность близко познакомиться с холодным, острым лезвием меча, а затем элегантно удалился.

Я так испугалась, что чуть не обмочилась. Только когда он отошел далеко, я дрожащими руками вынула тряпку изо рта и, кувыркаясь и ползком, выбралась из повозки. Увиденное перед глазами заставило мои ноги еще больше ослабеть.

Я увидела множество женщин, идущих к воротам. Среди них были и такие «шедевры», при взгляде на которых можно было блевать три дня, а остальные в большинстве своем были совершенно обыкновенными. Сейчас они шли огромной толпой под предводительством евнухов во дворце.

В моем мозгу возник образ непристойной фигуры в драконовом халате, с прищуренными глазами, слюной до подбородка, размахивающей плетью и похотливо говорящей: «Какое бы ни было качество, все мои, ва-ха-ха-ха…» Ух… я сама себя от этого стошнило.

В это время подошла старая дворцовая служанка и толкнула меня:

— Чего застыла? Быстро иди во дворец на отбор!

Я сглотнула и влилась в огромную армию Сюньюй.

Оказывается, попасть во дворец не означало сразу стать маленькой женушкой Императора.

Сюньюй, попавшие во дворец, делились на несколько категорий. Дочерям министров и знатных семей не нужно было проходить различные оценки, они добровольно входили во дворец и сразу получали статус и титул.

А из таких, как мы, которых привезли, чтобы просто заполнить число, выбирали лишь немногих, самых выдающихся по внешности, фигуре и таланту, и присваивали им титулы наложниц или супруг. Что касается тех, кто был уродлив, глуп или слишком крупного телосложения, их обучали и делали дворцовыми служанками. Таким, как я, не слишком уродливым и довольно сообразительным, кое-как присваивали титул Дицзи и давали отдельный дворик. В конце концов, императорский дворец очень большой.

Так называемая Дицзи — это самый низкий ранг среди всех женщин, считающихся маленькими женушками Императора, чуть выше служанки, но все же госпожа, которой не нужно работать.

Новому Императору было всего девятнадцать лет, он был всего на год старше меня, и до восшествия на престол, говорят, он ни разу не брал наложниц.

Это был его первый Сюань Сю и присвоение титулов. К тому же, он только что взошел на трон и был занят государственными делами. Дочери чиновников и министров еще не успели получить его благосклонность, так что, естественно, он не думал о нас, низкоранговых Дицзи.

Этим я, честно говоря, была вполне довольна.

Жизнь во дворце была очень скучной, особенно для нас, Дицзи, которые вообще не имели отношения к другим делам и были по сути просто декорацией. Мы целый день бездельничали.

Но ничего не поделаешь, причина для воровства исчезла, а жизнь должна продолжаться.

Я попросила свою единственную служанку Сяо Цуй сделать набор для маджонга, позвала нескольких других Дицзи из соседних двориков, чтобы вместе поиграть в маджонг и развеяться. За день я могла выиграть немало серебра, которое, впрочем, не имело особого практического применения.

Стол для маджонга стал моей жизнью. За столом мы болтали о сплетнях: какая Няннян недавно получила благосклонность, какие Няннян снова покалечили себя из-за борьбы за благосклонность, или у какого Гунгуна с каким Шивэем роман и так далее.

Иногда мы говорили и об Императоре, нашем общем муже, которого мы никогда не видели. Говорили, что новый Император очень способный, красивый, и еще когда был Наследным принцем, в него были влюблены бесчисленные девушки, но он ни на кого не обратил внимания.

Сразу после восшествия на престол он добился немалых политических успехов.

Но как бы там ни было, он был далек от нас.

Говорят, большинство Дицзи за всю жизнь так и не увидят Императора.

Каждый день куча женщин собирается вместе и сплетничает. На самом деле, по сравнению с моей прежней жизнью, полной страха и тревог, такая жизнь была...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение