Глава 8

— Я, брат императора (сын Императрицы-матери), отправился в варварские земли на юге. Эти три года я копил силы, чтобы однажды вернуться в столицу, отнять у него Поднебесную и не дать этой великой стране попасть в руки такого человека.

— Глупец! — отчитала его Императрица-мать. — То, что произошло тогда, было волей твоего отца-императора! Император был тогда молод, и если бы не это, разве не началась бы новая смута из-за борьбы за трон! Если ты еще считаешь меня своей матерью, не устраивай больше беспорядков.

Едва она закончила говорить, как "Чан'эр" не успел и рта раскрыть, а снаружи раздалось: "Император прибыл!". Императрица-мать поспешно сказала напоследок: "Будь благоразумен", — и торопливо вышла через другую дверь.

А тот самый князь Чан, словно по волшебству, в одно мгновение снова превратился в наглого парня. Он вальяжно подошел ко мне с ухмылкой на лице: — Насмотрелась на хорошее представление?

Встреча с Чжао Аньчжи

Вот это да! Что происходит? Это же просто камера смертников, зачем здесь такой переполох? Сначала князь, потом Императрица-мать, потом Император. И дворцовые интриги, и борьба за трон, и заговор — как это все свалилось на меня? Я с растерянным лицом сказала: — Чан'эр, ты…

— Чан'эр? Мы разве так хорошо знакомы? — Этот человек отреагировал так быстро, что мне захотелось прихлопнуть его Ладонью Будды.

— Тьфу! Если бы ты хотел со мной познакомиться, я бы еще подумала! Я просто не знаю, как тебя зовут, — я посмотрела на него с презрением. Но как ни смотри, он совсем не похож на того, кто способен на мятеж. Что это было только что? Неужели ему просто захотелось получить пощечину? Того, кто стукнул его по голове, был не Красный Заяц, а дикий бык! — снова подумала я.

В этот момент вошла знакомая фигура. Увидев его, я потеряла дар речи. Чжао Аньчжи сегодня был одет в светло-золотистое одеяние с вышитыми драконами. Он по-прежнему выглядел величественно, но заметно похудел, и лицо его казалось немного изможденным. Увидев его, мое сердце невольно сжалось от боли. Я хотела отвести взгляд, но не могла, только тупо смотрела, не в силах ни о чем думать.

Чжао Аньчжи тоже пришел к князю Чан, но с момента входа его взгляд блуждал в поисках. Я знала, что он ищет меня. Я не двигалась, и его взгляд наконец остановился на мне. Когда наши взгляды встретились, в его глазах была какая-то осторожность, смешанная с беспомощностью и печалью. Я не ожидала, что мы снова встретимся в такой ситуации, и у меня защипало в носу.

Он тоже отвел взгляд, отослал остальных и подошел к князю Чан, сказав: — Старший четвертый, как поживаешь?

— Как поживаю? — А этот так называемый князь снова без всякого достоинства начал бормотать: — Как я могу поживать? Я только приехал в столицу, а этот щенок канцлера уже начал со мной ссориться. Твои стражники и солдаты, которых ты обучил, схватили меня и бросили в это грязное, вонючее, кишащее крысами место! Кстати, знаешь, как у нас с ним конфликт начался? Тогда… — Как только он начинал говорить, его было не остановить. Он еще и размахивал руками, совершенно не заботясь о том, слушают его или нет.

Тогда Чжао Аньчжи, воспользовавшись тем, что тот увлекся, подошел к двери моей камеры и тихо сказал: — Ло Чу, даже дойдя до такого, ты все еще не хочешь меня видеть?

Его слова были волшебными. Я не могла заставить себя не идти к нему, и не могла остановить слезы, которые лились ручьем. Только когда я снова оказалась так близко к нему, почувствовав давно забытое тепло его руки, я поняла, что все равно не могу его отпустить. А сейчас, увидев его снова, мне казалось, что прошла целая вечность. Он протянул руку сквозь решетку камеры смертников, чтобы вытереть мои слезы. Я, задыхаясь, сказала: — Я не причиняла вреда Ян Юй.

— Я знаю, — его ответ был быстрее, чем я ожидала. — Я знаю, — повторил он, глядя на меня как завороженный. В его глазах тоже, казалось, были слезы.

— Прости, — прошептала я.

— Я думала…

— Помнишь, я обещал взять тебя с собой и объехать весь мир? — перебил он меня. — Ло Чу, ты все еще хочешь этого?

Я просто отчаянно кивнула. А он обнял меня сквозь решетку. Его красивое лицо приближалось все ближе. Я закрыла глаза. В тот момент, когда наши губы были меньше чем в миллиметре друг от друга, за спиной снова раздался этот чертов голос: — Вы! Что! Делаете?!

Услышав этот голос, мы отскочили друг от друга, словно нас ударило током. Чжао Аньчжи несколько раз кашлянул, чтобы скрыть смущение. А я? Если бы взглядом можно было убивать, я уверена, на теле Чжао Чанчжи сейчас не осталось бы живого места. Этот шумный человек снова начал кричать: — Чжао Аньчжи, теперь я тебя раскусил! Ты вовсе не из доброты пришел навестить меня, а ради этой женщины! Из-за женщины ты забыл о брате, да еще и о такой женщине! — Он намеренно растянул звук в слове "такой", с выражением отвращения.

Клянусь, если бы рядом не было Чжао Аньчжи, я бы точно, забыв о приличиях, бросилась к нему и избила так, что родная мать не узнала бы! Но Чжао Аньчжи, кажется, давно привык к этому шуму. Он взглянул на него и сказал: — Ну хорошо, тогда я не буду обращать внимания на братские чувства. Оставайся здесь. — Затем он повернулся ко мне и сказал: — Жди меня, я приду за тобой. — Сказав это, он глубоко посмотрел на меня и направился к выходу.

А Чжао Чанчжи, дергая цепь на двери камеры, кричал: — Эй, Императорский брат, подожди меня!

Я видела, как этот чудак легко сломал цепь, запирающую дверь, и с радостным криком выбежал. Я оцепенела на полдня, а потом вдруг почувствовала безмерную жалость к Чжао Аньчжи, который вырос вместе с ним.

Дворцовый переворот

— Есть подано, — услышала я знакомый голос тюремщика. Открыв глаза, я прикинула время. Это был, кажется, пятый день моего заключения в камере смертников. Я потянулась и подошла к двери камеры. У тюремщика в руке была разбитая тарелка, на которой лежала лишь жалкая горстка капусты, да еще и изъеденной червями. А на единственной булочке виднелись серые пятна.

— Ты что, куриц кормишь?! — воскликнула я, глядя на еду в его руке. С тех пор как я здесь, еда становилась все хуже и хуже. Всего за пять дней она опустилась до такого уровня. Если я не буду протестовать, кто знает, что он принесет мне в следующий раз!

— Девушка, вы посмотрите, что сейчас творится! Никто из нас не знает, останется ли жив, так что радуйтесь, что вообще есть что поесть! — Тюремщик поставил еду, выглядя как увядший огурец.

— Что ты имеешь в виду?

— Вы, конечно, не знаете. Князь Чжэньбэй и князь Чжэньнань подняли мятеж, чтобы захватить трон. Они сейчас в столице. Император взят в заложники, а военный талисман у князя Чжэньнаня. Сейчас несколько армий окружили дворец, и никто не смеет пошевелиться. Как только князь Чжэньбэй объявит о смерти Императора, все войска за городом будут подчиняться военному талисману. Люди за пределами дворца не знают всех тонкостей, но слухи о том, что два князя во дворце принуждают Императора, уже распространились. Сейчас все в панике, говорят, что Поднебесная, похоже, сменит хозяина. Если бы не моя доброта, кто бы стал заботиться о такой смертнице, как вы? — Голос тюремщика был полон отчаяния.

Услышав это, я вдруг вспомнила то, что говорил Чжао Чанчжи в тюрьме. Сердце мое сжалось. Как такое могло случиться? Я недоверчиво расширила глаза. Он ведь совсем не выглядел человеком, жаждущим славы и богатства! Настолько, что я даже забыла рассказать Чжао Аньчжи о его заговоре. Теперь, боюсь, его положение действительно крайне опасно. Черт возьми! — подумала я. — Я не могу больше сидеть в этом проклятом месте и просто волноваться.

— Братец, посмотри, пожалуйста, нет ли у меня чего-нибудь на лице? — Я приблизилась к решетке и сказала тюремщику.

— Нет, — ответил он, взглянув на меня с недоумением.

— Тогда все в порядке, до свидания! — Я выдавила улыбку. Тюремщик посмотрел на меня как на сумасшедшую и вышел из камеры смертников. Я подождала, пока он, по моим прикидкам, отойдет достаточно далеко, а затем достала ключ, который стащила, пока он смотрел на меня, и открыла дверь камеры. В такое время это место действительно оказалось без охраны. Я огляделась и, вспомнив, куда идти, побежала к покоям Чжао Аньчжи, где я была однажды.

Во всем дворце самым строго охраняемым и в то же время самым легко обороняемым местом всегда были его покои. Я подумала, что если они действительно собираются его заточить, то выберут самое надежное место, куда даже с подкреплением будет трудно пробиться, а если и проберется смелый одиночка, то уж точно не выберется. И такое место было только одно — Зал Цинси. Действительно, почти вся дворцовая стража собралась у Зала Цинси, выстроившись плотными рядами.

Я раздобыла комплект одежды евнуха и могла только бродить далеко за пределами дворца. Судя по всему, моя догадка была верна.

В этот момент мое настроение было просто неописуемым. Как только я думала о том, что Чжао Аньчжи находится внутри, и его жизнь в опасности, я чувствовала, будто моя душа вот-вот разлетится на части, и у меня не оставалось ни одной мысли. Я пряталась за пределами, где стояли солдаты, пока не стемнело. Никакие умные идеи не приходили мне в голову. Вдруг я подумала: если уж умирать, то лучше умереть вместе.

Подумав так, я подбежала к стражнику у ворот, собираясь заговорить. Подняв голову, я увидела знакомое лицо — этот ледяной человек все еще преследовал меня!

— Как снова ты?! — вырвалось у меня.

А он, по-прежнему немногословный, схватил меня за руку и повел во внутренние покои.

Я быстро соображала. Все это не может быть просто совпадением. Раз он мог возглавить группу людей для набора Сюньюй, значит, он не просто внутренний стражник, а занимает какую-то должность, связанную с управлением дворцовыми делами. Когда я совершила проступок и оцепенела, он не был сопровождающим Императрицы, а скорее выглядел так, будто прибыл по приказу. По взглядам некоторых окружающих можно было заметить удивление. А теперь он стоит на самом внешнем рубеже охраны Зала Цинси и, кажется, командует… Подождите-ка, а не кажется ли мне, что он специально ждал меня?

— Что же это… — Только я открыла рот, как увидела медленно вышедшего из-за ширмы Чжао Аньчжи. Казалось, он поспешно поднялся, услышав шум во сне. Он был без верхней одежды, волосы растрепаны, но при этом он не выглядел ни напряженным, ни удивленным. Увидев меня, он с улыбкой сказал: — Слышал…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение