несет связанного человека. Только тогда я поняла, что Линь Су все это время отсутствовал.
Маленький князь и Чжао Аньчжи, увидев это, обрадовались.
Линь Су бросил связанного человека на землю, затем сложил руки в приветствии и сказал: — Это тот, кто подсыпал яд.
Услышав это, я встала и подошла к нему, чтобы внимательно рассмотреть. Это был мужчина средних лет, с парой злых треугольных глаз, полных злобы. Его кожа была грубой, видно, что он много пережил.
Брошенный на землю, он по-прежнему сохранял холодное выражение лица и молчал.
Я вспомнила вчерашнюю сцену и почувствовала к нему сильную ненависть.
Холодно оглядев его, я, конечно, обнаружила рану на его руке. Я бесцеремонно схватила его руку, чтобы осмотреть, и убедилась, что это след от моего Цуньюй.
Тогда я повернулась и кивнула Чжао Аньчжи.
— Так будет лучше, — сказал Чжао Аньчжи, глядя на мужчину, маленькому князю. — Третий брат хочет моей смерти, так что мы сыграем по его правилам, пусть он думает, что я умер. Тебя усыпили, а когда ты очнешься, ты просто подумаешь, что видел призрака.
Тогда маленький князь подошел к нам и, обращаясь к лежащему на земле мужчине, сказал: — Ты слышал слова Императора. Если ты согласишься сотрудничать, я дам тебе золотые горы и серебряные реки, все, что ты пожелаешь.
Мужчина, услышав это, остался равнодушным, по-прежнему сохраняя холодное выражение лица, словно ему было все равно, убьют его или четвертуют.
Такие люди знают, что если их поймают, это смерть. Подкуп им не поможет.
Видя, что он совершенно непреклонен, я еще больше разозлилась. Я схватила его за веревку, подняла с земли и заставила смотреть на меня.
Он не ожидал такого обращения от женщины, немного удивился, но ничего не сказал, только бесстрашно смотрел мне в глаза.
— Как тебя зовут? — холодно спросила я, держа его за веревку на груди.
Он лишь презрительно смотрел на меня, не говоря ни слова.
Тогда я без церемоний дала ему пощечину, а прежде чем он успел опомниться, наградила еще одной.
Он был связан веревками и не мог двигаться. Терпя такое унижение, он злобно посмотрел на меня и сказал: — Если ты решительная, просто убей меня и покончим с этим.
Я хмыкнула, глядя на него, и сказала: — Неужели ты не можешь вынести такого унижения? — Я пристально смотрела на него и, сменив тон, продолжила: — Ничего, если ты не скажешь своего имени. В конце концов, после твоей смерти твои жена и дети смогут нам его сказать.
Я наблюдала за его выражением лица. Действительно, услышав «жена и дети», его лицо изменилось.
— Что ты собираешься делать? — спросил он.
— Ты ведь хочешь умереть? — Я отпустила веревку и сказала: — Я сейчас же исполню твое желание. Убив тебя, я проведу твое тело по улицам, найду твою жену и детей и заставлю их посмотреть на твою ужасную смерть.
Действительно, услышав эти слова, он уставился на меня, но в его глазах постепенно исчезла острота. Спустя долгое время он опустил голову и сказал: — Я готов подчиниться вашим приказаниям.
Я улыбнулась. Маленький князь хотел развязать его, но я жестом велела ему не торопиться. Я попросила Линь Су принести мой мешочек с лекарствами, достала пилюлю и дала ему проглотить, сказав: — Это гу червь. Если ты посмеешь покончить с собой, где бы ты ни умер, я смогу найти твое тело с помощью матери гу.
Мать гу также может контролировать твою жизнь и смерть. Я оставлю ее здесь, у князя Сяня. Тебе лучше постараться угодить ему.
Я достала еще один флакон, потрясла его и сказала: — Что касается противоядия, оно у меня. Если ты будешь достаточно способным, и я останусь жива, чтобы увидеть тебя, я дам тебе противоядие, отпущу тебя и позволю воссоединиться с женой и детьми. Ты понял?
Мужчина непрерывно кивал.
Я же повернулась и вернулась к Чжао Аньчжи, с довольным видом глядя на него.
Чжао Аньчжи все еще беспокоился о моей руке. Увидев, что после моих недавних движений на белой повязке на моей левой руке снова проступила кровь, он с укором взял мою руку, чтобы развязать повязку и осмотреть рану.
А я даже не чувствовала боли, только необъяснимое, невиданное раньше тепло от того, что он держал меня так.
Примерно через полчаса Ван Чжэн вошел снаружи с письмом. Маленький князь тоже уладил дела с тем мужчиной. Взглянув в окно, он увидел, что уже полдень. Тогда маленький князь и Ван Чжэн обменялись взглядами и сказали: — Нам пора отправляться. Если мы задержимся, третий Императорский брат снова заподозрит что-то.
Ван Чжэн снова опустился на колени и поклонился, сказав: — Ваше Величество, отправляясь в путь, обязательно берегите свое драконье тело.
Чжао Аньчжи кивнул и снова посмотрел на маленького князя: — Ты отправляешься в столицу, тоже береги себя.
Маленький князь тогда подошел к кровати и напоследок сказал: — Я задержу третьего Императорского брата, а ты тоже поторопись. Как только все будет готово, дай мне знать, чтобы я мог приступить к спасению Императрицы-матери и противостоять ему, — он помолчал и добавил: — Ни в коем случае не входи в столицу опрометчиво, и не раскрывай местонахождение войск.
— Я знаю это лучше тебя, — Чжао Аньчжи улыбнулся и сказал: — Можешь спокойно отправляться. Делай, что должно, и тайно защищай своего четвертого Императорского брата.
Маленький князь кивнул, снова взглянул на меня, многозначительно улыбнулся и сказал: — Императорский брат, с такой сообразительной женщиной, идущей с тобой через жизнь и смерть, трудности превращаются в радость.
Он наклонился к уху Чжао Аньчжи и что-то прошептал, отчего Чжао Аньчжи слегка рассердился, оттолкнул его и выругался: — Непристойный.
Только тогда маленький князь с улыбкой встал, в последний раз взглянул на нас, сказал: «На этом прощаемся», — и вышел вместе с Ван Чжэном.
Я смотрела, как они уходят, и с любопытством спросила Чжао Аньчжи: — Что он тебе только что сказал?
Чжао Аньчжи лениво полулежал, прищурив глаза, и посмотрел на меня: — Ты действительно хочешь знать?
Наверняка ничего хорошего.
Подумала я, но все равно хотела услышать, поэтому кивнула Чжао Аньчжи.
Тогда Чжао Аньчжи позвал меня поближе и тихо сказал: — Он сказал, что когда мы снова его увидим, он не хочет, чтобы твоя кровь все еще могла служить лекарственным катализатором.
Я поняла, что он имел в виду, и покраснела, сказав: — Вы действительно непристойные. — Чжао Аньчжи редко видел меня краснеющей, посмотрел на меня несколько раз, затем отвернулся, словно сдерживаясь, и сказал: — Ты сегодня найди другую комнату для ночлега. Мне нужно хорошо отдохнуть. Завтра рано утром мы отправляемся в Сучжоу, и дорога будет утомительной.
— Разве со мной не отдых? — Мне хотелось еще немного позаботиться о Чжао Аньчжи, но, как и в прошлый раз, когда он был ранен, как только он говорил, что ему нужно хорошо отдохнуть, он отправлял меня на ночь.
Чжао Аньчжи, услышав это, беспомощно обернулся и тихо пожаловался: — Ты знаешь, сколько мне приходится сдерживаться, когда ты спишь рядом? А ты спишь спокойно.
— Я всегда очень послушна, когда сплю, — я ничего не понимала. Что он сдерживает?
Увидев мое невинное выражение лица, Чжао Аньчжи беспомощно махнул рукой и сказал: — Тебе все равно не понять. В общем, сегодня ночью ты не можешь быть рядом со мной.
— Хорошо, — пришлось согласиться.
Вспомнив, что наконец-то смогу вернуться в Сучжоу, я снова почувствовала себя счастливой.
На следующее утро мы отправились в путь на повозке.
На этот раз Линь Су сам приготовил лошадь и собирался сам управлять повозкой. После отравления Чжао Аньчжи, похоже, нужно было быть предельно осторожными во всем.
Хотя я возвращалась в родные места, сев в повозку, я чувствовала больше тревоги, чем радости. Я подумала о позавчерашнем дне. Если бы я тогда не травила Цуньюй и не готовила яд, Чжао Аньчжи наверняка бы погиб.
На самом деле, с того дня, как Чжао Пинчжи принудил к отречению, каждый раз мы спасались лишь по счастливой случайности.
Вспоминая сейчас, я все еще испытываю страх.
К счастью, после всего этого мы еще и подчинили того мужчину, чтобы обмануть Чжао Пинчжи, иначе поездка в Сучжоу неизвестно чем обернулась бы.
Подумав так, я невольно нахмурилась.
Чжао Аньчжи, увидев, что я грущу, понял, что я беспокоюсь, и сказал, чтобы успокоить меня: — Седьмой брат сейчас, наверное, уже в столице и встретился с третьим братом. Он обычно самый сообразительный и знает, как себя вести.
Смотри, Линь Су разведал обстановку. Тех, кто тайно искал нас, стало вдвое меньше, разве нет?
Тогда я сказала: — Чжао Пинчжи все время строит козни. В предыдущие два раза мы спаслись лишь по счастливой случайности.
Не увидев наших тел, он, возможно, не полностью поверит словам маленького князя.
Будущее неизвестно, и если будет следующий раз, нам, возможно, не так повезет.
Шэнь Фэйшу, услышав это, улыбнулся и сказал: — Чу'эр с детства ничего не боялась. После событий в Зале Цинси в тот день она тоже не так сильно беспокоилась. Почему же сейчас, когда все обошлось, ты так волнуешься?
На этот раз встреча в гостинице, конечно, отличалась от предыдущей. На этот раз на волоске от смерти был Чжао Аньчжи. Я поняла, что меч Чжао Пинчжи направлен именно на него, и что он может напасть в любой момент, и я, даже стоя рядом с ним, рискую его потерять. Как я могу быть спокойна?
Я опустила глаза и вздохнула: — Старший брат, ты и Учитель повидали много бурь. Я только сейчас пережила столько опасностей и поняла, что у меня лишь немного ума, а боевые искусства у меня хуже, чем у вас.
Чжао Аньчжи, услышав мои слова, взял мою раненую руку и сказал: — Прежний военный талисман, нынешнее противоядие… Если бы не ты, разве мы смогли бы дойти до этого? Ло Чу, каждый раз это счастливая случайность, это небеса нас защищают. А раз мы дошли до этого, мы уже давно не боимся смерти. К тому же, мы вместе, и нам нечего бояться.
Чжао Аньчжи очень редко так нежно успокаивал меня.
От далекого и холодного Императора, каким он был при нашей первой встрече, до человека, который сейчас терпеливо утешает меня, Чжао Аньчжи проявляет ко мне нежность, которую он никогда не проявлял к другим.
Подумав так, я постепенно почувствовала, что счастье перевешивает тревогу, кивнула и улыбнулась ему.
Шэнь Фэйшу, увидев, что я снова улыбаюсь, вздохнул и сказал: — Вот это ты.
— Шэнь Фэйшу, — я повернулась к нему. — Ты должен продолжать учить меня боевым искусствам. Все, чему тебя научил Учитель, ты должен передать мне. Все, что вы скрывали эти годы, вы должны мне возместить.
Чжао Аньчжи, увидев, как я мгновенно восстановилась, беспомощно взглянул на Шэнь Фэйшу. Шэнь Фэйшу же охотно согласился: — Хорошо, хорошо, госпожа, как скажешь.
Мы ехали несколько дней, и все было спокойно.
Похоже, Чжао Чанчжи и маленький князь хорошо справились со своими делами. Хотя мы спешили, напряжение постепенно исчезло.
Чжао Пинчжи уже объявил…
(Нет комментариев)
|
|
|
|