Глава 2

Дни тянулись довольно праздно.

Разве не о такой жизни я всегда мечтала?

Не нужно, чтобы меня ругали, не нужно прятаться от стражников, не нужно бояться умереть с голоду на улице. Меня обслуживают, мне не нужно работать, и у меня есть еда.

Но мне все время казалось, что чего-то не хватает, будто где-то пустота.

День за днем, без забот, но и без всякой надежды.

Наверное, так и есть, как они говорят: в этом уютном гнездышке ты просто ждешь, день за днем растрачивая свою молодость, и ничего не можешь с этим поделать.

Но кто виноват, что я не успела вовремя выйти замуж и стала женщиной Сына Неба?

В детстве, когда я жила под открытым небом, я тоже мечтала о своем будущем: найти хорошего мужа, выйти замуж в приличную семью и прожить жизнь в мире и спокойствии.

Теперь мой муж — самый знатный мужчина в мире, он дал мне комфортную жизнь, но я даже не могу увидеть его лица.

Только после заката, когда шум от стола для маджонга стихает, я смутно думаю: Ло Чу, ты, великая воровка, украла все, но не смогла обрести собственное счастье.

Нежданный ночной гость

Как раз когда я уже начала покрываться плесенью во дворце, наконец, появление Чжао Аньчжи хоть немного сдвинуло мою жизнь с мертвой точки.

Это была темная, ветреная ночь. Я только что убрала стол для маджонга и всевозможные очистки от фруктов с пола, собираясь войти и лечь спать, как вдруг услышала стук в дверь.

По моему богатому опыту, в дверь посреди ночи могут стучать трое: первое — убийца с недобрыми намерениями; второе — дворцовый слуга в припадке безумия; третье — призрак.

Я быстро отмела первые две мысли и прищурилась: говорят, кто не совершал дурных поступков, тот не боится стука призраков.

Но в моей жизни, Ло Чу, кроме дурных поступков, почти ничего не осталось. Открывать эту дверь или не открывать?

Я повернулась.

Но тут же заколебалась — а вдруг снаружи божество, которое может забрать меня из этого проклятого места?

А вдруг это великий герой, который хочет сбежать со мной на край света?

В конце концов, я взяла лопату, подошла к двери и через щель стала разглядывать стоящего снаружи человека.

Одного взгляда хватило, чтобы я замерла.

Человек у двери был одет в белое парчовое одеяние с золотой каймой, с простой прической. Его черные гладкие волосы до плеч в лунном свете казались особенно легкими и изящными.

От его лица невозможно было отвести взгляд: кожа нежная и бледная, брови как мечи, глаза как звезды, черты лица почти идеальны. Хотя это был мужчина, в его взгляде и манерах чувствовалось очарование прекрасной женщины.

В сочетании с этим парчовым одеянием его элегантность и благородство были очевидны.

Кто же это?

Вы, юноши, фантазирующие о тайных романах между стражниками и нелюбимыми Ди Цзи, остановитесь! Во-первых, стражники часто так уродливы, что на них можно худеть, а во-вторых, в это время стражники не могут находиться во внутреннем дворце.

Теперь я скажу вам, что помимо удивления от его красивой внешности, меня по-настоящему поразило: я никогда не видела этого человека, но я знала, кто он.

За ним, как обычно, не следовала бесчисленная свита, но я не дура. Золотая кайма на его рукаве была вышита золотым драконом. Этот наряд выглядел очень просто, но во дворце, кроме Императора, никто не мог носить такую одежду.

Факт в том, что мой муж-Император в темную, ветреную ночь появился один у моей двери.

А я стояла за дверью, не в силах закрыть рот, и не смела открыть.

— Насмотрелась? Тогда открой дверь.

Человек снаружи заговорил первым. Голос был мягким, но в нем чувствовалась аура, которой невозможно было сопротивляться.

Что делать, что делать?

Я пять секунд металась на месте, затем глубоко вздохнула и с искаженным выражением лица открыла дверь.

И вот передо мной стоял самый знатный мужчина в этом мире.

В этот момент я поняла, что даже не знаю, как правильно поклониться, и просто смотрела на него с искаженным выражением лица.

Кажется, моя жалкая внешность немного его испугала. Он безмолвно приоткрыл рот, но, видимо, решив, что с существом моего типа невозможно общаться, проигнорировал меня и прямо вошел во двор.

Ло Чу, ты же великая воровка Ло Чу! Чего ты боишься? У него нет стражников, нет меча, он не может убить тебя на месте!

...Действительно не может?

А вдруг он ударит меня лопатой, если я случайно его оскорблю?

Я дрожащей рукой спрятала лопату.

И тут услышала позади себя еще один беспомощный голос: — Ты не пригласишь меня войти?

Войти?

Зачем входить?

Посреди ночи мужчина и женщина одни в комнате, и к тому же, он мой муж!

Неужели моя невинность вот так погибнет?

Я мучилась этими мыслями, но все равно с улыбкой на лице пригласила этого незваного гостя в дом.

Император, наверное, действительно ценил каждое слово на вес золота, говорил он очень мало.

Войдя в дом и закрыв дверь, он, заложив руки за спину, стал осматривать мою комнату. Я тоже следила за его взглядом: разве в такой момент все вокруг не должно сиять?

Но после нескольких его взглядов моя крыша осталась крышей, и стены были такими же.

Тогда я снова перевела взгляд на этого незваного гостя: действительно, слухи не врут, у него лицо красивее, чем у женщины, но это не выглядит женственно, просто возникает естественное ощущение, что перед тобой искусно выточенная нефритовая фигурка. Императорская аура тоже присутствовала, величие и знатность уже отражались в его бровях и глазах.

Это, наверное, единственный человек, которого я видела красивее Старшего брата, тихо подумала я про себя.

— Ты знаешь, какое наказание полагается человеку твоего статуса за то, что он так долго смотрит на меня?

Я была погружена в мысли, как вдруг мягкое лицо передо мной изменилось, в глазах мелькнула холодность, и он сказал это совершенно не в шутку.

Только тогда я опомнилась.

Поспешно опустила голову, мысленно отвешивая себе пощечины: Ло Чу, Ло Чу, ты совсем обнаглела! Перед тобой Император, очень важно сохранять ясность ума!

— Я больше не посмею.

И тут же, ну вот, едва сказав это, я поняла, что эта фраза лишь доказывает, насколько я глупа. Тьфу, ты что, думаешь, тебя поймали на краже?

Такие слова, которыми отмахиваются от стражников, говорить Императору!

Теперь все кончено.

Подумав так, я опустила голову еще ниже.

Император передо мной, кажется, был побежден моими словами. Или он окончательно понял, что я и он — существа разных типов?

В общем, он замер, затем беспомощно вздохнул и сказал: — Ладно, помоги мне раздеться.

Что?!

Раздеться?

Он что... собирается здесь спать?!

Это слишком внезапно!

Я снова подняла голову с искаженным выражением лица.

Увидев мое выражение, он на мгновение окаменел, затем безмолвно сказал: — Забудь.

И сам снял с себя одежду, оставив лишь две легкие золотистые рубашки. Сам откинул одеяло и лег на мою кровать.

В этот момент в моей душе шла ожесточенная борьба: сейчас мой муж, которого я думала никогда не увижу, лежит на кровати, спокойно закрыв глаза.

Я стояла у кровати, размышляя, куда мне теперь деваться.

Вот это да! Это же дворцовая драма, а не научная фантастика и уж тем более не ужасы!

Такой сюжет, когда посреди ночи кто-то просто занимает твою кровать, тоже бывает?!

Неужели я, великая воровка Ло Чу, вот так потеряю свою невинность, а потом превращусь в крошечную пылинку, которую забьют насмерть в жестокой борьбе гарема?!

Нет, только не это!

Я смотрела на захватчика на своей кровати со смешанными чувствами.

Примерно через полчаса красавец на кровати наконец не выдержал моего взгляда, открыл глаза и беспомощно сказал: — Ты тоже ложись.

Все кончено.

Я осторожно погасила свет, чуть откинула край одеяла, легла, и тогда незваный гость, занявший мою кровать, протянул руку и обнял меня.

От него приятно пахло, это был тот дорогой аромат, которым его евнухи всегда окуривали все вокруг, следуя за ним. Запах был очень приятным.

Я долго лежала в темноте с открытыми глазами, нервничая, но потом человек рядом не двигался, и я, устав, крепко заснула.

Небесный монстр

Когда я проснулась, Чжао Аньчжи уже ушел. Я привыкла спать допоздна, а у него ведь утренний прием.

Я села и потянулась. Если бы не слабый запах его аромата в комнате, я бы даже усомнилась, приходил ли он на самом деле.

Я беспокоилась несколько дней, но никому об этом не рассказала. Все равно никто бы не поверил, что Сын Неба, будучи самым знатным, мог посреди ночи один появиться в уединенном жилище какой-то Ди Цзи, и к тому же ничего не делать, кроме как спать.

Жизнь шла своим чередом, в маджонг играли как обычно.

Сплетни становились все интереснее. Говорили, что за этот год, хотя в гареме еще нет Императрицы, расстановка сил уже почти определилась.

Самыми любимыми были трое. Одна — Ду Чжиянь, дочь Правого канцлера. Эта девушка была очень талантлива, не только прекрасно играла на цитре, в шахматы, писала стихи и рисовала, но и танцевала бесподобно. Конечно, и умом она была не обделена. То, как она смогла незаметно заставить Наложницу Вэнь и Наложницу Ли сцепиться, понести потери и одновременно потерять благосклонность, стало в наших глазах классическим примером дворцовой борьбы.

Еще одна — Чи Цзинь, дочь какой-то родственницы Императрицы-матери, строго говоря, двоюродная сестра Императора. Тут нечего сказать, они росли вместе с детства, и к тому же, под присмотром Императрицы-матери, Император, конечно, должен был относиться к ней лучше.

Была еще Су Хуа, чья семья была менее знатной. По сути, она попала во дворец почти так же, как и мы, дочь владельца вышивальной мастерской из Цзяннаня. Ее лицо было прекрасно, как картина, само собой разумеется. Она была самой нежной и доброй, без малейшей избалованности, присущей дочерям чиновников, поэтому, конечно, всем нравилась. Говорили, что Император больше всего любил именно ее.

Все хвалили Су Хуа, говоря, что она, будучи девушкой из Цзяннаня, конечно, нежная и трогательная, вызывающая жалость и любовь, и так далее.

Я возмутилась, сказав, что я, Ло Чу, тоже девушка из Цзяннаня, и что-то я не вижу, чтобы вы, бессердечные, жалели меня.

Тогда все за столом для маджонга сделали такое выражение лица, будто съели что-то неприятное, и спросили: Ло Чу, ты из Цзяннаня?

Я тряхнула волосами и сказала: — А откуда же еще?

Эта компания дружно выдала одно название места: Персия.

Говорили, что там все люди златовласые и голубоглазые, похожие на чудовищ.

Так я поняла, что в их глазах мой образ уже был заклеймен...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение