Глава 8. Встреча с разбойниками (Часть 2)

Чёрный мальчик показал горькое выражение лица: — В этом году много дождей, период паводков долгий, и многие части судна сгнили, пока оно стояло у причала. Ремонт стоит денег, и содержать людей на судне тоже стоит денег. В свободное время капитан держит нас на судне, чтобы мы плели бамбуковые паруса… Если я попрошу у него отпуск, он точно не разрешит.

Он снова посмотрел на Миньсинь, его глаза были полны мольбы: — Прошу вас, Тай-тай и Най-най, проявите милосердие и помогите мне с этим!

Миньсинь подумала о том, что он разлучен с родителями, и сейчас есть возможность увидеться. Это всего лишь вопрос слова, небольшая услуга, но ей было жаль его. Она посмотрела на госпожу Сюй, увидела её полную печали, зная, что та вспоминает Лу Чана, и невольно вздохнула, сказав: — Ладно. Тебе тоже нелегко.

Как только чёрный мальчик услышал это, он вскочил с земли и низко поклонился Миньсинь: — Большое спасибо, Да-найнай!

Миньсинь сказала госпоже Сюй: — Этот ребёнок тоже проявляет сыновнюю почтительность и хочет увидеть родителей. Почему бы не попросить Чэнь Шу пойти с ним?

Госпожа Сюй кивнула.

Миньсинь сказала: — Мы согласились помочь тебе. Иди готовься. Когда управляющий поговорит с капитаном судна, вы сможете сойти на берег вместе.

Услышав это, чёрный мальчик обрадовался до такой степени, что не знал, куда девать руки, и непрерывно повторял: — Великая милость Най-най!

Увидев это, Цюянь проводила его.

Госпожа Сюй вздохнула: — Ох, ты…

Миньсинь лишь тихо ответила: — Просто не могу видеть, как родные так близко, но не могут встретиться…

Свекровь и невестка на мгновение замолчали, глядя друг на друга.

Ещё не наступил вечер, когда Чэнь Шу получил приказ, сообщил капитану судна и пошёл за чёрным мальчиком. Вместе с другими людьми, отправившимися за покупками, они сначала спустили маленькую шлюпку и сошли на берег.

Усянь расположен в Цзяннани, которая всегда была краем рыбы и риса. К тому же он находится далеко от столицы, и даже важные события из столицы доходят сюда лишь через несколько месяцев.

Поэтому густонаселённость и оживлённое судоходство никак не зависели от Яньцзина. К тому же, здесь производили много шёлка и вышивки, и торговых судов было очень много, так что даже для швартовки приходилось стоять в очереди.

Люди, отправлявшиеся за покупками с судна, боялись, что если они прибудут поздно, то продавцы овощей в уезде уже свернут свои лавки. Поэтому, пока вода была ещё широкой, они спустили маленькую лодку и поплыли к причалу.

К ужину, едва Сяося зажгла лампу, она вдруг услышала шум дождя. Открыв маленькое окно, она увидела, что небо совершенно чёрное, даже темнее, чем глубокой ночью. Крупные капли дождя стучали в каюту, чуть не потушив масляную лампу, которую держала Сяося.

А их большое судно ещё не дождалось своей очереди на швартовку, лишь время от времени медленно двигалось.

Было уже поздно, и на всех судах на воде зажглись огни.

Глядя наружу, повсюду виднелись лишь мерцающие огоньки. Капли дождя падали в воду, создавая круги ряби, которые накладывались друг на друга, а отражённые огни слегка колыхались, образуя слоистые ореолы.

Увидев это, Миньсинь даже улыбнулась: — Есть в этом что-то от «ночи, когда рыбацкие огни сияют синевой» [1].

Сяося тоже улыбнулась, поджав губы. Только она собиралась опустить шест и снова закрыть окно, как услышала, как Миньсинь сказала: — Оставь открытым, чтобы полюбоваться видом.

— В такую дождливую погоду Най-най хочет смотреть на пейзаж, — Сяося покачала головой, но всё же подчинилась её словам и подперла окно.

В это время прибежал маленький слуга с сообщением: — Говорят, дождь слишком сильный, осадка велика, и они боятся, что маленькая лодка перевернётся. Они останутся ночевать на берегу и сядут на судно завтра утром.

Миньсинь согласилась, но в сердце у неё затаилось смутное беспокойство, которое она не могла выразить.

Вечером, во время ужина, лодочник прислал человека с миской рыбы в соусе, сказав, что это местный деликатес.

Миньсинь удивилась. Капитан судна сегодня изменил свой характер, бесплатно угостив всех на судне рыбой в соусе.

Они были на судне уже полнедели, и Миньсинь давно поняла характеры госпожи Шэн и этого капитана.

Госпожа Шэн, чтобы сэкономить на расходах на учёбу мужа, всегда экономила на всём остальном. Даже это большое судно она зафрахтовала, чтобы мужа не укачивало и он не напрягал глаза при чтении.

Несмотря на это, услышав, что семья Миньсинь хочет разделить судно, она тут же поспешно согласилась.

И капитан судна, выбранного госпожой Шэн, был такого же характера, как и она. Помимо заранее заказанных блюд, даже за чайник горячей воды приходилось платить дополнительную плату за издержки. Такого скупого человека ещё поискать.

Но поскольку они были гостями, а не главными пассажирами, и это было то, что можно было решить с помощью денег, Миньсинь ничего не сказала.

Поэтому все в семье Лу были очень удивлены сегодняшней рыбой в соусе.

Только Миньсинь и Цюянь, из-за симптомов морской болезни, почувствовав запах, сказали, что он рыбный, и в итоге не попробовали ни кусочка.

Но все, кто попробовал, сказали, что это вкусно. Из-за этого госпожа Сюй даже хотела послать кого-нибудь завтра купить несколько банок, чтобы запастись и есть понемногу.

После ужина с причала пришло сообщение, что сегодня вечером все места заняты, и им нужно самим найти место для якорной стоянки.

Для удобства встречи людей, отправившихся за покупками, фучуань просто остановился рядом с зарослями тростника.

После ужина Миньсинь уложила Цзюнь-гэра спать, умылась, задула лампу и легла в постель.

Переворачиваясь с боку на бок, она не могла уснуть до третьей стражи ночи. Слушая ровный шум дождя за бортом, она постепенно заснула.

Но когда она снова открыла глаза, её разбудила Цюянь.

Едва она моргнула, как увидела, что Цюянь одной рукой закрывает ей лицо. Цюянь полуприсела у кровати, не зажигая лампу, и, при свете слабого мерцания, проникавшего из маленького окна, очень тихо прошептала ей на ухо: — Най-най, не издавайте ни звука, послушайте меня.

Цюянь увидела, что Миньсинь кивнула, и только тогда отпустила руку, которая крепко закрывала ей лицо. На лице Миньсинь остался красный след от нажатия.

— Най-най, я только что вставала в туалет и услышала, как кто-то ходит по палубе. По звуку похоже на мужчину, но тон и голос не похожи на голоса лодочников…

Миньсинь не могла описать, что она чувствовала в сердце, но то, чего она боялась, наконец-то сбылось. На мгновение она оцепенела.

Цюянь, увидев это, тоже забеспокоилась: — Най-най, что же нам делать?

Миньсинь, услышав её зов, наконец пришла в себя.

— Ты посмотрела, кто-нибудь ещё бодрствует?

— Я толкала их одного за другим, но никто не проснулся, — Цюянь так забеспокоилась, что чуть не заплакала. — Я вспомнила, что сегодня вечером только мы с Най-най не ели ту рыбу в соусе, поэтому и пришла в внутреннюю комнату, чтобы разбудить вас.

Миньсинь услышала это и поняла, что с рыбой в соусе, которую прислал лодочник вечером, наверняка что-то не так.

Она спокойно посидела и немного подумала, затем услышала, как звуки шагов тех, кто тихо пробрался на судно, становились всё громче. Казалось, они всё поняли и становились всё более безрассудными.

Она собралась с духом, взяла верхнюю одежду, накинула её и сказала Цюянь: — Боюсь, мы слишком много плавали и наткнулись на речных разбойников.

[1]: Адаптировано из «Записки о бамбуковом павильоне в Хуанчжоу» Ван Юйчэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Встреча с разбойниками (Часть 2)

Настройки


Сообщение