Глава 11. Резиденция Сюй (Часть 1)

Миньсинь, с заплаканным лицом, всё ещё крепко обнимала Цзян Ши за шею, не отпуская.

— Что с этим ребёнком сегодня? — Цзян Ши, немного беспомощно держа дочь, видя, как она всхлипывает, продолжала похлопывать её по спине, чтобы помочь ей отдышаться.

Стоявшая рядом служанка в тёмно-синей куртке и белом жилете с улыбкой подошла: — Ой, что случилось с сестрёнкой?

Цзян Ши слегка смущённо улыбнулась: — Ребёнок стесняется незнакомых и капризничает.

Служанка рассмеялась: — Конечно, маленький ребёнок, не видела маму всю дорогу, как же не поплакать.

Увидев, что служанки и прислуга, сопровождавшие Цзян Ши, вышли из кареты и стоят в ожидании, она поспешно сказала с улыбкой: — Четвёртая госпожа, раз всё в порядке, может, пойдём?

Цзян Ши слегка поклонилась ей, поблагодарив: — Спасибо, Чэнь момо.

Услышав это, Миньсинь подняла голову и взглянула на неё.

Это была Чэнь момо, самая способная служанка госпожи Чэн.

За те годы, что она воспитывалась в покоях госпожи Чэн, она получила много милости от Чэнь момо.

То, что она сейчас появилась у ворот с висячими цветами, чтобы встретить их, вероятно, было решением госпожи Чэн.

Она невольно вздохнула, снова и снова глядя на Чэнь момо.

Чэнь момо, шедшая рядом с Цзян Ши, на полшага позади, подняла глаза и увидела это. Она подумала, что маленький ребёнок просто любопытничает, увидев незнакомых людей, и не придала этому значения.

Группа вошла через ворота с висячими цветами. Перед ними была длинная экранная стена из белого кирпича с тёмно-серой черепицей. Под стеной стояло несколько паланкинов с синими тканевыми занавесками, которые использовались для передвижения по резиденции. Рядом стоял ряд крепких носильщиц паланкинов, ожидающих распоряжений.

Чэнь момо помогла Цзян Ши и Миньсинь сесть в первый паланкин. Лин момо и старшие служанки, пользовавшиеся доверием, заняли остальные.

Чэнь момо, убедившись, что все уселись, отдала распоряжение носильщицам паланкинов. Несколько человек подошли, и четверо вместе понесли паланкины вперёд.

Чэнь момо следовала рядом с паланкином, в котором ехала Цзян Ши, и по дороге болтала с ней: — …Четвёртая госпожа не знает, но Старая госпожа в резиденции, получив известие, поспешно велела приготовить кареты и только ждала сообщения с пристани, чтобы отправиться встречать…

Миньсинь, свернувшись в объятиях матери, услышав слова Чэнь момо, вздрогнула.

Как же она не знала, что Резиденция Юнтай-хоу получила известие так рано?

В прошлой жизни, когда она ехала в столицу с матерью, она была больна и в забытьи, к тому же маленькая, многого не знала.

Позже ей всё понемногу рассказывала Лин момо.

Юнтай-хоу Сюй Цзинмин был соучеником нынешнего императора. Император в юности взошёл на трон и был верен дружбе, поэтому Сюй Цзинмин рано получил должность, поступил во дворец личным телохранителем императора, и через несколько лет должен был по обычаю войти в дворцовый совет как чиновник 3-го ранга.

Но вдруг на северо-западе вспыхнула война. Джунгарское ханство вторглось на границу с востока, и многие приграничные племена, не выдержав притеснений, обратились за помощью к Великой Инь.

Нынешний император тоже не выдержал, лично назначил Пинго-гуна Гао Шао, Инго-гуна Бо Тяньчжоу и Чжэньбэй-хоу Е Чжэньцяня, всего трёх великих полководцев, чтобы они возглавили армию. Предыдущий Юнтай-хоу Сюй Маочжун и наследник Сюй Цзинмин также сражались в рядах армии.

Эта ожесточённая битва длилась целых два месяца. Императорская армия дошла до самого сердца Джунгарского ханства. На севере и юге Тяньшаня поля были усеяны костями, а реки текли кровью. Когда на следующий год весной войска отступили, под ещё не полностью растаявшим снегом лежали белые кости.

В тот год трава на юге Тяньшаня, напитанная кровью и плотью, росла особенно хорошо.

Эта битва была выиграна, но это была тяжёлая победа.

Пинго-гун был убит стрелой врага на коне, упал с лошади и был растоптан в грязь в суматохе, его тело было невозможно опознать. Инго-гун получил три ранения в правое плечо и больше не мог владеть оружием. А Юнтай-хоу Сюй Маочжун также получил тяжёлое ранение и умер по дороге в столицу. Так Сюй Цзинмин унаследовал титул.

После этого на северо-западе прекратились бои, и Императорская армия временно отступила.

Сюй Цзинмин отличился в битве и был повышен до генерала Минвэй 4-го ранга, затем до генерала Сюаньвэй и дополнительно пожалован титулом генерала Гуанвэй.

Сюй Цзинмин вернулся в столицу и унаследовал титул. В это время госпожа Чэн только что родила первую дочь и радовалась рождению девочки, но тут же наступил траур по отцу. В резиденции ещё не успели приготовиться к радостным событиям, как пришлось снимать красные ленты и вешать белые траурные полотнища.

Все при дворе думали, что эта война обеспечит мир как минимум на двадцать лет, но когда старшему сыну Сюй Цзинмина и госпожи Чэн, Сюй Хуэйхуну, исполнилось девять лет, а старшей дочери — семь, Джунгарское племя снова вторглось.

В это время при дворе не было способных полководцев. Сюй Цзинмин, получив приказ в критический момент, возглавил армию и выступил в поход, постоянно находясь на границе для отражения врага.

В четырнадцатом году правления Цзянье война немного утихла, основные силы Джунгарского ханства отступили к Тяньшаню. Сюй Цзинмин с войсками вернулся с границы в Сиань для временного отдыха, готовясь к возвращению армии.

Как раз в это время брат госпожи Чэн был назначен административным чиновником провинции Шэньси. Госпожа Чэн, чтобы навестить родных, отправилась с двумя детьми в Сиань, чтобы воссоединиться с мужем.

Изначально они планировали вернуться в столицу вместе с армией после Нового года, но к концу двенадцатого лунного месяца Джунгарское ханство снова объединилось с татарами и вторглось на юг. В суматохе войны у госпожи Чэн обнаружили признаки беременности, и ей пришлось временно остаться на северо-западе, чтобы родить ребёнка, а затем строить планы.

Время было критическое, госпожа Чэн носила двойню, и ей было ещё тяжелее. К тому же условия были суровые, роды тяжёлые. Она мучилась два дня и две ночи, прежде чем родила близнецов, мальчика и девочку.

Девочка родилась первой и была довольно здорова, а мальчик был слабым, едва живым, и чуть не умер.

Теперь, когда родились два младенца, один из которых был настолько слаб, что его нельзя было ни трясти, ни морозить, тем более было трудно отправиться в путь. Им пришлось остаться на северо-западе, пока дети не подрастут, чтобы можно было вернуться.

К счастью, на северо-западе за ними присматривали брат и невестка госпожи Чэн, так что они не испытали особых трудностей.

Двое маленьких детей каждый день ели козье молоко и рисовые лепёшки, и их здоровье становилось всё крепче. К тому времени, когда Сюй Цзинмин отбросил объединённые силы Джунгарского ханства и татар и дал сигнал к отступлению, детям уже исполнилось пять лет.

Зимой двадцатого года правления Цзянье, когда Юнтай-хоу Сюй Цзинмин прибыл в Яньцзин после многих лет отсутствия, семья Миньсинь как раз отправилась из места службы, готовясь плыть на судне обратно в Яньцзин на Новый год.

Но в то время младший сын госпожи Чэн заболел из-за трудностей пути и изменения климата. Едва прибыв в Яньцзин, он слёг. Госпожа Чэн день и ночь ухаживала за ним, не отходя ни на шаг, давая лекарства, но ему всё не становилось лучше.

К тому же она много лет не возвращалась в резиденцию. Визиты к старшим, приёмы и подарки, организация дел, повседневные обязанности… Во всём ей приходилось участвовать и принимать решения.

А управляющий делами в резиденции, третий господин, увидев великую победу хоу, был вне себя от радости. После нескольких писем хоу подал прошение о должности для третьего брата, и тот, не дожидаясь окончания Нового года, после праздника Середины осени отправился с третьей госпожой на службу в другой уезд.

Вторая госпожа была по натуре человеком, который ни во что не вмешивался. Она делала что-то только тогда, когда Старая госпожа говорила ей.

Поэтому, когда известие о смерти четвёртого господина Сюй Цзинсина дошло до резиденции, Цзян Ши уже вошла в город, и до резиденции оставалось всего несколько трясок в паланкине.

За такое короткое время в резиденции даже не успели снять красные фонари, висевшие у вторых ворот в честь Нового года.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Резиденция Сюй (Часть 1)

Настройки


Сообщение