Эрья успокоилась, но Ань Линь все еще была зла. Через два дня она снова пришла к Ци Юйчжэнь, чтобы пожаловаться. — Ты можешь рассказать об этом своим родителям, — сказала она, — но пусть они никому не говорят. Если кто-нибудь узнает, и мне отомстят, я обвиню тебя.
Ци Юйчжэнь решила, что больше не будет принимать от Ань Линь никаких подарков. Слишком опасно. — Я никому не скажу, — ответила она.
— Расскажи своим родителям, какой Цэнь Вэй плохой человек, — настаивала Ань Линь. — Раньше мне было трудно найти на него компромат, но теперь у меня есть доказательства. Пусть во время полевых работ ему достается самая тяжелая работа.
Хотя Ань Линь часто ругала Сюэ Гошу, больше всего она не любила Цэнь Вэя. Хорошо еще, что он парень и живет в мужской комнате. Если бы он был девушкой и жил с ней в одной комнате, в общежитии был бы настоящий кошмар. Ань Линь бы точно потребовала, чтобы ее переселили.
Ци Юйчжэнь не ожидала, что Ань Линь задумала такое. — Мой отец не один решает, кому какую работу давать, — сказала она. — Это обсуждается на собрании руководителей бригады. Ты же знаешь, какой Цэнь Вэй злопамятный. Если мои родители начнут к нему придираться, он может на них пожаловаться…
Она не договорила, но Ань Линь и так все поняла.
— Ладно, не говори своим родителям, — вздохнула Ань Линь. — Вы, конечно, слишком осторожничаете, но зато честные. Не выделяете никого и не пытаетесь насолить. Пусть твой отец остается бригадиром. Если на вашу семью пожалуются, мы с Тан Суй за вас заступимся. И я попрошу Сун Сюньчжоу и Сюэ Гошу тоже вас поддержать.
То, что отец Ци Юйчжэнь стал бригадиром, было лучшим вариантом для молодых специалистов. Если бы бригадиром стал кто-то другой, менее справедливый, им пришлось бы несладко.
— Ты хороший человек, раз готова заступиться за моих родителей, — сказала Ци Юйчжэнь.
Выговорившись, Ань Линь немного успокоилась. Перед уходом она пристально посмотрела на Ци Юйчжэнь. Ци Юйчжэнь уже хотела спросить, нет ли у нее чего-нибудь на лице, как Ань Линь сказала: — Если бы я была парнем, я бы вышла за тебя замуж.
Когда такие вещи говорила сестра, Ци Юйчжэнь могла над ней подшутить. Но в случае с Ань Линь она, подумав, ответила: — Даже если бы ты вышла за меня замуж, тебе все равно пришлось бы работать в поле. Ничего бы не изменилось.
Их семья все равно продолжала бы тяжело трудиться.
— Как же не изменилось бы? — возразила Ань Линь. — Столько преимуществ… Ладно, неважно. Я пойду. Ты берегись этого Цэнь Вэя. Сначала он стал учителем, а следующим шагом, возможно, захочет стать зятем бригадира. Смотри, не попадись на его удочку.
Как только Ань Линь ушла, Ци Юйлянь подбежала к сестре и спросила, что случилось.
Теперь, когда угроза миновала, Ци Юйчжэнь рассказала сестре о разговоре с Ань Линь.
— Я никому не скажу, — пообещала Ци Юйлянь. — И Цэнь Вэй, и Ань Линь — люди не из простых. Откуда только такие берутся?
Ей казалось, что хорошие люди всегда притягивают к себе плохих.
— Нельзя говорить, что все специалисты плохие, — сказала Ци Юйчжэнь. — Мне кажется, они вполне нормальные. Таких людей можно встретить и в нашей бригаде.
В коммуне были как добрые и отзывчивые люди, так и злые и завистливые.
— С ними точно не соскучишься, — сказала Ци Юйлянь, идя домой вместе с сестрой. У нее разболелась голова. Теперь она понимала, как тяжело приходится руководителям бригады.
Ци Юйчжэнь хотела сказать, что Сун Сюньчжоу и Тан Суй — хорошие люди, спокойные и, похоже, не замышляют ничего плохого. Но, вспомнив, как сестра недавно переживала из-за Сун Сюньчжоу, решила промолчать. Не хватало еще расстраивать ее снова.
Посреди ночи, когда все спали, раздался стук в дверь. Даже не открывая дверь, они услышали, как кто-то кричит, что Дацюйма бросилась в реку.
Вся семья Ци проснулась. Услышав про реку, все быстро вскочили с постелей, накинули одежду и выбежали на улицу.
Пришла Эрья. Пока они шли к дому Дацюймы, Эрья рассказала, что случилось.
Дацюйму звали Тан Ню. Ее старшей дочери, Дацюй, было четыре года. Самой Тан Ню было чуть больше тридцати. Она решила утопиться, но ее спас Сюэ Гошу.
Эрья пришла за бригадиром, потому что ситуация была серьезной.
Река, в которую бросилась Тан Ню, находилась недалеко от общежития специалистов. Сюэ Гошу разбудили и позвали на помощь.
Самое удивительное, что разбудила специалистов свекровь Тан Ню, которая ее терпеть не могла. Тан Ню решила утопиться ночью, чтобы никто не заметил. Но ее свекровь, у которой был чуткий сон, услышала шум и подумала, что невестка пошла на свидание.
Она решила проследить за ней, чтобы узнать, кто этот мужчина, и устроить скандал. Но оказалось, что невестка пошла не на свидание, а к реке, чтобы покончить с собой.
Хотя свекровь постоянно придиралась к Тан Ню, она не хотела ее смерти. Сама прыгать в воду она не решилась, поэтому побежала в общежитие специалистов, которое находилось ближе всего.
Первым на помощь пришел Сюэ Гошу, а потом и остальные специалисты.
Эрья привела семью Ци к дому Тан Ню. К этому времени ее уже принесли домой.
Когда они подошли к дому, было слышно, как Фань Цяншэн ругается, а женщины пытаются ее успокоить.
Увидев семью бригадира, люди расступились.
Войдя в дом, Юань Сюцай не стала разговаривать с Тан Ню, а сразу начала ругать Фань Цяншэн и ее мать. Братья Ци Таошэн и Ци Таомин встали позади родителей, готовые защитить их, если Фань Цяншэн решит применить силу. Сестры стояли в стороне от толпы. Ци Юйчжэнь встала за сестрой, держа ее за рукав. Было темно, и она боялась, что с сестрой что-нибудь случится.
Вдруг Ци Юйчжэнь почувствовала легкий запах мыла и поняла, что кто-то стоит у нее за спиной. Оглянувшись, она увидела Сун Сюньчжоу.
Их взгляды встретились, и Ци Юйчжэнь спросила, отдыхает ли Сюэ Гошу в общежитии. Во дворе было шумно, и Сун Сюньчжоу, видимо, не расслышал ее вопроса. Он переспросил, и Ци Юйчжэнь повторила свой вопрос, наклонившись к нему. Он стоял так близко, что ей пришлось почти прижаться к его уху.
Ци Юйчжэнь хотела отстраниться, но решила, что это будет выглядеть странно, и, заставив себя, повторила вопрос.
На этот раз Сун Сюньчжоу услышал ее. Он ответил, не отстраняясь, а потом выпрямился и посмотрел в сторону дома. Он вел себя так, будто ничего не произошло.
Никто, даже Ци Юйлянь, не заметил их «неловкого момента». Юйлянь внимательно слушала, как мать ругает Фань Цяншэн.
Сун Сюньчжоу не ушел, но теперь стоял на нормальном расстоянии. Ци Юйчжэнь несколько раз дернула сестру за рукав, чтобы привлечь ее внимание. Во дворе было шумно, поэтому ей пришлось говорить прямо в ухо. Ци Юйлянь кивнула и громко сказала родителям, что они с сестрой идут домой. Взяв керосиновую лампу, сестры ушли. Сун Сюньчжоу остался стоять на месте.
Примерно через двадцать минут сестры вернулись. Во дворе стало меньше людей, но все еще было шумно.
— Мама, мы с сестрой сварили имбирный чай с коричневым сахаром, — сказала Ци Юйлянь. — Можно дать Тан Ню чашку, чтобы она согрелась? А остальное отнесем Сюэ Гошу.
Юань Сюцай не пожалела сахара и имбиря. Она взяла чашку, налила туда чай и велела дочерям отнести остальное Сюэ Гошу. — Зима на дворе, как бы он не заболел, — сказала она.
Ци Хунцзюнь передал через дочерей, что Сюэ Гошу может завтра не выходить на работу и отдохнуть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|