Юань Сюцай попросила сына Таошэна проводить дочерей до общежития. Она боялась отпускать девушек одних ночью. Вместе с ними пошел и Сун Сюньчжоу.
Сюэ Гошу еще не спал. Зимней ночью он прыгнул в ледяную воду, чтобы спасти человека, и теперь, несмотря на всю свою невозмутимость, никак не мог успокоиться.
Вытащив Тан Ню на берег, он сразу же вернулся в общежитие, переоделся и, не вытирая волос, залез под одеяло. Его всего трясло от холода.
Цэнь Вэй тоже ходил к реке, но, убедившись, что Тан Ню спасена, вернулся в общежитие и лег спать. Он не пошел к ней домой, как остальные.
Сюэ Гошу и Цэнь Вэй спали на одной кровати, но у каждого было свое одеяло и подушка. Цэнь Вэй просто отвернулся к стене, не обращая внимания на то, что Сюэ Гошу лег с мокрой головой. Он и раньше не обращал на это внимания, так что не стал начинать сейчас.
Зная, что Сун Сюньчжоу идет за ними, Ци Юйчжэнь попросила его отнести имбирный чай в комнату. Посередине между двумя комнатами общежития находилась кухня. Ци Юйлянь знала, что специалисты не готовят сами, но все равно попросила Сун Сюньчжоу подождать, пока она найдет чашку.
Но на кухне не было ни одной чашки!
Ань Линь вернулась минут десять назад и сразу легла спать. Услышав шум, она быстро накинула одежду и вышла из комнаты. — Что это у тебя? — спросила она у Сун Сюньчжоу, указывая на эмалированную кружку в его руках.
— Имбирный чай для Сюэ Гошу, — ответила Ци Юйчжэнь. У нее появилось нехорошее предчувствие.
И оно оправдалось.
— Я тоже замерзла, пока мы там возились, — сказала Ань Линь. — Дай мне немного чая, пару глотков.
Она сходила в комнату за кружкой, налила себе полкружки чая и, вернувшись в комнату, закрыла за собой дверь.
Ци Юйчжэнь не стала сердиться на Сун Сюньчжоу за то, что он отдал чай Ань Линь. Если бы кружку держал кто-то другой, отказать Ань Линь было бы сложно. Она уже все решила, и отказать ей значило бы проявить неуважение.
Видя, что сестра все еще ищет чашку, Ци Юйчжэнь сказала Сун Сюньчжоу, чтобы он отнес чай Сюэ Гошу, а они заберут кружку, когда тот допьет.
Чай уже немного остыл, и меньше чем через две минуты Сун Сюньчжоу вышел из комнаты.
— Ночью очень темно, будьте осторожны по дороге домой, — сказал он, отдавая Ци Юйчжэнь кружку. — Как бы не упасть.
— Спасибо, мы будем осторожны… — ответила Ци Юйчжэнь. — Чая осталось мало, не хватит на всех. Иди, ложись спать, согрейся.
Если бы не Ань Линь, Ци Юйчжэнь не стала бы говорить эти слова. Но ей не хотелось никого обидеть, поэтому она решила подстраховаться.
— Идите, я закрою дверь и лягу, — ответил Сун Сюньчжоу.
Ци Юйчжэнь с братом и сестрой пошли домой.
— Хорошо, что ты догадалась сварить имбирный чай, — сказала Ци Юйлянь. Она была так поражена случившимся, что даже не обратила внимания на то, как по-семейному разговаривали сестра и Сун Сюньчжоу. — Я слышала, что соседки одолжили Тан Ню чистую одежду. Когда мы пришли, никто даже не подумал дать ей горячей воды. Она вся дрожала, и губы у нее были совсем белые.
— Даже если бы она выпила горячей воды, все равно нужно было сварить ей имбирный чай, — сказала Ци Юйчжэнь. — Он помогает согреться и пропотеть.
Стоя в толпе, она видела, как выглядела Тан Ню. Было очевидно, что та хотела умереть, но, прыгнув в воду, передумала. Если бы она была настроена решительно, то сейчас не сидела бы дома.
Зимой прыгать в реку в летней одежде было бы странно. А зимняя одежда, промокнув, стала бы очень тяжелой. Скорее всего, свекровь побежала за помощью, как только Тан Ню прыгнула в воду. Но за то время, пока специалисты проснулись и добежали до реки, Тан Ню могла бы утонуть или захлебнуться. В лучшем случае, она бы потеряла сознание. Река была неглубокой, поэтому, скорее всего, прыгнув, Тан Ню сразу же пожалела об этом.
Ци Юйчжэнь и летом мерзла, когда мылась водой из колодца, и всегда добавляла в нее горячую воду. А Тан Ню провела в ледяной реке довольно много времени, поэтому Ци Юйчжэнь решила сварить ей имбирный чай, чтобы та согрелась и пришла в себя.
Когда они вернулись к дому Тан Ню, людей во дворе почти не осталось. Юань Сюцай пока не собиралась уходить и отправила детей домой спать. По дороге Ци Юйлянь спросила у брата Таомина, как решили поступить с Тан Ню.
Когда они вернулись из общежития, людей во дворе стало меньше, и мать немного успокоилась.
— Тан Ню переночует у Цяогу, — ответил Таомин. — У нее как раз есть свободное место.
Цяогу была главой женской бригады. Ее полное имя было Ци Цяогу, но все называли ее просто Цяогу. Даже дети, которые не знали ее имени, думали, что это что-то вроде «тети» или «сестры», и тоже называли ее так. Сама Цяогу не возражала.
Хотя Ци Юйчжэнь и ее брат с сестрой знали настоящее имя Цяогу, они тоже называли ее просто Цяогу.
Несколько месяцев назад дочь Цяогу вышла замуж, и в доме освободилась кровать, на которой теперь могла поспать Тан Ню.
— Мать Фань Цяншэна всю дорогу ругалась, — сказал Таошэн, не выдержав. — Она называла Тан Ню проклятием и говорила, что если бы с Сюэ Гошу что-то случилось, то она с двумя дочерьми не смогли бы его компенсировать… Фань Цяншэн делал вид, что согласен не бить Тан Ню, но как только все ушли, он наверняка снова ее изобьет. Поэтому мама с Цяогу решили, что Тан Ню с дочерьми лучше переночевать у Цяогу.
У семьи Ци тоже были свободные комнаты, но этим вопросом должна была заниматься Цяогу. У нее все дети были взрослыми, и ей было проще приютить Тан Ню.
Хотя, если подумать, разве не наоборот?
(Нет комментариев)
|
|
|
|