Глава 11

Сестра дала понять, что можно трогать подарки, лежащие на столе.

Ци Юйлянь поспешила спрятать новогодние подарки Сун Сюньчжоу в шкаф. Ци Таомин не удержался и подошел к сестре, чтобы посмотреть, что там. Ци Таошэн тоже хотел посмотреть, но, считая себя старшим братом, сдержался.

Дети не осмеливались взять подарки в руки, боясь, что кто-нибудь войдет. Они заглядывали в темный угол шкафа, пытаясь что-то разглядеть.

Ци Юйчжэнь, нарезав соевую спаржу, вышла во двор, чтобы поговорить с Сун Сюньчжоу. Она не хотела, чтобы гость скучал, и специально медленно резала спаржу, обдумывая, как ответить на его доброту. Она уже придумала несколько вариантов.

— Спасибо за подарок, но мы не можем его принять, — сказала она. — Забери все обратно, оставь только циба.

Циба-то уж точно можно было оставить.

Она очень хотела, чтобы мать поскорее вернулась и поговорила с Сун Сюньчжоу сама. Ци Юйчжэнь не знала, как с ним общаться.

— Тогда оставь его у себя, — предложил Сун Сюньчжоу. — Если я захочу циба, я попрошу у тебя. И если кто-то из твоей семьи захочет его съесть, ничего страшного.

— Даже если я соглашусь его хранить, ты все равно не попросишь его обратно, — ответила Ци Юйчжэнь. — Я очень упрямая и не буду его есть, даже если он испортится. Это же будет пустая трата.

Она сама признала свою упрямость. С теми, с кем она не хотела общаться, она была непреклонна.

Сун Сюньчжоу мог обмануть ребенка, но не ее.

— Тогда давай подождем твою маму и спросим у нее, — сказал Сун Сюньчжоу, понимая, что не сможет ее переубедить. — Если она не возьмет, я заберу все обратно.

— Хорошо, — согласилась Ци Юйчжэнь. — И, пожалуйста, не говори больше таких двусмысленных вещей.

Она не понимала, почему Сун Сюньчжоу вдруг стал таким прямолинейным. Из всех специалистов он казался самым умным и вежливым.

— Это не двусмысленность.

Ци Юйчжэнь снова потеряла дар речи. Она не знала, что ответить, и, сделав вид, что ничего не поняла, вернулась на кухню.

Юань Сюцай вернулась домой около трех часов дня. Услышав от детей, что Сун Сюньчжоу принес подарки, она их приняла.

Ци Юйчжэнь расстроилась и попросила мать вернуть подарки. Они не смогут отплатить за такую щедрость.

— Принимать подарки на Новый год — это нормально, — ответила Юань Сюцай. — Если бы это был кто-то другой, я бы вернула подарки, но Сун Сюньчжоу — другое дело. Он из хорошей семьи, спокойный и рассудительный. За несколько месяцев, что он живет в бригаде, никаких проблем с ним не было.

Юань Сюцай считала, что Сун Сюньчжоу можно доверять. Не нужно было искать в его поступках скрытый смысл. Он уже дарил подарки семье бухгалтера, и все об этом знали. Никто не осуждал его, все только завидовали.

Видя, что мать настроена решительно, Ци Юйчжэнь решила больше не спорить, чтобы не создавать ненужных недоразумений. — Мама, он принес циба, — сказала она. — Наверное, сам еще не ел. Давай я пожарю немного циба с сахаром и отнесу ему?

Так она сможет хотя бы частично отплатить за подарок.

— Хорошо.

Получив согласие матери, Ци Юйчжэнь нарезала циба, обжарила его на сковороде, полила сахарным сиропом, положила в миску, взяла палочки и отнесла Сун Сюньчжоу, который работал во дворе.

Раз уж Сун Сюньчжоу был так прямолинеен, она решила ответить ему тем же. — Я не избегала тебя специально, — сказала она. — Мы чужие люди, и если мы будем слишком часто общаться, это может вызвать ненужные разговоры. Поэтому, пожалуйста, не приноси нам больше подарки. Иначе ты станешь мне неприятен.

— Хорошо, — ответил Сун Сюньчжоу, проглотив кусок циба.

Его реакция была такой спокойной, что Ци Юйчжэнь засомневалась. — Ты меня понял? — спросила она. — Я кое-что сказала на диалекте, может быть, ты не все понял.

— Я понял, что ты не хочешь иметь со мной ничего общего, — ответил Сун Сюньчжоу. — Но то, что ты мне нравишься — это мое личное дело. Ты можешь делать вид, что ничего не знаешь, и вести себя как раньше.

Он так спокойно произнес эти слова, что Ци Юйчжэнь показалось, будто ей послышалось.

Но она знала, что не ослышалась. Он действительно признался ей в своих чувствах. — Ты очень хитрый, — сказала она. — Теперь я буду обходить тебя стороной, даже если увижу тебя издалека.

Если бы сестра услышала ее слова, она бы решила, что Ци Юйчжэнь флиртует с Сун Сюньчжоу. Она, как всегда, не умела правильно выражать свой гнев.

Ци Юйчжэнь не знала, что делать с чувствами Сун Сюньчжоу. Заметив, что он перестал есть, она попросила его доесть циба, чтобы потом забрать миску.

— Почему? — спросил Сун Сюньчжоу, доев циба.

— Ты умнее меня и должен понимать, что мы не подходим друг другу, — ответила Ци Юйчжэнь. — Ты гораздо лучше меня и можешь найти себе девушку получше.

— У тебя есть кто-то на примете?

Она не стала отвечать на этот вопрос. Если бы она сказала, что у нее есть другой, это, возможно, помогло бы ей избавиться от ухаживаний Сун Сюньчжоу, но могло бы создать другие проблемы. — Ты, наверное, хочешь пить, — сказала она. — Я принесу тебе воды.

И, воспользовавшись этим предлогом, поспешила на кухню.

— Сестра, о чем вы так долго шептались с Сун Сюньчжоу? — поддразнила ее Ци Юйлянь.

— Я просила его больше не приносить нам подарки, — спокойно ответила Ци Юйчжэнь. — Мы чужие люди, и если Ань Линь об этом узнает, кто знает, что она подумает. И ты, мама, зачем ты их взяла? Теперь мы у него в долгу.

«Прости, Ань Линь, но сейчас мне нужно прикрыться твоим именем» — подумала она.

— А может, и не чужие, — пробормотала Юань Сюцай. Она знала, что ее старшая дочь, несмотря на мягкий характер, была девушкой с твердыми убеждениями.

— Мама! — возмутилась Ци Юйчжэнь.

— Ладно, ладно, — ответила Юань Сюцай.

Ци Юйчжэнь отнесла Сун Сюньчжоу воды.

— Мама, — тихо спросила Ци Юйлянь, подойдя к матери, — ты что, хочешь выдать сестру замуж за Сун Сюньчжоу? Я не против!

Она, как флюгер, тут же переметнулась на сторону Сун Сюньчжоу.

— Что ты такое говоришь? — ответила Юань Сюцай. — Я ничего такого не говорила. Но, если честно, только Сун Сюньчжоу достоин твоей сестры.

— Если они поженятся, Сун Сюньчжоу будет жить у нас? И тогда сестра не уедет?

— Кто знает, когда специалисты вернутся домой, — сказала Юань Сюцай. — И не думай об этом. Если твоя сестра не захочет, ничего не получится. Иди, помогай, а то новогодний ужин не успеем приготовить.

Около пяти часов пришли Ань Линь и Сюэ Гошу. Они договорились встретиться в пять, а Сун Сюньчжоу пришел раньше, чтобы помочь.

Накрыли два стола. За одним сидели Ци Юйчжэнь и трое специалистов, а за другим — Ци Хунцзюнь, Юань Сюцай и их дети. Так было удобнее для всех. Блюда на обоих столах были одинаковыми, ведь специалисты заплатили за еду.

Стол был квадратным, и каждый сидел со своей стороны. Слева от Ци Юйчжэнь сидела Ань Линь, справа — Сун Сюньчжоу, а напротив — Сюэ Гошу. Сун Сюньчжоу молчал во время ужина, а Ань Линь и Сюэ Гошу только хвалили еду.

После ужина гости ушли, а Ци Юйчжэнь осталась помогать убирать со стола. Потом пришли родственники. Ци Юйчжэнь с сестрой ушли в свою комнату, а братья пошли гулять. Ци Юйлянь все время жалела, что не взяла с собой конфет или печенья. Теперь, когда мать убрала подарки Сун Сюньчжоу, взять что-нибудь незаметно было невозможно.

— Сестра, может, прогуляемся? — спросила Ци Юйлянь. Она даже не умылась перед сном, надеясь еще что-нибудь поесть. — Рано же еще спать.

Ци Юйчжэнь помыла посуду и уже собиралась ложиться спать. Услышав слова сестры, она остановилась. — Хорошо, пойдем, — сказала она. — Куда хочешь пойти? На рынок?

— Да, хочу посмотреть, что там продают, — ответила Юйлянь. — Мне сегодня дали десять фэней на счастье.

Десять фэней для ребенка, который еще не закончил начальную школу, были немаленькой суммой. Ци Юйчжэнь не стала читать сестре нотации, а просто накинула куртку и, попрощавшись с родителями, вышла из дома. Уже на улице она сказала сестре, что сначала им нужно зайти в одно место.

Ци Юйлянь догадалась, что сестра хочет пойти в общежитие специалистов, и сразу подумала, что она идет к Сун Сюньчжоу. — Сестра, не переживай, — сказала она. — Мама приняла подарки, а она взрослая и умная, она не отдаст тебя замуж за Сун Сюньчжоу только из-за подарков.

Сестра не ошиблась. Ци Юйчжэнь действительно шла к Сун Сюньчжоу. — Не бери у других подарки без разрешения, — сказала она. — Сначала спроси у родителей, можно ли их принять.

— Я же не маленькая, — ответила Ци Юйлянь. — Мне уже двенадцать лет, я многое понимаю.

— Тебе не два года, а двенадцать, — поправила ее Ци Юйчжэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение