Глава 13 (Часть 1)

Сун Сюньчжоу задумался, как ответить на вопрос, и Ци Юйчжэнь задала следующий: — Ты и моешься так же часто?

— Летом я моюсь каждый день, а зимой — нет, — ответил Сун Сюньчжоу, уклонившись от ответа.

Зимой молодые специалисты перестали терпеть холод. Хотя они по-прежнему не готовили на общей кухне, они стали там греть воду. Девушки хранили дрова в своих комнатах, а Сун Сюньчжоу, когда ему нужна была горячая вода, покупал дрова у семьи бухгалтера. Он не запасал их впрок, а каждый раз покупал новую порцию.

— То, что ты называешь «нормально», наверное, отличается от нашего «нормально», — сказала Ци Юйлянь.

Если он не мылся каждый день зимой, значит, мылся через день. Она почти угадала.

Сун Сюньчжоу смог преодолеть свое отвращение и пользоваться душем под открытым небом, который находился во дворе общежития. У него были стены и дверь, но не было крыши. После работы, когда уже темнело, ему приходилось ждать своей очереди, чтобы помыться. Сначала мылись все остальные, а потом он стирал одежду. Он не мог постирать все сразу, это заняло бы слишком много времени.

Если бы он стирал допоздна, Ань Линь начала бы жаловаться не на храп Сюэ Гошу, а на шум от стирки.

Если бы не необходимость ждать, пока высохнет одежда, и если бы у него было достаточно вещей, чтобы менять их каждый день, он бы мылся ежедневно. Он был очень чистоплотным и не мог спокойно есть и спать, не смыв с себя пот и грязь после работы.

Поэтому в те дни, когда он не мылся, он обтирался полотенцем. Но это было для него настоящим мучением. Приходилось терпеть.

— Летом нужно мыться чаще, — сказала Ци Юйчжэнь, — а зимой не стоит мыться каждый день. Можно простудиться. В вашем общежитии душ под открытым небом, и холодный ветер дует прямо на голову. Вода быстро остывает. А вот часто стирать одежду и убирать постель — это хорошо. Главное, проветривать и сушить постельное белье на солнце.

Она не считала привычки Сун Сюньчжоу странными. Возможно, это была своего рода болезнь, но не вредная.

После этого разговора Ци Юйлянь перестала стесняться Сун Сюньчжоу. — Я думала, что сестра — самая чистоплотная из всех, кого я знаю, — сказала она, — но Сун Сюньчжоу, похоже, еще более чистоплотный.

— Что, теперь я неряха? — в шутку спросила Ци Юйчжэнь.

— Нет, конечно!

После этого Ци Юйлянь перестала думать о странностях Сун Сюньчжоу.

Братья и сестра, съев по три пельменя, снова ушли гулять. Ци Юйчжэнь сама предложила им пойти погулять, сказав, что помоет посуду. Дети, не сомневаясь, что сестра выполнит свое обещание, убежали. Вдруг Ци Юйчжэнь поняла, что они слишком доверяют Сун Сюньчжоу.

Когда дети ушли, Сун Сюньчжоу все еще ел пельмени. У него была полная миска, и он ел медленно.

— Я убираю постель, потому что не хочу, чтобы кто-то садился на нее или бросал на нее вещи, — объяснил он. — Когда я жил один, я так не делал.

— Я тебя понимаю, — сказала Ци Юйчжэнь. — Если моя сестра приходит домой вся в пыли и грязи и ложится на кровать не помывшись, я тоже делаю ей замечание.

Убедившись, что Ци Юйчжэнь его понимает, Сун Сюньчжоу сосредоточился на еде и перестал разговаривать.

Пока он был у них в гостях, приходили люди, которые хотели поговорить с родителями Ци Юйчжэнь. Она встречала их у ворот и говорила, где находятся родители. Если кто-то приносил инструменты, она принимала их и, коротко ответив на вопросы, возвращалась на кухню. Сун Сюньчжоу не стал задерживаться и, доев пельмени, помыл за собой посуду.

Перед уходом он посмотрел на Ци Юйчжэнь, но ничего не сказал. Ци Юйчжэнь ответила ему взглядом.

Они смотрели друг на друга какое-то время, пока Ци Юйчжэнь не отвела взгляд. — Иди в общежитие, — мягко сказала она. — Мне нужно готовить ужин.

Было уже почти пять часов, пора было начинать готовить.

— Хорошо, — ответил Сун Сюньчжоу и ушел.

Они оба вели себя так сдержанно, что младшие дети ничего не заметили и спокойно оставили сестру наедине с Сун Сюньчжоу.

Перед ужином Ци Юйлянь вернулась домой и сказала сестре, что Сун Сюньчжоу оказался хорошим человеком, просто немного странным. — Чистоплотный человек не может быть плохим… Хотя, и неряхи тоже бывают хорошими. Сюэ Гошу, например. Он спас Тан Ню, и теперь, кажется, у нее и ее дочерей все хорошо.

Нельзя было говорить так категорично.

Ци Юйчжэнь еще не видела Тан Ню после Нового года. — Им все еще приходится нелегко, — сказала она, — но, по крайней мере, лучше, чем у Фань Цяншэна. У них появилась надежда.

— Да.

Когда Юань Сюцай вернулась, она спросила у дочери, приходил ли Сун Сюньчжоу на пельмени.

— Приходил, — ответила Ци Юйлянь. — Съел целую миску, а мы с братьями — только по три штуки. Она очень хотела есть, и ей показалось, что Сун Сюньчжоу съел больше, чем они все вместе, и в обед, и после обеда. Даже отец съел меньше пельменей, чем Сун Сюньчжоу.

— А ты, Юйчжэнь, ела?

— Я тоже съела три, — ответила Ци Юйчжэнь.

Убедившись, что все поели, Юань Сюцай попросила Таошэна позвать отца на ужин.

В день Праздника фонарей в коммуне показывали фильм под открытым небом. Младшие дети хотели пойти, и Ци Юйчжэнь пошла вместе с ними. За день до этого Сун Сюньчжоу спросил ее, пойдет ли она на фильм.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение