Глава 18
Только к половине второго гости начали расходиться.
В день свадьбы сестры Ци Юйлянь не смогла спокойно посидеть за детским столом. Она помогала семье весь день и села обедать только в половине второго. К счастью, ей достались свежие блюда, а не объедки.
Впрочем, объедков почти не осталось. Гости съели все подчистую. Остатки еды забрали с собой родственники и близкие друзья.
— Ты пригласила Тан Ню с дочерьми на свадьбу? — спросила Ци Юйчжэнь у сестры.
Ци Юйлянь попыталась проглотить еду, но у нее ничего не вышло. Видя, как она пытается одновременно есть и отвечать, Ци Юйчжэнь сказала ей не торопиться.
— Бабушка Лю уже пообедала и ушла, — сказала Ци Юйлянь, наконец проглотив еду. — Когда я ходила к ним, они все были дома, так что Тан Ню точно слышала про свадьбу.
Дацюй с нетерпением расспрашивала ее о торжестве.
— Я видела бабушку Лю, — сказала Ци Юйчжэнь. — Но гостей было так много, что я только успела найти ей место за столом. Не спросила, где Тан Ню с детьми.
Она не понимала, почему они не пришли.
— Юйчжэнь, поешь, — сказал Сун Сюньчжоу, принося ей миску с рисом. Он тоже начал обедать.
Ци Юйчжэнь поблагодарила его и попросила сестру сходить к бабушке Лю после обеда.
Ци Юйлянь с радостью согласилась. Она предпочла бы сходить куда-нибудь, чем мыть посуду. Они с братьями уже устали считать, сколько тарелок и мисок перемыли.
Как только сестры закончили разговор, появилась Тан Ню с дочерьми. Большинство гостей уже ушли, и во дворе было почти пусто. Ци Юйчжэнь поняла, почему Тан Ню пришла так поздно.
Она отвела Тан Ню и ее дочерей к столу, а потом пошла на кухню за едой. Сун Сюньчжоу, увидев это, отложил палочки и пошел вместе с ней. Он взял миски с рисом, а она — тарелки с едой.
— Если вам не хватит, можете взять добавки на кухне, — сказала Ци Юйчжэнь.
Раз уж они пригласили Тан Ню, нужно было ее как следует угостить.
— Тан Ню, если бы ты пришла чуть позже, мне не пришлось бы мыть посуду, — сказала Ци Юйлянь. — Сестра как раз собиралась послать меня за тобой и девочками.
В ее голосе слышалось сожаление.
— Все равно пришлось бы мыть, — сказала Ци Юйчжэнь. — Никакой разницы.
Сестры старались разрядить обстановку, чтобы Тан Ню не чувствовала себя неловко.
— Я хотела подождать, пока все поедят, и взять то, что останется, — сказала Тан Ню, протягивая Ци Юйчжэнь красный конверт.
Ци Юйчжэнь взяла конверт, но не стала его открывать. — Что ты такое говоришь? — сказала она. — Еда свежая, только что приготовленная. Садитесь и ешьте, вы, наверное, голодные.
Так как сегодня был свадебный банкет, гости не завтракали, ожидая обеда. Ци Юйчжэнь предположила, что Тан Ню с дочерьми сделали то же самое.
Дочери Тан Ню теперь носили ее фамилию. Старшей, Дацюй, было семь лет, и осенью она должна была пойти в первый класс. Младшей, Эрцюй, было пять. Обе девочки были хорошими едоками, и, проголодавшись за полдня, с удовольствием набросились на еду.
Семилетняя Дацюй уже многое понимала. Они с мамой и сестрой больше получаса ждали неподалеку от дома Ци Юйчжэнь. Она видела, как много людей приходит и уходит, и боялась, что им не достанется еды. Мать, заметив ее беспокойство, сказала, что нужно еще немного подождать.
Они ждали с самого утра, и у девочки уже урчало в животе. И вот, наконец, они пришли, и оказалось, что еды еще много!
Хотя в июне было уже довольно жарко, девочки, не обращая внимания на пот, стекающий по лбу, с аппетитом уплетали угощение.
Тан Ню с дочерьми были последними гостями. Когда они поели и собрались уходить, Ци Юйчжэнь отдала им немного еды, которая осталась, и пять пакетиков со свадебными сладостями. Сегодня каждый гость, и взрослый, и ребенок, получил пакетик с пятью конфетами и крашеным яйцом.
Когда Тан Ню с дочерьми ушли, семья Ци начала убирать со столов и мыть посуду. Риса, съеденного за один день, хватило бы им на полгода. Тетя Ци Юйчжэнь, свекровь Фэйфэй, которая всегда отличалась хорошим аппетитом, сказала, что впервые ела так много. Можно было только представить, сколько риса и муки ушло на банкет.
Еще до свадьбы родители Ци Юйчжэнь знали, что им не хватит своих запасов, и купили продукты у соседей. За них не требовались продовольственные талоны, нужно было только заплатить.
Но даже купленных продуктов оказалось недостаточно, и пришлось использовать часть своих запасов. Яйца и овощи тоже покупали у соседей.
Семья Ци, которая привыкла жить скромно, в день свадьбы дочери позволила себе небольшую роскошь. Но эта роскошь дорого им обошлась. Все так устали, что вечером никто не стал ужинать. Все помылись и легли спать.
— Это душевая, — сказала Ци Юйчжэнь, показывая Сун Сюньчжоу дом. — Дверь обычно открыта, а закрываем мы ее только когда кто-то моется.
— В этом небольшом баке чистая вода для мытья, — продолжила она. — Перед тем, как мыться, нужно наполнить его. Обычно хватает одной полной бака. Мы его регулярно моем, но если тебе покажется, что он грязный, можешь помыть его еще раз. Воду можно лить прямо на пол, он неровный, и вода стекает во двор.
Пол в душевой был сделан под небольшим наклоном, чтобы вода стекала во двор. Под дверью не было порога, так что вода свободно вытекала наружу.
Сун Сюньчжоу наполнил бак водой. — Если воды не хватит, постучи в дверь, я принесу еще, — сказала Ци Юйчжэнь.
— Хорошо, — ответил Сун Сюньчжоу и, взяв таз и корзину с чистой одеждой, зашел в душевую.
— Вода из колодца довольно холодная, — сказала Ци Юйчжэнь, прежде чем он закрыл дверь. — Ты не замерзнешь? Может, принести тебе горячей воды?
Отец и братья летом мылись холодной водой, а она с матерью и сестрой всегда добавляли горячую. Они не переносили холодную воду из колодца.
— Не нужно.
— Тогда мойся, я не буду тебя отвлекать, — сказала Ци Юйчжэнь и, закрыв за ним дверь, пошла искать сестру, чтобы позвать ее мыться.
Раньше сестры всегда мылись вместе. Ци Юйчжэнь была старше Юйлянь на семь лет и вырастила ее. Они терли друг другу спины и поливали друг друга водой.
Ци Юйлянь уже лежала в кровати. — Сегодня не буду мыться, — сказала она, когда сестра позвала ее.
— Вчера ты тоже не мылась, и я тебя не заставляла, — сказала Ци Юйчжэнь. — Но сегодня ты должна помыться. Завтра в школу, не хочешь же, чтобы от тебя пахло потом?
— Тогда я помоюсь последней.
— Хорошо, тогда пусть мама тебя зовет, — сказала Ци Юйчжэнь и вышла из комнаты.
Зная, что мать будет ее ругать, Ци Юйлянь неохотно встала с кровати, нашла чистую одежду и, выйдя из комнаты, увидела сестру во дворе. — Позови меня, когда будешь мыться, — сказала она и вернулась в постель.
Через несколько минут Сун Сюньчжоу вышел из душевой. От него веяло прохладой.
— Отдай мне свою одежду, я постираю ее вместе со своей, — сказал он, набирая воду в бак. Он наполнил его почти до краев.
— Хорошо, — ответила Ци Юйчжэнь. — Я скажу тебе, когда закончу.
Она не возражала, чтобы он стирал ее одежду, и была уверена, что он сделает это гораздо лучше, чем она сама.
Когда Сун Сюньчжоу ушел, Ци Юйлянь принесла с кухни ведро горячей воды и вылила ее в бак. Закрыв дверь душевой, она начала шептаться с сестрой. Теперь, когда у них жил Сун Сюньчжоу, поговорить по душам можно было только здесь.
— Сестра, — спросила она, — а вы с мужем будете мыться вместе?
— Нет, конечно, — ответила Ци Юйчжэнь. — Даже родители никогда не мылись вместе. Мы с тобой моемся вместе, чтобы сэкономить время и воду.
В их местности не было засухи, и люди боялись не того, что воды не хватит, а того, что пойдут дожди и затопят посевы. Поэтому экономить воду не было необходимости. Они с сестрой мылись вместе с детства. Пока Юйлянь не исполнилось три года, мать мыла их вместе. А потом, когда у матери стало больше работы, Ци Юйчжэнь сама купала сестру.
Купать ребенка было непросто.
— Да, муж и жена не должны видеть друг друга голыми, — сказала Ци Юйлянь.
— Хватит болтать, мойся давай, — сказала Ци Юйчжэнь. — Ты что, не устала за весь день?
— Устала, — ответила Ци Юйлянь. Она вдруг почувствовала, что у нее нет сил разговаривать. Нужно было сначала помыться.
Когда они почти закончили, Ци Юйлянь посоветовала сестре не нервничать. А если она не сможет уснуть, пусть муж постелет себе матрас в гостиной. А когда она привыкнет к нему, он сможет спать в их комнате.
— Опять ты шутишь, — сказала Ци Юйчжэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|