Глава 2: Покушение

Во Дворце Вдовствующей Императрицы был накрыт пир. Послы разных стран уже заняли свои места, ожидая начала и возможности насладиться красотой первой красавицы Северной Янь. Поэтому, когда мы прибыли, Му Чэньюань специально приказал принести это тонкое одеяние.

— Давно слышал, что первая красавица Великой Янь обладает изящной осанкой, холодна и горда. Увидев сегодня, убедился, что слухи не лгут.

Среди гостей раздались аплодисменты. Я посмотрела в ту сторону и увидела человека, сидящего во главе стола. Он был развратен и безумен, на тонких губах играла едва заметная улыбка, а пара глаз пристально смотрела в мою сторону.

Это был Шангуань Хун!

— Чего же ты ждешь? Иди и налей вина наследному принцу.

Му Чэньюань потянул меня за руку и, воспользовавшись моментом, толкнул к Шангуань Хуну. Сухожилия на моих ногах были повреждены по его приказу, старые раны еще не зажили, поэтому я споткнулась и невольно подалась вперед.

Пара сильных рук обняла меня, и зловещий голос раздался сверху, заставив меня почувствовать, как волосы встают дыбом.

— Так быстро не удержалась и бросилась в объятия?

Шангуань Хун протянул руку, играя с рассыпавшимися по моему плечу темными прядями, и сказал с полуулыбкой.

Я изо всех сил попыталась вырваться, но он несильно сжал мою талию несколько раз. — Похоже, Му Чэньюань не смог тебя приручить. Все такая же дикая натура.

Мы с Шангуань Хуном не были незнакомцами. Раньше, когда наши страны воевали, я сражалась с ним. Я не ожидала, что наша следующая встреча будет такой.

— Ваше Величество, слышал, что первая красавица Северной Янь искусно владеет мечом. Было бы большой редкостью увидеть сегодня танец с мечом для развлечения.

Кто-то встал и предложил.

Мое тело слегка дрожало. Теперь, когда сухожилия повреждены, как я могла поднять меч?

Глаза человека на троне сияли холодом. Казалось, он очень одобрял это предложение. Взмахнув рукавом, он сказал: — Если господа хотят увидеть танец с мечом, это ее удача.

Как только его слова прозвучали, кто-то подал длинный меч. Я подняла глаза на Му Чэньюаня. Он лишь опустил взгляд, пил вино и выглядел совершенно равнодушным.

Тонкое одеяние на мне почти не прикрывало тело. Если бы я начала танцевать с мечом, я бы неизбежно обнажилась. В зале, помимо послов разных стран, было много дворцовых служанок и евнухов. Я стиснула зубы, глаза сильно покраснели.

Неужели он действительно так сильно меня ненавидел?

Видя, что я долго не двигаюсь, Му Чэньюань встал и подошел ко мне. Он медленно наклонился и поднял мой подбородок. В его холодных глазах, смотрящих на меня как на добычу, была властность. — Гу Линъань, подумай, какое у тебя есть право сопротивляться моему приказу.

Его слова были подобны грому, который окончательно разбудил меня из оцепенения. Вспомнив, как в тот день в темнице я видела отца и брата, покрытых кровью, мучающихся под пытками, я поняла, что Му Чэньюань держал меня за самое больное место, и я не могла сопротивляться.

— Ваша покорная слуга повинуется.

Я стиснула зубы и ответила, с трудом сглотнув горько-сладкий привкус во рту. Выхватив стоявший рядом длинный меч, я начала танцевать в зале.

Старые раны еще не зажили, боль в запястьях почти вызвала слезы, но я не могла плакать. Чем больше он пытался унизить меня, тем больше я не хотела исполнять его желание.

Тонкое одеяние почти не прикрывало тело. Взгляды всех в зале становились все более обжигающими. Только один взгляд был крайне холодным.

Музыка барабанов постепенно усиливалась. Гости пили и веселились. Я пристально смотрела на человека на троне, сделала взмах мечом и изо всех сил бросилась к нему, чтобы нанести удар.

Лицо Му Чэньюаня изменилось. Вероятно, он не ожидал, что я нападу на него. Под возгласы изумления он отбросил меня ладонью.

В груди возникла резкая боль. Я выплюнула полный рот крови в воздух, прямо отброшенная его внутренней силой. Но, к моему удивлению, талия была крепко обхвачена, и меня поймали.

— Гу Линъань, ты ищешь смерти!

Му Чэньюань, указывая на меня, лежащую внизу и продолжающую кашлять кровью, гневно закричал. Его красивое лицо позеленело от ярости.

— Кто-нибудь, вышвырните ее...

Я пристально смотрела на того, кто отдавал приказы. В этом зале он был верховным монархом. Хотя сейчас я носила титул императрицы, я была ничтожнее даже певицы. Только что я была готова умереть. Если бы я могла убить его, я бы не пожалела своей жизни.

— Император Янь, зачем так злиться?

Шангуань Хун помог мне подняться. Он, казалось, не обращал внимания на то, что его белоснежная парчовая накидка была вся в моей крови, и усмехнулся. — Разве не жаль убивать такую красавицу?

Оставить ее здесь, чтобы на нее смотреть, тоже приятно.

Я оттолкнула Шангуань Хуна, который меня поддерживал. Я не понимала, чего он добивается, заступаясь за меня сейчас. Такой решительный, зловещий и жестокий человек не стал бы без причины спасать меня от меча Му Чэньюаня.

Однако я не дождалась их разговора. В груди снова возникла боль, я выплюнула сгусток крови и потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Покушение

Настройки


Сообщение