Я жадно ловила его редкую нежность, но в этот момент должна была быть расчетливой. Слегка изогнув губы, я слабо сказала: — Если я выживу, я хочу... я хочу, чтобы мы, возможно, попытались вернуться к тому, что было. Без ненависти, без отчуждения, и чтобы никто другой не вторгался в наш мир. Хорошо?
Сильная боль в груди, смешанная с горечью, распространилась по всей груди. В затуманенном сознании послышался тревожный, неясный голос Му Чэньюаня.
— Хорошо, хорошо, я все тебе обещаю, Линъань. Я никогда не обманывал тебя и никогда не забывал наши клятвы. Я только прошу тебя, пожалуйста, держись.
— Почему ты такой глупый? Ты потерял все свои силы, как ты можешь защищать меня, заслоняя собой?
— Это я виноват, это все моя вина, это я довел тебя до такого.
Темнота и боль окутали меня. Я подумала, что, наверное, это сон. Иначе как бы я услышала, как Му Чэньюань сам сказал, что все еще любит меня?
Как бы я сама услышала, что он помнит наши клятвы?
Му Чэньюань, ты говоришь, что ты дурак, но разве ты не знаешь, что самая большая дура — это я? Из-за того, что полюбила тебя, отец и брат погибли ужасной смертью, а сама я оказалась в таком жалком состоянии, ни жива ни мертва.
Я не знаю, сколько я спала. Услышав, что меня зовут, я медленно открыла глаза. Я спала слишком глубоко, голова болела так, что казалось, вот-вот взорвется.
— Ваше Величество, вы очнулись?
— Вы так напугали вашу покорную служанку.
Сказав это, слезы Цзыцзюань потекли, как бусины с оборванной нити, не переставая.
Я подняла руку, чтобы утешить девушку, но случайно задела рану, и от боли вырвался стон.
— Ваше Величество, вы очень сильно ранены, пока нельзя двигаться. Ваша покорная служанка пойдет принесет вам воды, а вы пока лежите.
Глядя, как Цзыцзюань стремглав побежала за водой, я невольно улыбнулась. Я всегда занималась боевыми искусствами, и мое тело было намного сильнее, чем у обычных людей, но эта стрела действительно отняла у меня половину жизни.
Я промочила горло водой, которую принесла Цзыцзюань, и, подняв глаза, обнаружила, что нахожусь в Дворце Обитания Феникса, а не в Синчжэку.
Вспомнив, как Цзыцзюань только что меня назвала, я нахмурилась и спросила: — Цзыцзюань, как ты меня только что назвала?
Как только девушка услышала это, слезы снова потекли, но на лице появилась улыбка, и она, задыхаясь, сказала: — Поздравляю, императрица! Три дня назад Император издал указ, восстановив вас в должности императрицы и передав вам власть над шестью дворцами.
Восстановил в должности императрицы?
Внезапно вспомнив слова Шангуань Хуна, сказанные мне в тот день, и связав воедино произошедшие события, я кое-что поняла. Неужели это действительно Шангуань Хун помогал мне за спиной?
— Ваше Величество, вы, наверное, голодны?
— Ваша покорная служанка пойдет принесет вам что-нибудь поесть.
Цзыцзюань боялась, что я захочу пить, и боялась, что я проголодаюсь. Похоже, эти дни, пока я была без сознания, действительно напугали ее.
Я закрыла глаза, притворившись спящей, и в голове прокручивала события последних дней. Мысли путались, как клубок ниток.
Послышались шаги. Я настороженно открыла глаза и увидела Лэн Сюэхэ, смотрящую на меня сверху вниз.
— Что?
— Увидев, что я не умерла, ты разочарована?
Я взглянула на нее и равнодушно сказала.
Лэн Сюэхэ, услышав это, не рассердилась. Она неторопливо подошла ко мне, теребя золотую шпильку в волосах, и зловеще усмехнулась: — Я действительно не ожидала, что ты используешь такие подлые методы. В тот день, если бы ты не приказала кому-то подсыпать мне лекарство, разве у меня была бы такая высокая температура?
— И как бы Император вспомнил, что нужно взять с собой тебя, эту ничтожество, выходя из дворца?
— И ты сама разыграла эту сцену самоинсценировки, используя стратегию нанесения себе вреда. Разве не для того, чтобы вернуться на трон императрицы?
Она с искаженным лицом указала на меня и, стиснув зубы, гневно выругалась.
Глядя на ее искаженное, уродливое лицо, я легко рассмеялась и саркастично сказала: — Неважно, какую хитрость я использовала. В конце концов, Му Чэньюань поверил. Теперь место императрицы все еще мое. Что касается тебя, тебе стоит беспокоиться о себе. В конце концов, мой злопамятный характер ты знаешь лучше кого-либо. Тем более, что речь идет о глубокой кровной вражде за то, как ты оскорбила моего отца и брата в тот день!
Я думала, что Лэн Сюэхэ испугается, но забыла, что когда человек сходит с ума, он ничего не боится.
Ее резкий смех пронзил мои барабанные перепонки. В следующую секунду я увидела, как она вытащила золотую шпильку и бросилась на меня, чтобы ударить в сердце.
— Хочешь со мной справиться?
— В следующей жизни!
(Нет комментариев)
|
|
|
|