Глава 12: Принимать пищу вместе

Когда я очнулась, то уже вернулась во дворец. Цзыцзюань, наверное, сидела со мной всю ночь и сейчас сладко спала, уткнувшись в изголовье моей кровати. Ее глаза были красные и опухшие, как гнилые персики. Бедняжка, как же ей тяжело со мной.

Я слегка пошевелилась и обнаружила, что раны на ладони и губах уже обработаны. Безумие Му Чэньюаня прошлой ночью в поместье Гу все еще стояло перед глазами, словно молот, безжалостно бьющий по каждому моему нерву. Все эти дни меня переполняла ненависть, и я даже не задумывалась, почему Му Чэньюань вдруг стал так со мной поступать.

Снаружи раздался крик дворцовой служанки. Высокомерный голос просочился сквозь щель под дверью, и Цзыцзюань мгновенно проснулась.

Увидев, что я не сплю, девушка заботливо подоткнула мне одеяло и сказала: — Госпожа, вы пока отдыхайте, а я выйду и посмотрю.

Я слегка потерла виски. Стоило мне закрыть глаза, как в голове возникало лицо Му Чэньюаня, словно демона из ада. Чего я желала? Желала, чтобы в его сердце осталась хоть капля жалости ко мне?

Цзыцзюань долго не возвращалась. Внезапно снаружи послышались звуки борьбы. Я поспешно встала с кровати и выбежала за дверь.

Я увидела Цзыцзюань, которая, прикрывая распухшую красную щеку, со слезами на глазах что-то объясняла стоящей напротив дворцовой служанке. Та служанка снова замахнулась, чтобы ударить. Я, не думая ни о чем другом, шагнула вперед и остановила ее.

— Госпожа, зачем вы вышли?

— На улице ветрено, почему вы босиком?

Цзыцзюань, увидев меня, встревоженно сказала.

Дворцовая служанка, увидев это, подняла глаза к небу и саркастично сказала: — У Императора приказ, чтобы ты пошла к нашей благородной наложнице принимать пищу. Чего стоишь? Иди быстрее!

Я видела все ее высокомерие, но на лице не выразила ни малейшего чувства. Лишь указала на лицо Цзыцзюань и спросила: — Это ты ее ударила?

Служанка безразлично призналась: — Это я ударила. Я пришла по приказу, а она посмела ослушаться и сказала, что ты больна и не можешь ходить. Кто ты такая, по-твоему? Все еще высокомерная императрица? Ты всего лишь нелюбимая... А!

Не дожидаясь, пока она закончит, я замахнулась и дала ей пощечину, такую сильную, что она едва устояла на ногах.

— Ты с ума сошла?

— Я человек благородной наложницы Лэн, как ты смеешь меня бить?

Служанка, прикрывая лицо, выглядела так, словно готова была меня съесть.

Я слегка усмехнулась, снова подняла руку и дала ей еще одну пощечину, такую сильную, что у нее изо рта пошла кровь.

— Первая пощечина — за то, что не знаешь правил и не уважаешь старших. Хотя Император лишил меня титула императрицы, я все еще Великий Генерал Защиты Государства Великой Янь, занимаю ранг первого класса. Ты, маленькая дворцовая служанка, разве тебе положено здесь важничать?

Я потерла онемевшую ладонь и, не обращая внимания на ее бледнеющее лицо, продолжила: — Эта пощечина — за твой длинный язык. Кто в мире не знает, что мы с Лэн Сюэхэ теперь враги? Раз ты ее человек, я ударила тебя не зря.

Хотя мои боевые навыки были уничтожены, а сухожилия повреждены, не каждый мог издеваться надо мной.

— Я, Гу Линъань, всегда привыкла быть высокомерной. Даже в таком жалком состоянии, я не позволю всяким там издеваться надо мной. Если ты недовольна, иди и скажи Лэн Сюэхэ. Посмотрим, сможет ли она за тебя отомстить?

Когда я пришла во Дворец Долголетия и Счастья, Му Чэньюань уже сидел, обнимая Лэн Сюэхэ. Увидев меня, они не только не смутились, но стали еще более ласковыми.

Глядя на этих двоих, проявляющих нежность друг к другу, я почувствовала необъяснимый приступ тошноты. Я поклонилась и холодно сказала: — У меня нет аппетита. Не буду мешать Вашему Величеству и благородной наложнице принимать пищу. Прощайте.

Я встала и собиралась уйти, но сзади раздался холодный голос.

— Вернись. Я хочу, чтобы ты прислуживала благородной наложнице. Ты думала, я действительно позвал тебя принимать пищу?

Конечно, это ради Лэн Сюэхэ?

Му Чэньюань, который когда-то обещал мне приданое длиной в десять ли и государство в качестве выкупа, когда это он стал так заботиться о другой женщине?

Не успев прийти в себя, я услышала нежный голос Лэн Сюэхэ: — Ваше Величество, лекарь сказал, что после падения с обрыва у вашей покорной слуги повредился мозг, и нужно есть больше грецких орехов для восстановления.

В следующую секунду Му Чэньюань приказал мне: — Чего застыла?

— Быстро иди и почисти грецкие орехи для благородной наложницы!

Только когда корзина с грецкими орехами была поставлена передо мной, мои мысли окончательно вернулись. Прошлой ночью он ранил мне ладонь мечом, он не мог этого не знать. К тому же, сухожилия на моих запястьях еще не зажили. Как я могла чистить грецкие орехи?

Му Чэньюань, какое у тебя жестокое сердце. Ради улыбки красавицы ты готов причинить мне такую невыносимую боль?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Принимать пищу вместе

Настройки


Сообщение