Глава 1. Вход в сон (часть 3)

С тех пор как Фэн Цзе взялась за работу по переписыванию книг для Великой вдовствующей императрицы, она стала очень занятой. Каждое утро после еды она отправлялась в Цигун и возвращалась только к вечеру.

Если же Великая вдовствующая императрица жаловала ей ужин, то она возвращалась ещё позже.

Несмотря на это, она каждый день усердно следила за тем, чтобы я пила лекарства и тонизирующие средства. Её упорное терпение действительно вызывало у меня восхищение. Было бы ещё лучше, если бы оно не использовалось для контроля за моим приёмом лекарств.

Я понятия не имела, что это за грандиозный труд, который так сильно загружал и утомлял Фэн Цзе.

Однако позже я поняла, что у Фэн Цзе в отношениях с Великой вдовствующей императрицей был свой скрытый мотив. Вот уже два дня, как она возвращается и при любой возможности с восторгом описывает мне, как Великая вдовствующая императрица хвалила молодого императора за его способности, и как совершенно он выполнял поручения Великой вдовствующей императрицы.

В её глазах безраздельно светились обожание и восхищение молодым императором, совершенно как у девочки, впервые познавшей любовь. Слушая её, я даже стала немного любопытствовать, что же это за человек такой, этот молодой император, что смог так очаровать мою милую младшую сестру.

Думаю, это не какая-то известная личность, иначе даже если бы я плохо знала историю, я бы всё равно знала хоть что-то.

Я уже не хотела об этом думать, но не могла так просто сдаться, поэтому я потратила много свободного времени, тщательно перебирая воспоминания своей прошлой жизни.

Но сколько бы я ни старалась все эти дни, я так и не смогла найти ни единого воспоминания об этой эпохе. Исторические драмы и различные романы, которые я смотрела и читала с детства, уже N раз прокрутились в моей голове.

Любопытство любопытством, но я всё же не хотела так быстро встречать молодого императора в Лотосовом дворце. Ведь сейчас я одна из его многочисленных юных жён. Что, если у него будут особые требования ко мне? Я не хочу, чтобы меня принуждали к подобному.

Дни тянулись ужасно скучно, а бродить по дворцу без дела было опасно, поэтому мне пришлось учиться рукоделию, следуя за Мэй Сян.

Я видела, как ловко её пальцы двигаются, пропуская нитку, но моя нитка постоянно запутывалась. Не прошло и получаса, как я уже чувствовала головную боль от этих бесконечных узлов, и злость поднималась всё выше.

Не находя выхода своему раздражению, я в конце концов с негодованием отбросила работу.

На самом деле, в современном мире я работала редактором в модном журнале и имела большое отношение к одежде.

Шить одежду для меня не было проблемой, но это было с использованием современной швейной машины.

А не так, как они, вручную, стежок за стежком. Если бы мне пришлось шить одежду таким образом, я бы предпочла просто обернуться куском ткани.

К счастью, современные развлечения не сильно меня привлекали, иначе сейчас я бы точно страдала.

В этот день, к моему счастью, на улице было солнечно, и ни дуновения ветра.

Я прошлась взад и вперёд у Лотосового пруда в заднем дворе четыре или пять раз, долго колебалась и в конце концов решила взять с собой маленький гамак, который Мэй Сян сшила для меня несколько дней назад, и выйти прогуляться.

Лотосовый дворец — это длинное и узкое здание, ориентированное с севера на юг. Впереди несколько рядов высоких зданий — это главный дворец, посередине — большой сад, к северу от сада — ещё один боковой дворец, состоящий из нескольких невысоких зданий, а за боковым дворцом — ещё один маленький задний двор.

Мы с Фэн Цзе сейчас живём в восточном и западном флигелях главного дворца. Слева от большого сада за главным дворцом вдоль стены тянется длинная галерея для прогулок. С одной стороны галереи посажено много цветов и трав, названия которых я не знаю, и разбросано несколько высоких древних деревьев.

Иногда несколько извилистых тропинок из голубого камня ведут туда. В пору цветения подойти поближе и полюбоваться ими — тоже приятное занятие.

Другая половина сада — это Лотосовый пруд, самое красивое место в саду.

В конце галереи есть боковая дверь. В прошлый раз я выскользнула через неё и встретила того доброго мальчика. Хотя мне очень хотелось снова пойти в тот павильон, ради безопасности я предпочла выбрать другое место, где нет посторонних.

Боковой дворец сейчас пустует.

Задний двор тоже довольно маленький, с несколькими разбросанными деревьями.

Но у него есть две боковые двери, и правая из них выходит прямо к месту, куда я решила отправиться.

В эти дни я тщательно всё обдумала и решила, что то место относительно безопасно, и пейзаж там тоже неплохой.

Это тихий и спокойный лес. Хотя я и сомневалась, не водятся ли в глубине этого густого леса какие-нибудь огромные экзотические звери, которые могут внезапно появиться.

Но потом подумала, что это всё-таки императорский дворец, и безопасность императора превыше всего, поэтому опасных хищников, способных причинить вред, наверняка не держат на свободном выгуле.

Рядом с лесом есть довольно большой пруд. Хотя в нём ничего не посажено, глядя из-за деревьев, его поверхность кажется красивой и умиротворённой, а рябь на воде, гонимая ветром, выглядит по-особому.

Самое главное, что, глядя на голубое небо и белые облака, на тихую зелёную воду, моё настроение становится особенно лёгким, и мне кажется, что я не так уж далеко ушла от своего прежнего мира.

После завтрака я нашла предлог, чтобы отослать Мэй Сян. На самом деле, я знала, что она сейчас рада не прислуживать мне постоянно и весело проводит время со своими новыми подружками. Возможно, она уже давно не воспринимает меня, свою госпожу без авторитета, всерьёз.

Ничего не поделаешь. Что поделать, я человек из цивилизованного общества, современный человек, и не могу просто так пользоваться кем-то без всяких условий.

— Сегодня погода такая ясная... — напевала я, идя и импровизируя мелодию.

Прошлогодняя меланхолия рассеялась, и, купаясь в ярком солнечном свете, моё настроение тоже стало намного легче.

Выйдя за дверь, я сразу направилась к лесу, главным образом потому, что не хотела встретить по пути никаких посторонних.

Хотя я уже немного разбиралась в правилах дворца Вэй, я всё ещё очень беспокоилась за свою голову. Я боялась, что ненароком сделаю что-то не так и лишусь головы.

Я не знала, насколько сильно моя влиятельная тётя, товарищ Великая вдовствующая императрица, испытывает ко мне родственные чувства, но её репутация во дворце была, мягко говоря, не очень хорошей. Если слухи верны, то я действительно не могла рассчитывать на неё, как на надёжную опору.

Я должна быть постоянно начеку. Ведь я всё ещё надеюсь однажды проснуться и вернуться в свой любимый современный мир!

Лежа в гамаке, я иногда свистела маленьким птичкам, щебечущим на деревьях, и чувствовала себя невероятно уютно. В руках у меня на самом деле была книга «Шицзин», которую я с трудом выбрала из кучи книг Фэн Цзе, потому что могла понять хоть несколько иероглифов.

Но эта книга была совсем не такой интересной, как романы, поэтому я просто положила её на живот, как одеяло.

Слушая звонкое пение птиц на деревьях, я чувствовала, как издалека доносится приятный лёгкий ветерок.

Пролежав немного в этой приятной природной обстановке, я почувствовала, как меня быстро и всепоглощающе накрывает сонливость, и незаметно уснула.

— Ой!

Не успев понять, что произошло, я всем телом тяжело упала на землю, почувствовав, как тыльная сторона ладони легла на что-то необычайно холодное и скользкое.

Когда я открыла глаза и увидела, что это такое, я инстинктивно вскочила и отступила на несколько шагов, но, кажется, врезалась в чьи-то объятия.

Обернувшись и подняв голову, я нечаянно встретилась с парой нежных глаз.

— Это ты!

Я быстро отодвинулась и смущённо улыбнулась ему. Как же так, я снова попала в неловкую ситуацию, и он это увидел. Какой позор!

— Ты... в порядке?

Он шагнул вперёд, стряхнул с меня траву и внимательно посмотрел, словно проверяя, не поранилась ли я.

В его нежных глазах была явная тревога, но мне, крайне пристыженной в этот момент, было неловко смотреть прямо на его искреннюю заботу.

Я опустила голову, слегка кашлянула, отступила на несколько шагов и поспешно сказала: — Я в порядке.

Хотя голова немного кружилась от падения, атмосфера была уж очень странной, и моё сердце невольно забилось.

Но чего тут волноваться из-за заботы ребёнка? Я немного упрекнула себя.

— Это какая-то дворцовая служанка? Выглядит неплохо.

Вульгарный голос издалека нарушил мои пустые размышления. Подняв голову, я увидела, как недалеко подходит юноша лет шестнадцати-семнадцати, одетый в парчовые одежды.

Уголки его губ были изогнуты в насмешке, и он косо смотрел на меня парой манящих глаз-фениксов.

Какой красивый мальчик!

Но выражение его лица в этот момент было ужасно неприятным, вызывающим отвращение.

— Второй брат, разве ты не учишься с доктором Ли в Секретном павильоне? Как у тебя нашлось время прийти в Хуалиньюань?

Добрый мальчик обернулся, шагнул вперёд к мальчику в парчовых одеждах и неторопливо спросил.

— Доктор Ли сейчас пошёл с императорским братом к императорской бабушке обсуждать вопрос выплаты жалованья.

Императорский брат?

Ох, неужели мне так не везёт? Я действительно встретила того, кого меньше всего хотела встретить.

Этот «второй брат», должно быть, второй брат молодого императора Тоба Хуна (Юань Хуна), Тоба Си (Юань Си), а тот добрый мальчик — шестой, Тоба Се (Юань Се). Они оба сводные братья молодого императора.

Их характеры и внешность действительно оказались такими, как описывала Мэй Сян, но я почему-то раньше и подумать не могла связать того доброго мальчика с членами императорской семьи.

Виновата только я, что у меня сложилось о нём слишком хорошее впечатление, и я забыла считать его членом императорской семьи, всё время думая, что он, как и мой старший брат, просто талантливый юноша из семьи какого-то министра, присланный учиться вместе с братьями молодого императора.

— Почему ты не приветствуешь меня, увидев меня, Ваше Высочество? Невоспитанная служанка!

Пока братья весело болтали, я собиралась тихонько улизнуть, но этот противный голос снова раздался.

Судя по всему, Тоба Си не собирался так просто меня отпускать. Говоря это, он уже подскочил ко мне, протянул руку и схватил меня за подбородок, так что мне стало больно.

— Ваше Высочество, Ваше Высочество, я, ваша служанка, почтительно приветствую вас.

Когда находишься под чужой крышей, приходится склонять голову.

Я отступила на шаг, уклоняясь от его хватки, тихо сжала зубы и поклонилась.

— Второй брат, вчера я слышал, что в Западный сад привезли несколько божественных коней. Может, сейчас пойдём посмотрим?

Тоба Се подошёл ближе и незаметно оттолкнул меня в сторону.

— Это тебе четвёртый брат сказал?

Я тоже хотел пойти посмотреть.

Говорят, есть один такой дикий, что даже четвёртый брат не смог его объездить.

Всё-таки он ещё ребёнок. Как только речь зашла о лошадях, Тоба Си тут же оживился, оставив меня в стороне.

Когда же ещё убегать, если не сейчас? Я не стала забирать свой гамак, схватила разбросанные на земле книги и бросилась бежать.

Вернувшись в Лотосовый дворец, я всё ещё была немного потрясена, не в силах сдержать сильное дыхание.

В этом дворце действительно на каждом шагу опасность!

Если бы Тоба Се не оказался рядом и не помог мне вовремя, я бы, наверное, погибла от укуса ядовитой змеи. И ещё благодаря его находчивости он спас меня из-под носа этого Тоба Си.

Какой же он милый мальчик! Вспомнив его нежные глаза, я почувствовала тепло на душе.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Вход в сон (часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение