С тех пор как Фэн Цзе взялась за работу по переписыванию книг для Великой вдовствующей императрицы, она стала очень занятой. Каждое утро после еды она отправлялась в Цигун и возвращалась только к вечеру.
Если же Великая вдовствующая императрица жаловала ей ужин, то она возвращалась ещё позже.
Несмотря на это, она каждый день усердно следила за тем, чтобы я пила лекарства и тонизирующие средства. Её упорное терпение действительно вызывало у меня восхищение. Было бы ещё лучше, если бы оно не использовалось для контроля за моим приёмом лекарств.
Я понятия не имела, что это за грандиозный труд, который так сильно загружал и утомлял Фэн Цзе.
Однако позже я поняла, что у Фэн Цзе в отношениях с Великой вдовствующей императрицей был свой скрытый мотив. Вот уже два дня, как она возвращается и при любой возможности с восторгом описывает мне, как Великая вдовствующая императрица хвалила молодого императора за его способности, и как совершенно он выполнял поручения Великой вдовствующей императрицы.
В её глазах безраздельно светились обожание и восхищение молодым императором, совершенно как у девочки, впервые познавшей любовь. Слушая её, я даже стала немного любопытствовать, что же это за человек такой, этот молодой император, что смог так очаровать мою милую младшую сестру.
Думаю, это не какая-то известная личность, иначе даже если бы я плохо знала историю, я бы всё равно знала хоть что-то.
Я уже не хотела об этом думать, но не могла так просто сдаться, поэтому я потратила много свободного времени, тщательно перебирая воспоминания своей прошлой жизни.
Но сколько бы я ни старалась все эти дни, я так и не смогла найти ни единого воспоминания об этой эпохе. Исторические драмы и различные романы, которые я смотрела и читала с детства, уже N раз прокрутились в моей голове.
Любопытство любопытством, но я всё же не хотела так быстро встречать молодого императора в Лотосовом дворце. Ведь сейчас я одна из его многочисленных юных жён. Что, если у него будут особые требования ко мне? Я не хочу, чтобы меня принуждали к подобному.
Дни тянулись ужасно скучно, а бродить по дворцу без дела было опасно, поэтому мне пришлось учиться рукоделию, следуя за Мэй Сян.
Я видела, как ловко её пальцы двигаются, пропуская нитку, но моя нитка постоянно запутывалась. Не прошло и получаса, как я уже чувствовала головную боль от этих бесконечных узлов, и злость поднималась всё выше.
Не находя выхода своему раздражению, я в конце концов с негодованием отбросила работу.
На самом деле, в современном мире я работала редактором в модном журнале и имела большое отношение к одежде.
Шить одежду для меня не было проблемой, но это было с использованием современной швейной машины.
А не так, как они, вручную, стежок за стежком. Если бы мне пришлось шить одежду таким образом, я бы предпочла просто обернуться куском ткани.
К счастью, современные развлечения не сильно меня привлекали, иначе сейчас я бы точно страдала.
В этот день, к моему счастью, на улице было солнечно, и ни дуновения ветра.
Я прошлась взад и вперёд у Лотосового пруда в заднем дворе четыре или пять раз, долго колебалась и в конце концов решила взять с собой маленький гамак, который Мэй Сян сшила для меня несколько дней назад, и выйти прогуляться.
Лотосовый дворец — это длинное и узкое здание, ориентированное с севера на юг. Впереди несколько рядов высоких зданий — это главный дворец, посередине — большой сад, к северу от сада — ещё один боковой дворец, состоящий из нескольких невысоких зданий, а за боковым дворцом — ещё один маленький задний двор.
Мы с Фэн Цзе сейчас живём в восточном и западном флигелях главного дворца. Слева от большого сада за главным дворцом вдоль стены тянется длинная галерея для прогулок. С одной стороны галереи посажено много цветов и трав, названия которых я не знаю, и разбросано несколько высоких древних деревьев.
Иногда несколько извилистых тропинок из голубого камня ведут туда. В пору цветения подойти поближе и полюбоваться ими — тоже приятное занятие.
Другая половина сада — это Лотосовый пруд, самое красивое место в саду.
В конце галереи есть боковая дверь. В прошлый раз я выскользнула через неё и встретила того доброго мальчика. Хотя мне очень хотелось снова пойти в тот павильон, ради безопасности я предпочла выбрать другое место, где нет посторонних.
Боковой дворец сейчас пустует.
Задний двор тоже довольно маленький, с несколькими разбросанными деревьями.
Но у него есть две боковые двери, и правая из них выходит прямо к месту, куда я решила отправиться.
В эти дни я тщательно всё обдумала и решила, что то место относительно безопасно, и пейзаж там тоже неплохой.
Это тихий и спокойный лес. Хотя я и сомневалась, не водятся ли в глубине этого густого леса какие-нибудь огромные экзотические звери, которые могут внезапно появиться.
Но потом подумала, что это всё-таки императорский дворец, и безопасность императора превыше всего, поэтому опасных хищников, способных причинить вред, наверняка не держат на свободном выгуле.
Рядом с лесом есть довольно большой пруд. Хотя в нём ничего не посажено, глядя из-за деревьев, его поверхность кажется красивой и умиротворённой, а рябь на воде, гонимая ветром, выглядит по-особому.
Самое главное, что, глядя на голубое небо и белые облака, на тихую зелёную воду, моё настроение становится особенно лёгким, и мне кажется, что я не так уж далеко ушла от своего прежнего мира.
После завтрака я нашла предлог, чтобы отослать Мэй Сян. На самом деле, я знала, что она сейчас рада не прислуживать мне постоянно и весело проводит время со своими новыми подружками. Возможно, она уже давно не воспринимает меня, свою госпожу без авторитета, всерьёз.
Ничего не поделаешь. Что поделать, я человек из цивилизованного общества, современный человек, и не могу просто так пользоваться кем-то без всяких условий.
— Сегодня погода такая ясная... — напевала я, идя и импровизируя мелодию.
Прошлогодняя меланхолия рассеялась, и, купаясь в ярком солнечном свете, моё настроение тоже стало намного легче.
Выйдя за дверь, я сразу направилась к лесу, главным образом потому, что не хотела встретить по пути никаких посторонних.
Хотя я уже немного разбиралась в правилах дворца Вэй, я всё ещё очень беспокоилась за свою голову. Я боялась, что ненароком сделаю что-то не так и лишусь головы.
Я не знала, насколько сильно моя влиятельная тётя, товарищ Великая вдовствующая императрица, испытывает ко мне родственные чувства, но её репутация во дворце была, мягко говоря, не очень хорошей. Если слухи верны, то я действительно не могла рассчитывать на неё, как на надёжную опору.
Я должна быть постоянно начеку. Ведь я всё ещё надеюсь однажды проснуться и вернуться в свой любимый современный мир!
Лежа в гамаке, я иногда свистела маленьким птичкам, щебечущим на деревьях, и чувствовала себя невероятно уютно. В руках у меня на самом деле была книга «Шицзин», которую я с трудом выбрала из кучи книг Фэн Цзе, потому что могла понять хоть несколько иероглифов.
Но эта книга была совсем не такой интересной, как романы, поэтому я просто положила её на живот, как одеяло.
Слушая звонкое пение птиц на деревьях, я чувствовала, как издалека доносится приятный лёгкий ветерок.
Пролежав немного в этой приятной природной обстановке, я почувствовала, как меня быстро и всепоглощающе накрывает сонливость, и незаметно уснула.
— Ой!
Не успев понять, что произошло, я всем телом тяжело упала на землю, почувствовав, как тыльная сторона ладони легла на что-то необычайно холодное и скользкое.
Когда я открыла глаза и увидела, что это такое, я инстинктивно вскочила и отступила на несколько шагов, но, кажется, врезалась в чьи-то объятия.
Обернувшись и подняв голову, я нечаянно встретилась с парой нежных глаз.
— Это ты!
Я быстро отодвинулась и смущённо улыбнулась ему. Как же так, я снова попала в неловкую ситуацию, и он это увидел. Какой позор!
— Ты... в порядке?
Он шагнул вперёд, стряхнул с меня траву и внимательно посмотрел, словно проверяя, не поранилась ли я.
В его нежных глазах была явная тревога, но мне, крайне пристыженной в этот момент, было неловко смотреть прямо на его искреннюю заботу.
Я опустила голову, слегка кашлянула, отступила на несколько шагов и поспешно сказала: — Я в порядке.
Хотя голова немного кружилась от падения, атмосфера была уж очень странной, и моё сердце невольно забилось.
Но чего тут волноваться из-за заботы ребёнка? Я немного упрекнула себя.
— Это какая-то дворцовая служанка? Выглядит неплохо.
Вульгарный голос издалека нарушил мои пустые размышления. Подняв голову, я увидела, как недалеко подходит юноша лет шестнадцати-семнадцати, одетый в парчовые одежды.
Уголки его губ были изогнуты в насмешке, и он косо смотрел на меня парой манящих глаз-фениксов.
Какой красивый мальчик!
Но выражение его лица в этот момент было ужасно неприятным, вызывающим отвращение.
— Второй брат, разве ты не учишься с доктором Ли в Секретном павильоне? Как у тебя нашлось время прийти в Хуалиньюань?
Добрый мальчик обернулся, шагнул вперёд к мальчику в парчовых одеждах и неторопливо спросил.
— Доктор Ли сейчас пошёл с императорским братом к императорской бабушке обсуждать вопрос выплаты жалованья.
Императорский брат?
Ох, неужели мне так не везёт? Я действительно встретила того, кого меньше всего хотела встретить.
Этот «второй брат», должно быть, второй брат молодого императора Тоба Хуна (Юань Хуна), Тоба Си (Юань Си), а тот добрый мальчик — шестой, Тоба Се (Юань Се). Они оба сводные братья молодого императора.
Их характеры и внешность действительно оказались такими, как описывала Мэй Сян, но я почему-то раньше и подумать не могла связать того доброго мальчика с членами императорской семьи.
Виновата только я, что у меня сложилось о нём слишком хорошее впечатление, и я забыла считать его членом императорской семьи, всё время думая, что он, как и мой старший брат, просто талантливый юноша из семьи какого-то министра, присланный учиться вместе с братьями молодого императора.
— Почему ты не приветствуешь меня, увидев меня, Ваше Высочество? Невоспитанная служанка!
Пока братья весело болтали, я собиралась тихонько улизнуть, но этот противный голос снова раздался.
Судя по всему, Тоба Си не собирался так просто меня отпускать. Говоря это, он уже подскочил ко мне, протянул руку и схватил меня за подбородок, так что мне стало больно.
— Ваше Высочество, Ваше Высочество, я, ваша служанка, почтительно приветствую вас.
Когда находишься под чужой крышей, приходится склонять голову.
Я отступила на шаг, уклоняясь от его хватки, тихо сжала зубы и поклонилась.
— Второй брат, вчера я слышал, что в Западный сад привезли несколько божественных коней. Может, сейчас пойдём посмотрим?
Тоба Се подошёл ближе и незаметно оттолкнул меня в сторону.
— Это тебе четвёртый брат сказал?
Я тоже хотел пойти посмотреть.
Говорят, есть один такой дикий, что даже четвёртый брат не смог его объездить.
Всё-таки он ещё ребёнок. Как только речь зашла о лошадях, Тоба Си тут же оживился, оставив меня в стороне.
Когда же ещё убегать, если не сейчас? Я не стала забирать свой гамак, схватила разбросанные на земле книги и бросилась бежать.
Вернувшись в Лотосовый дворец, я всё ещё была немного потрясена, не в силах сдержать сильное дыхание.
В этом дворце действительно на каждом шагу опасность!
Если бы Тоба Се не оказался рядом и не помог мне вовремя, я бы, наверное, погибла от укуса ядовитой змеи. И ещё благодаря его находчивости он спас меня из-под носа этого Тоба Си.
Какой же он милый мальчик! Вспомнив его нежные глаза, я почувствовала тепло на душе.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|