Постепенно стало холодать, и я почти не выходила из дома, за исключением необходимых мероприятий и занятий.
Каждый день, когда мне было нечего делать, я вместе с Мэй Сян экспериментировала с едой, стараясь готовить то, что мне по вкусу, насколько позволяли условия.
С помощью Юань Юньчжу кулинарные навыки Мэй Сян стремительно улучшались.
— Госпожа, сегодня мы снова получили кувшин хорошего вина.
Мэй Сян радостно вбежала снаружи, обнимая маленький кувшин обеими руками. Она поставила кувшин на столик для еды, перевела дух и продолжила: — Если Его Величество придёт и увидит это, он наверняка выпьет ещё несколько чашек. Служанка приложила немало усилий, чтобы узнать об этом.
Глядя на серьёзное лицо Мэй Сян, я не могла удержаться от смеха.
С тех пор, как Тоба Хун остался у меня ночевать в тот раз, он, кажется, начал проявлять небольшой интерес к моему месту.
Каждые несколько дней он приходил ужинать, иногда задерживался, чтобы послушать, как я играю на цине, или с интересом учил меня играть в шахматы.
Хотя ни в том, ни в другом у меня не было успехов, он всё равно терпеливо слушал и учил.
Но он только сидел, никогда не оставаясь ночевать.
Столкнувшись с таким его поведением, я, помимо беспокойства, невольно испытывала некоторое любопытство.
Неужели его не интересовало недоразвитое тело Фэн Жунь? Или моё отношение в прошлый раз задело его самолюбие, и он ждал, пока я сама признаю свою ошибку?
Независимо от причины, его поведение было именно таким, как мне хотелось.
Мэй Сян поначалу была очень рада случайным визитам Тоба Хуна, но после нескольких раз, когда она видела, что Тоба Хун, как бы поздно он ни оставался, не оставался на ночь, она постепенно начала волноваться.
Сначала она старательно готовила блюда, которые я описывала, пытаясь угодить вкусу Тоба Хуна.
Но этот приём не дал результата, большинство блюд доставались мне.
Позже, неизвестно почему, она подумала о вине. Возможно, она надеялась, что Тоба Хун однажды напьётся и, как в прошлый раз, естественно останется.
Но Тоба Хун был человеком, знающим меру. Как бы Мэй Сян ни волновалась, он лишь слегка пробовал вино и не злоупотреблял им.
Я, конечно, не собиралась его уговаривать. Лучше уж остаться одной в пустой комнате, чем столкнуться с возможным смущением.
Эта девчонка несколько раз потерпела неудачу, но всё ещё не сдавалась. Чем больше я об этом думала, тем смешнее мне становилось, но это её разозлило: — Госпожа целый день только и делает, что глупо улыбается. Гао Гуйжэнь с западной стороны вот-вот снова родит. Если вы не приложите больше усилий, Его Величество, возможно, действительно больше не придёт к нам.
— Мэй Сян, госпожа всё знает.
Я отбросила шутливое настроение и серьёзно сказала: — Я знаю, что всё, что ты делаешь, — это для моего блага. Мы не можем разгадать мысли Его Величества. Лучше пусть всё идёт своим чередом.
Мэй Сян серьёзно задумалась, а затем сказала: — Госпожа права, но в этом дворце нет никого, кто был бы так же не старателен, как госпожа.
Пока мы разговаривали, снаружи послышался шум шагов.
Обернувшись, я увидела, что Тоба Хун вошёл во двор со своей свитой.
Свита обычно ждала снаружи, только личный телохранитель Ян Бо следовал за ним, но Ян Бо каждый раз стоял как статуя и никогда не говорил.
— Похоже, Жуньэр точно знала, что я приду, раз даже вино приготовила.
Он взглянул на вино на столике для еды и, слегка улыбнувшись, сказал: — Сегодня есть какие-нибудь хорошие блюда?
После поспешного поклона я быстро отправила Мэй Сян на маленькую кухню сзади, чтобы она принесла готовые блюда.
— Ваше Величество шутит. Это вино только что получили, и так совпало, что Вы пришли, — Условия были ограничены, и я не могла готовить ему вкусную еду каждый день. Материалов, полученных от Юань Юньчжу, мне самой едва хватало.
Насколько я знала, его повседневная жизнь тоже была довольно скромной, не такой роскошной, как я представляла себе для императора.
Вспомнив его жалкую судьбу, я не возражала, что он часто приходит пообедать за мой счёт.
— Прийти вовремя — это тоже хорошо!
Тоба Хун сразу сел у столика для еды и, не дожидаясь, пока Мэй Сян подойдёт прислуживать, сам налил себе чашу вина.
Я искоса взглянула на Мэй Сян. Эта девчонка, увидев такую сцену, действительно очень обрадовалась, чуть не рассмеялась.
— Жуньэр, почему ты не подойдёшь поужинать со мной?
Он повернулся, позвал меня, отпил глоток вина и долго вздохнул: — Всё-таки здесь тихо!
Конечно, у меня здесь тихо. Хотя я не знаю, как у других наложниц, но наверняка нет никого, кто бы относился к нему так равнодушно, как я.
Я послушно села на колени напротив него и молча сопровождала его за едой.
Когда я была с ним, я в основном молчала. Конечно, я боялась случайно сказать что-то не то и навлечь беду. Говорят, быть рядом с правителем — всё равно что быть рядом с тигром, поэтому я должна быть осторожна.
Если бы не его поведение в эти дни, которое было довольно спокойным и сдержанным, я бы не знала, смогу ли спокойно глотать еду в его присутствии.
Возможно, из-за моего молчания он воспринимает моё место как зону разрядки и буферную зону!
О ситуации в государстве Вэй я по-прежнему мало знала. Иногда от учителя я узнавала, что в Вэй сейчас проводятся масштабные реформы и готовится введение многих новых систем.
Хотя у Тоба Хуна сейчас нет окончательного права принятия решений, Великая вдовствующая императрица дала ему немало поручений, которых достаточно, чтобы этот юный император был занят.
— Мне всегда было любопытно, почему Жуньэр, чья репутация красноречивой рассказчицы в Игэ уже распространилась по дворцу, так молчалива в моём присутствии?
Он вдруг поставил чашу с вином и неторопливо спросил.
Я поспешно отложила палочки и почтительно ответила: — Ваша наложница в Игэ рассказывает странные деревенские истории, которые слышала раньше в Лояне от старых слуг. Ваша наложница думала, что Его Величество не будет слушать такие скучные вещи.
Наверняка это сказали его братья. В последнее время они довольно часто ходят в Игэ слушать истории. Изначально я правда не хотела продолжать рассказывать, но теперь, когда они просят, мне приходится с болью продолжать.
— Вот как. Я думал, Жуньэр меня боится. Это не похоже на тебя прежнюю!
Он говорил так, словно это было случайно, но его глаза пристально смотрели на меня.
— Как Ваша наложница может бояться Его Величества!
Я старалась улыбаться как можно естественнее, но в душе невольно сомневалась.
Он говорит о прежней Фэн Жунь? Или обо мне, которую он увидел в первый раз? Или он что-то проверяет? Или я слишком много думаю?
— Слышал, шестой брат в последнее время тоже помогает Цзи Яну учить тебя играть на цине. Как успехи?
Его палочки замерли в воздухе, и он вдруг
спокойно посмотрел на меня.
— Всё по-прежнему. Не знаю почему, но всё равно не могу понять сути, — Я ответила честно. Я очень старалась, но я всё равно Фэн Сиянь, у которой нет музыкального слуха.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|