Я ведь ничего не делала, а всё равно вызвала такой переполох. Как же это угнетает!
Фэн Цзе активно помогала Наложнице Юань и другим успокаивать детей, а я стояла в стороне, праздно наблюдая за суетой, находя забаву в этой нелепой сцене и злорадно посмеиваясь про себя.
Только много лет спустя я поняла, почему Саньэр был так враждебен, когда впервые увидел меня. Детская интуиция действительно остра.
Сидя среди этих женщин, каждая из которых явно была тщательно принаряжена, моя небрежность особенно выделялась.
Сняв толстое внешнее ватное пальто для тепла, я осталась в одежде, выданной дворцом по статусу. В волосах у меня не было лишних украшений, только нефритовая шпилька, которую я схватила из шкатулки перед выходом и попросила Мэй Сян использовать, чтобы закрепить причёску.
— Неудивительно, что я давно не видела, как Его Величество пользуется этой темно-зеленой шпилькой. Оказывается, он подарил её сестре, — внезапно сказала Чжэн Чунхуа, уставившись на мою голову с немного странным выражением. У неё тоже не было детей, поэтому в этом хаосе ей было так же скучно, как и мне.
После её громкого заявления несколько женщин, которые до этого были сосредоточены на детях, тут же переключили внимание на мою голову, заставив меня отбросить весёлое настроение и сесть прямо.
Проклятый Тоба Хун, зачем он разбросал вещи в моей шкатулке для украшений? Я злилась, что не просто заплела косу перед выходом, но пришлось выдавить сухую улыбку и сказать: — Награды Его Величества сёстрам всегда были щедрыми. Как я могу сравниться?
Как странно! Это же просто старая шпилька. Почему они все смотрят на меня с любопытством или завистью? Сегодня я действительно сама напросилась на неприятности!
— Сестра не знает? Эта шпилька — любимая вещь Его Величества, — кисло сказала Чжэн Чунхуа. Как только она это произнесла, даже лицо Фэн Цзе стало сложным, не говоря уже о Наложнице Юань и Гао Гуйжэнь, чьи лица тут же потемнели. Только Наложница Ло по-прежнему сидела вдалеке, слабо улыбаясь.
Чжэн Чунхуа, казалось, была очень довольна произведённым эффектом. Она холодно улыбнулась мне, в её глазах была явная ревность.
Почувствовав серьёзность ситуации, я поспешно сказала: — Сестра правда не знала. Возможно, Его Величество случайно забыл её у меня. Я в последнее время часто бываю рассеянной и думала, что это моя вещь. У сестры зоркий глаз!
Конечно, я не хотела и не могла противостоять этим женщинам, поэтому мне пришлось сказать правду. Но это звучало очень похоже на оправдание, и насколько они поверили, было неизвестно.
— О, вот как.
Видя, как все вздохнули с облегчением, я невольно задумалась. Эта шпилька выглядела совершенно неприметной. Как она могла быть любимой вещью Тоба Хуна? К тому же, он не должен был просто так оставлять свою любимую вещь у меня.
Хотя мне не нравилась такая атмосфера, ради тепла я всё же заставила себя остаться.
Слушая, как они вяло болтают о скучных вещах, иногда вставляя одно-два предложения, отбросив свои мелкие мысли, люди в этой комнате были довольно гармоничны.
От скуки я невольно фантазировала. Если бы я действительно считала себя женой Тоба Хуна, то, оставаясь здесь, я бы точно умерла от негодования. Как я, современный человек, могла терпеть, чтобы так много людей делили со мной одного мужа? К счастью, мои чувства к Тоба Хуну на данный момент — это лишь немного жалости.
Когда снег таял, было очень холодно. Когда Фэн Цзе пришла ко мне, я лежала, свернувшись под одеялом, высунув только голову, и рассказывала истории Мэй Сян, которая шила одежду рядом.
Маленькие девочки всегда любят слушать трагические и красивые истории любви, а Ли Цзиньцю как раз набила мою голову ими.
Она всегда прислуживала мне, и мне редко выпадал случай прислужить ей в ответ. В любом случае, я всё равно была свободна.
— Жуньэр, тебе нехорошо?
Увидев, что я лежу, Фэн Цзе поспешно подошла к кровати и с беспокойством спросила: — Ты, наверное, простудилась, когда выходила в тот снежный день?
— Я не болею, не волнуйся, я в порядке!
Увидев её взволнованный вид, я тут же села и смущённо сказала: — Сегодня слишком холодно, лучше спрятаться под одеялом, там теплее.
Она повернула голову и огляделась, невольно нахмурившись: — В этой комнате слишком холодно!
— Хорошо, что не болеешь.
Когда она снова повернулась, выражение её лица стало взволнованным: — Я пришла, чтобы сообщить сестре хорошую новость. Его Величество собирается на охоту в Сиюань сегодня днём. Я слышала, что зимние сливы в Сиюане уже расцвели, и попросила Его Величество взять нас, сестёр, посмотреть. Его Величество сразу согласился. Он велел нам немедленно приготовить одежду и затем пойти в Маю выбрать лошадей.
— Правда? Мы можем действительно выйти и посмотреть!
Глядя на её взволнованное, быстро говорящее, покрасневшее личико, я тоже искренне обрадовалась. Я здесь уже почти полгода и ни разу не выходила за пределы этих наглухо запертых дворцовых ворот.
— Конечно, правда. К тому же, это имеет прецедент, и тётя ничего не скажет, — заботливо объяснила Фэн Цзе. Она думала, что я беспокоюсь, что это неуместно, но на самом деле я просто хотела убедиться, что мы действительно можем выйти подышать свежим воздухом.
Подумав о том, что нужно идти в Маю выбирать лошадей, я вдруг вспомнила прошлое провокацию Тоба Си и невольно почувствовала себя немного подавленной. Ладно, к чёрту верховую езду или нет, главное — выбраться отсюда. В конце концов, я ведь уже ездила на лошади.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|