Глава 9 (Часть 2)

— ...вы тратите своё время и жизнь...

К тому времени, как он открыл учебник и начал урок, прошло уже четверть часа.

После урока Гуаньшуй подбежал к месту Чжао Фанцао и тихо сказал:

— Сестрёнка Фанцао, этот учитель такой странный.

Чжао Фанцао улыбнулась:

— Привыкнешь. Его фамилия Цзи, а прозвище — Копуша.

— Что значит «Копуша»?

— Это значит, что он делает всё не спеша, медленно. Ты торопишься, а он — нет.

Учитель Цзи был человеком медлительным, но делал всё основательно. На следующий день он принёс новенькому Гуаньшую две книги — учебник по языку и литературе и учебник по математике, обе были не новыми, но и не совсем старыми.

Он забрал их у детей, бросивших школу.

Гуаньшуй погладил книги, его глаза заблестели, когда он посмотрел на учителя:

— Спасибо, учитель! Я точно не буду тратить время и жизнь зря, буду хорошо учиться и каждый день стремиться вверх!

Учитель Цзи похлопал его по голове:

— Угу.

Гуаньшуй спросил Чжао Фанцао:

— Что значит «угу»?

— Это значит «ага».

Гуаньшуй сказал:

— Понял. Это значит «Мною прочитано».

Чжао Фанцао указала на него и расхохоталась:

— Почти! Такой маленький, а говоришь, как старый предок!

Учёба давалась Гуаньшую легко. Было всего два предмета — язык и литература и математика, и учили очень простым вещам. Единственная трудность заключалась в том, что он не знал упрощённых иероглифов, но для человека, знакомого с традиционными, выучить упрощённые было несложно.

После уроков дети играли, бесились и дрались, но в классе оставалось несколько тихо сидевших учеников, и Гуаньшуй был одним из них.

У него было много свободного времени и на уроках, и после. Выучив все упрощённые иероглифы из учебника для первого класса, он взял почитать учебник для второго. Чжао Фанцао спросила его:

— Ты собираешься перепрыгнуть через класс?

Гуаньшуй покачал головой:

— Что значит «перепрыгнуть через класс»? Я просто хочу выучить побольше иероглифов, чтобы надо мной не смеялись.

На промежуточном экзамене Гуаньшуй занял первое место в первом классе. Хотя всего было восемь учеников, учитель Цзи всё равно подготовился основательно, долго хвалил его и вручил маленькую оранжево-красную грамоту. На ней было написано: «Ученик Чжу Гуаньшуй занял первое место на промежуточном экзамене в первом классе. Выдаётся в знак поощрения». В награду он получил карандаш и две маленькие тетради.

Грамота была ненамного больше тетради, тёплого цвета, сверху — большой бант, протянувшийся слева направо, в середине — текст, а внизу — красные цветы.

По дороге домой Чжан Чуньлинь взял его грамоту в руки, трогал её, щупал и щёлкал по ней:

— Братец Шуй, тебе надо вот так идти домой, — сказав это, он показал, как надо идти, подпрыгивая то на одной, то на другой ноге.

Гуаньшуй шёл ровно, его походка была уверенной и степенной. Чжао Фанцао заняла первое место во втором классе, её грамота лежала в ранце, и она шла рядом с Гуаньшуем.

— Молодец, Гуаньшуй, не учись у них плохому.

Гуаньшуй знал, что сейчас он всем нравится: тихий, послушный, любит учиться — милый маленький пряник. Но что насчёт наследного принца Уле из «Хроник династий», того, кто пытался захватить трон?

Он был как острый перец, от которого все чихают. Может, его все ненавидели? Ему нужно было разобраться в этом вопросе, по крайней мере, понять, как к нему относятся окружающие.

— Сестрёнка Фанцао, ты читала «Хроники династий»? Ту книгу, которую мне дала твоя мама.

— Немного читала, но плохо знаю иероглифы. Мама рассказывала мне истории оттуда.

— Что ты думаешь о наследном принце Уле?

— Это тот, чья попытка захватить трон провалилась, да?

Гуаньшуй кивнул, чувствуя, как горят щеки. Как стыдно.

— Мне очень интересно, почему он пытался захватить трон. Ведь он мог жить без забот, просто дождаться смерти того бездарного правителя, который глотал пилюли. Он что, дурак? Гуаньшуй, как ты думаешь?

Гуаньшуй кивнул:

— Дурак.

На самом деле, он готовился к этому перевороту больше месяца. Накануне штурма дворца его умственное развитие достигло уровня пятнадцати-шестнадцатилетнего юноши, что вдвое превышало его фактический возраст.

Что касается причин переворота, то если он расскажет о них сейчас, то рискует раскрыть себя. Лучше подождать, пока он подрастёт, и тогда обсудить это с кем-нибудь.

— Мне кажется, очень жаль. Принц Уле был намного лучше своего бездарного отца. Если бы он тогда успешно захватил трон и стал императором, наша династия Янь не пала бы так быстро, и чужеземцы из династии Цин не получили бы такую лёгкую победу.

Сердце Гуаньшуя просветлело. Он не ожидал, что Чжао Фанцао так доброжелательно отзовётся о нём, неудачнике.

На его лице появилась тёплая и нежная улыбка:

— Сестрёнка Фанцао, ты совершенно права. Но есть поговорка: «Одно бревно не удержит рушащееся здание». Даже если бы принц Уле успешно взошёл на трон, он не обязательно смог бы остановить колесо истории.

Чжао Фанцао удивлённо посмотрела на него:

— Маленький Гуаньшуй, тебе точно всего восемь лет?

Гуаньшуй тут же изобразил беззаботную глупую улыбку, снова надевая свою маску:

— Сестрёнка, я не притворяюсь маленьким, мне правда восемь лет. Этому всему меня научил папа.

Чжао Фанцао успокоилась:

— Видно, что твой папа — образованный человек.

Рядом Чжан Чуньлинь и Пань Я переговаривались:

— О чём это они говорят?

— Не знаю, не понимаю. Наверное, про то, как кто-то что-то отбирал.

— Кто у кого?

— Наверное, сын у отца.

Пань Я встряла в разговор со своим мнением:

— А я думаю, что сын не должен отбирать вещи у отца. Что не твоё, то не твоё, силой не заберёшь!

Чжао Фанцао почувствовала, что у неё с Пань Я нет ничего общего, и не стала ей отвечать. Гуаньшуй рассердился и тут же снова стал ребёнком:

— Не должен, так не должен, не тебе судить!

Пань Я:

— А? Гуаньшуй, я же не про тебя говорила!

— Ты именно про меня сказала!

Пань Я остолбенела:

— Чжао Сяоцао, рассуди нас, я говорила про него сейчас?

Чжао Фанцао по-прежнему её игнорировала, даже не взглянув в её сторону.

Пань Я обиженно обратилась к Чжан Чуньлиню:

— Большой Пёс Чжан, скажи, я говорила про него что-то плохое?

Чжан Чуньлинь растерянно почесал голову, глядя на Гуаньшуя и пятясь назад:

— Братец Шуй, почему мне кажется, что ты вдруг стал таким маленьким?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение