Глава 13 (Часть 1)

Глава 13

Гуаньшуй сдержал обещание и хранил секрет Пань Я как зеницу ока. Иногда они обменивались парой ничего не значащих фраз, например:

— Нашла применение?

— Нет, я так голодна…

Чуткая Чжао Фанцао заметила странность в их общении и спросила Гуаньшуя:

— О чём вы двое шепчетесь? Загадки загадываете?

Хотя Гуаньшуй был близок с Чжао Фанцао, как маленький мужчина он считал, что сдержать обещание — это дело чести.

Он придумал довольно нейтральный ответ:

— Ничего особенного. Она сказала, что голодна и хочет палец погрызть.

Пань Я терпела вечный голод в эпоху «большого котла» и трудодней. Два года спустя подул ветер реформ: в деревнях ввели систему семейного подряда, разделив землю по дворам.

Несколько кадровых работников третьей бригады деревни Сишань натянули длинную верёвку, измеряя заливные поля и огороды, чтобы поровну разделить их по числу взрослых в каждой семье. Снова настали дни споров.

Деревня Сишань располагалась не на равнине, а на холмистой местности. Заливные поля и огороды не были сосредоточены в одном месте, а разбросаны тут и там, разделенные тропинками, канавами и оросительными каналами на участки разной формы.

Из-за этого невозможно было добиться полного равенства по площади. Расположение участков тоже было разным — одни ближе, другие дальше. Сама земля отличалась по плодородию. После объявления политики жители деревни без конца спорили в правлении бригады, и за десять дней или полмесяца так ни к чему и не пришли.

В конце концов, староста бригады Чжао Бяо отправился в деревенский комитет за указаниями. С такой проблемой столкнулась каждая деревня. Руководство не зря было руководством — они придумали хитроумный способ. Староста Чжао вернулся и ударил кулаком по столу:

— Тянуть жребий!

Жители деревни замолчали. Когда распределяли люди, они были недовольны, но когда дело доверили небесам, все послушно подчинились.

Кому повезло — благодарили небеса, кому не повезло — ругались на чём свет стоит, но не нужно было искать виноватых и спорить.

За два с лишним года отец и сын Гуаньшуй, хоть и не имели прописки, были официально включены в состав третьей бригады деревни Сишань. Им выделили два му (примерно 0,13 га) заливного поля и треугольный участок огорода у пруда.

Гуаньшую исполнилось десять лет. Он разделил работу с отцом: папа отвечал за рисовое поле, а он — за огород. Домашние дела он тоже добровольно взял на себя, выполняя почти половину. Чжу Ваншань был очень доволен — сын повзрослел.

Семья Гуаньшуя построила новый дом — первыми в деревне. Кирпичи нового дома были светло-красными и бросались в глаза среди сплошных построек из синего кирпича.

Они прожили в старом родовом храме два года. Как только начала зарождаться товарная экономика, Чжу Ваншань съездил в город и отнёс семейные ценности в ювелирную лавку для обмена. Ювелирная лавка только продавала, но не скупала, и ему посоветовали обратиться в ломбард.

Чжу Ваншань не мог отдать в залог нефритовую печать. Два сверкающих золотом драконьих халата тоже были надёжно спрятаны дома. Он взял драгоценные камни и нефрит с рукояти кинжала сына. Всего двух камней хватило, чтобы собрать деньги на новый дом.

Дом строили два месяца. Заранее подали заявление в деревне на участок под застройку, наняли каменщиков, плотников и электриков из соседних деревень. В день завершения строительства устроили банкет «нон-стоп».

Жители деревни с завистью смотрели на их новенький дом, но ничего поделать не могли. Все знали, что отец и сын раньше были актёрами оперы. Когда они только приехали в деревню, на каждом был сверкающий золотом театральный халат. Говорили, что их предки получили награду от помещика, и у них остались фамильные драгоценности.

Пань Я больше не голодала, раз в неделю ела мясо. Теперь она завидовала городским жителям в их блузках «летучая мышь» и брюках-клёш. Время от времени она снова и снова трогала мизинец левой руки.

— Вот бы он мог создавать вещи, — сказала она Гуаньшую.

— Попробуй, — ответил Гуаньшуй.

Пань Я вздохнула:

— Я пробовала, не работает. Может, ты попробуешь?

— Это твой палец, как я могу попробовать?

— Попробуй, ну попробуй! — Пань Я умоляюще захлопала ресницами.

Гуаньшуй взял пухлый пальчик Пань Я, повертел его так и этак, сжал, потом потёр — никакой реакции. Они склонились друг к другу, соприкоснувшись головами, и выглядели довольно глупо.

Их увидела Чжао Фанцао:

— Вы что тут делаете?

— Фокусы показываем, — бесстрашно ответила Пань Я. — А тебе какое дело?

Гуаньшуй промолчал, словно провинился. Чжао Фанцао упрекнула его:

— Ты же мальчик, зачем трогаешь чужие пальцы?

Гуаньшуй почувствовал, что нужно объясниться:

— Я просто хотел помочь ей показать фокус.

— Получилось?

— Нет.

— Говорила же тебе, не водись с этими простофилями, сама такой станешь.

Гуаньшуй подумал, что в её словах есть смысл. С тех пор как Пань Я сказала, что хочет отрубить палец и обменять его на мясо, он должен был понять, что она на самом деле глупышка.

Чжао Фанцао и Пань Я были по разные стороны баррикад. Гуаньшуй большую часть времени проводил с Чжао Фанцао, лишь изредка перебрасываясь парой слов с Пань Я — в конце концов, у них был общий секрет.

Чжан Чуньлинь был плох в учёбе, но сообразителен. Он ловил рыбу и раков в речной канаве и продавал их в посёлке, всегда возвращаясь с несколькими цветастыми купюрами.

Он поразмыслил и придумал идею. Попросил у семьи выделить ему участок заливного поля для разведения раков, за что отец гонялся за ним с палкой по всей деревне.

Позже он просто молча стал бросать пойманных раков в семейное рисовое поле. Они неплохо размножались. Используя этот самый примитивный и экстенсивный метод разведения, он удвоил количество раков без особого труда.

Чжан Чуньлинь прижимал заработанные на раках деньги к лицу, целовал их, нюхал и без умолку напевал недавно ставшую популярной «Песенку про деньги»:

— Кто создал банкноты? Миром правишь ты.

Ради тебя детей продают, ради тебя в тюрьму идут.

Листы банкнот, пары оков,

Банкноты, без вас никто не может.

Деньги! Вы — нож, что режет без крови!

Глядя на блестящие банкноты, сколько людей ломают голову.

Кто-то из-за вас хмурится, кто-то смеётся.

Бегают туда-сюда, кланяются и лебезят,

Банкноты, ваша власть велика,

Деньги, скольких вы свели с ума!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение