— Отец нашего ребёнка, скажи, может, эта девушка чем-то одержима?
Столько дней прошло, а она даже веком не шевельнёт. Столько трав на горе собрала, а толку никакого.
Может, съездим в уезд, найдём ей лекаря?
— Что за глупости говоришь!
На днях только Учителю Суну за обучение заплатили, откуда у нас деньги, чтобы этой незнакомке лекаря искать?
— Спасти её — это добродетель для нашего Су накопить. Очнётся или нет — всё зависит от её судьбы, нечего зря столько денег тратить!
— Посмотри на эту девушку, одета она не как люди Великой Династии Мин. И ткань не та, что простые люди могут себе позволить. Может, она из знатной семьи какого-нибудь чужеземного государства? Найдём ей лекаря, она очнётся, отблагодарит нас кучей денег, и тогда за обучение Су в будущем можно будет не беспокоиться.
Мужчина поколебался немного, затем нетерпеливо хмыкнул:
— Ладно, ладно, иди найди лекаря. Нельзя же допустить, чтобы человек умер у нас в доме.
Ци Муе чувствовала лишь тяжесть и туман в голове, пожалуй, хаоса было больше, чем в мире до сотворения его Пангу.
Но когда она услышала слово «умер», сознание мгновенно прояснилось.
Неужели она и вправду умерла внезапной смертью?
И теперь находится в Подземном мире?
Эх, нет, Великая Династия Мин?
Почему даже в Подземном мире она всё ещё думает о делах Сюй Чаогэ?
Размышляя так, Ци Муе неосознанно нахмурилась и от этого даже открыла глаза.
— Эй, подожди, — мужчина рядом указал левой рукой на дверь, останавливая женщину. — Мать нашего ребёнка, не ходи, эта девушка глаза открыла.
Едва открыв глаза, Ци Муе испугалась увиденного.
Желтовато-коричневые глинобитные стены, на стене висит почерневший соломенный плащ, несколько столов и стульев с облупившейся краской, сбоку стоит шкаф из необработанного дерева, но из-за давности лет его поверхность тоже покрылась пятнами.
Дом её бабушки десятки лет назад был лучше этого.
Неужели загробный мир такой убогий?
— Девушка? Вы очнулись? Как себя чувствуете? — Едва Ци Муе попыталась сесть, женщина у двери быстро подошла, помогла ей подняться и участливо спросила.
Ци Муе, словно новорождённый ребёнок, растерянно огляделась вокруг:
— Где я?
Женщина с улыбкой похлопала Ци Муе по руке:
— Девушка, вы что, ума лишились? Это деревня Шуанхэн! Несколько дней назад мой муж нашёл вас в поле. Наверное, вы упали по неосторожности, когда были в пути. Мы с мужем подумали, что вам, беззащитной женщине, одной в чужих краях нелегко, и принесли вас домой поправляться. Все эти дни я ходила на гору за травами и поила вас отварами. Только что говорили, что улучшений нет, собирались в уезд за лекарем для вас! К счастью, небеса благоволят добрым людям, я и порог переступить не успела, а вы очнулись.
Ци Муе неосознанно облизнула губы — во рту действительно была горечь. Она невольно пожаловалась про себя: почему даже в Подземном мире нужно пить лекарства?
Да ещё такие горькие китайские травы!
— Девушка, вы ведь не из Великой Династии Мин? Судя по вашей одежде, вы, должно быть, чужеземка.
Ци Муе опустила голову — на ней всё ещё была та же одежда, что и до обморока. Затем она посмотрела на стоящих перед ней мужчину и женщину — их стиль одежды был совершенно другим, при ближайшем рассмотрении он напоминал старинные наряды.
Ци Муе подалась вперёд и взволнованно спросила:
— Какой сейчас год?
Женщина взглянула на мужа и с нежной улыбкой ответила:
— Девушка, вы, похоже, сильно ударились головой. Сейчас 15-й год правления Яньу, весна, второй месяц.
Ци Муе опустила голову, молча подсчитывая: 15-й год Яньу — это 15-й год правления императора Мин Цзин-ди, третьего императора Великой Династии Мин.
Неожиданно, мир Подземного царства отставал от реального мира более чем на тысячу лет.
Во времена императора Мин Цзин-ди, после периода восстановления при двух предыдущих правителях, династия Мин достигла небывалого расцвета. Страна была сильной, экономика развитой, множество государств присылали дань. Неудивительно, что эта женщина приняла её за чужеземку.
!
Ци Муе резко подняла голову. 15-й год Яньу — значит, она может встретить Сюй Чаогэ?
Сейчас ей должно быть шесть лет?
Более того, Сюй Чаогэ ведь родом из деревни Шуанхэн.
Неожиданно, её недавние мысли о Сюй Чаогэ действительно нашли отклик, и небеса устроили ей встречу с ней.
— Сестрица, вы знаете, где живёт Сюй Чаогэ?
Женщина с недоумением посмотрела на мужа, затем снова на Ци Муе, совершенно сбитая с толку:
— Кто такая Сюй Чаогэ?
Стоявший рядом мужчина сообразил, похлопал жену по плечу и сказал:
— Это та девчонка из семьи Сюй. Все привыкли звать её «девчонка Сюй» и забыли её имя по документам.
— А! Девчонка Сюй! Её дом у реки, в начале деревни. А вы ей кто? Откуда знаете её имя?
Ци Муе легко соврала:
— О, я её дальняя двоюродная сестра. Проезжала мимо и решила заодно навестить эту малышку.
У древних людей родственные связи часто были запутанными, дядя на несколько десятков лет младше племянника не был редкостью. Так что назваться старшей двоюродной сестрой шестилетней девочки — это ведь не слишком?
— Не думала, что у их семьи есть такие родственники! — Женщина улыбнулась. — Но почему вы не спросили имена родителей Сюй? Если бы вы сразу назвали их имена, я бы точно поняла.
В исторических хрониках о Сюй Чаогэ и так было мало записей, что уж говорить о её родителях, чьи имена даже не упоминались.
Ци Муе пришлось снова импровизировать:
— Давно не общались, к тому же они мои старшие, я никогда не обращалась к ним по имени, вот и забыла. Просто шесть лет назад, когда родилась Чаогэ, я проезжала здесь. Имя показалось мне интересным, вот и запомнила.
Древние люди были простодушны. Услышав такое объяснение Ци Муе, они поверили и указали ей дорогу, стоя у двери.
— Старший брат, невестка, — Ци Муе пошарила по карманам — пусто. Ей пришлось снять с пальца кольцо с мизинца и положить его на ладонь женщины. — Я попала в беду, и, к счастью, вы мне помогли. У меня нет с собой ничего ценного, чтобы отблагодарить вас. Это скромный знак внимания, не сочтите за неуважение.
— Эх! Раз вы родственница семьи Сюй, значит, мы одна семья, о какой благодарности может идти речь! — Женщина отталкивала кольцо, не желая его брать.
Ци Муе взяла женщину за руки и с серьёзным видом сказала:
— Невестка, подарок скромный, но чувства глубоки.
Женщина взглянула на мужа и, покраснев, приняла кольцо.
Попрощавшись с парой, Ци Муе направилась прямиком к дому Сюй Чаогэ.
Раз уж небеса дали ей шанс встретить Сюй Чаогэ, то в этом мире она должна обеспечить ей благополучный исход.
Независимо от исторической правды, она будет хорошо наставлять Сюй Чаогэ, чтобы та твёрдо помнила свои первоначальные устремления и довела дело до благополучного конца.
Ци Муе всегда плохо ориентировалась на местности. Хотя ей сказали, что дом находится в начале реки, но не уточнили, в каком именно.
Ничего не оставалось, как положиться на удачу и идти вдоль реки — рано или поздно она найдёт нужный дом.
— Хорошо, что та сестрица не сказала «на юго-востоке» или что-то в этом роде, иначе я бы и после перерождения не нашла, — бормотала Ци Муе, быстро шагая вдоль берега.
Хотя была ранняя весна, от быстрой ходьбы она вспотела. К тому же её одежда отлично защищала от ветра, и мелкий пот, скапливающийся под ней, вызывал сильный дискомфорт.
— Позже спрошу у них, не могут ли они одолжить мне одежду для смены. Ведь мне предстоит пробыть здесь долгое время, а постоянно ходить в этом — значит выделяться. Когда заработаю денег, верну им долг.
Река была не слишком широкой. Каждый год во время паводка поток воды с верховьев заливал близлежащие поля. Поэтому местные жители ежегодно поднимали берега, чтобы река не разрушила их дома.
— Папа, встань повыше, я не вижу Учителя Суна, — детский голосок донёсся до ушей Ци Муе вместе с ветром.
Учитель Сун?
Ци Муе остановилась. Может, это тот самый Учитель Сун, о котором говорила та женщина?
Она посмотрела в ту сторону, откуда донёсся голос, и увидела девочку в розовой одежде, сидящую на плечах у отца и вытягивающую шею, чтобы заглянуть внутрь.
Прислушавшись, она действительно различила неясные звуки чтения вслух.
Как раз по дороге она никого не встретила. Почему бы не подойти и не спросить дорогу, чтобы не плутать зря?
— Уважаемый старший брат.
(Нет комментариев)
|
|
|
|