Глава 3 (Часть 2)

— Отец нашего ребёнка, скажи, может, эта девушка чем-то одержима?

Столько дней прошло, а она даже веком не шевельнёт. Столько трав на горе собрала, а толку никакого.

Может, съездим в уезд, найдём ей лекаря?

— Что за глупости говоришь!

На днях только Учителю Суну за обучение заплатили, откуда у нас деньги, чтобы этой незнакомке лекаря искать?

— Спасти её — это добродетель для нашего Су накопить. Очнётся или нет — всё зависит от её судьбы, нечего зря столько денег тратить!

— Посмотри на эту девушку, одета она не как люди Великой Династии Мин. И ткань не та, что простые люди могут себе позволить. Может, она из знатной семьи какого-нибудь чужеземного государства? Найдём ей лекаря, она очнётся, отблагодарит нас кучей денег, и тогда за обучение Су в будущем можно будет не беспокоиться.

Мужчина поколебался немного, затем нетерпеливо хмыкнул:

— Ладно, ладно, иди найди лекаря. Нельзя же допустить, чтобы человек умер у нас в доме.

Ци Муе чувствовала лишь тяжесть и туман в голове, пожалуй, хаоса было больше, чем в мире до сотворения его Пангу.

Но когда она услышала слово «умер», сознание мгновенно прояснилось.

Неужели она и вправду умерла внезапной смертью?

И теперь находится в Подземном мире?

Эх, нет, Великая Династия Мин?

Почему даже в Подземном мире она всё ещё думает о делах Сюй Чаогэ?

Размышляя так, Ци Муе неосознанно нахмурилась и от этого даже открыла глаза.

— Эй, подожди, — мужчина рядом указал левой рукой на дверь, останавливая женщину. — Мать нашего ребёнка, не ходи, эта девушка глаза открыла.

Едва открыв глаза, Ци Муе испугалась увиденного.

Желтовато-коричневые глинобитные стены, на стене висит почерневший соломенный плащ, несколько столов и стульев с облупившейся краской, сбоку стоит шкаф из необработанного дерева, но из-за давности лет его поверхность тоже покрылась пятнами.

Дом её бабушки десятки лет назад был лучше этого.

Неужели загробный мир такой убогий?

— Девушка? Вы очнулись? Как себя чувствуете? — Едва Ци Муе попыталась сесть, женщина у двери быстро подошла, помогла ей подняться и участливо спросила.

Ци Муе, словно новорождённый ребёнок, растерянно огляделась вокруг:

— Где я?

Женщина с улыбкой похлопала Ци Муе по руке:

— Девушка, вы что, ума лишились? Это деревня Шуанхэн! Несколько дней назад мой муж нашёл вас в поле. Наверное, вы упали по неосторожности, когда были в пути. Мы с мужем подумали, что вам, беззащитной женщине, одной в чужих краях нелегко, и принесли вас домой поправляться. Все эти дни я ходила на гору за травами и поила вас отварами. Только что говорили, что улучшений нет, собирались в уезд за лекарем для вас! К счастью, небеса благоволят добрым людям, я и порог переступить не успела, а вы очнулись.

Ци Муе неосознанно облизнула губы — во рту действительно была горечь. Она невольно пожаловалась про себя: почему даже в Подземном мире нужно пить лекарства?

Да ещё такие горькие китайские травы!

— Девушка, вы ведь не из Великой Династии Мин? Судя по вашей одежде, вы, должно быть, чужеземка.

Ци Муе опустила голову — на ней всё ещё была та же одежда, что и до обморока. Затем она посмотрела на стоящих перед ней мужчину и женщину — их стиль одежды был совершенно другим, при ближайшем рассмотрении он напоминал старинные наряды.

Ци Муе подалась вперёд и взволнованно спросила:

— Какой сейчас год?

Женщина взглянула на мужа и с нежной улыбкой ответила:

— Девушка, вы, похоже, сильно ударились головой. Сейчас 15-й год правления Яньу, весна, второй месяц.

Ци Муе опустила голову, молча подсчитывая: 15-й год Яньу — это 15-й год правления императора Мин Цзин-ди, третьего императора Великой Династии Мин.

Неожиданно, мир Подземного царства отставал от реального мира более чем на тысячу лет.

Во времена императора Мин Цзин-ди, после периода восстановления при двух предыдущих правителях, династия Мин достигла небывалого расцвета. Страна была сильной, экономика развитой, множество государств присылали дань. Неудивительно, что эта женщина приняла её за чужеземку.

!

Ци Муе резко подняла голову. 15-й год Яньу — значит, она может встретить Сюй Чаогэ?

Сейчас ей должно быть шесть лет?

Более того, Сюй Чаогэ ведь родом из деревни Шуанхэн.

Неожиданно, её недавние мысли о Сюй Чаогэ действительно нашли отклик, и небеса устроили ей встречу с ней.

— Сестрица, вы знаете, где живёт Сюй Чаогэ?

Женщина с недоумением посмотрела на мужа, затем снова на Ци Муе, совершенно сбитая с толку:

— Кто такая Сюй Чаогэ?

Стоявший рядом мужчина сообразил, похлопал жену по плечу и сказал:

— Это та девчонка из семьи Сюй. Все привыкли звать её «девчонка Сюй» и забыли её имя по документам.

— А! Девчонка Сюй! Её дом у реки, в начале деревни. А вы ей кто? Откуда знаете её имя?

Ци Муе легко соврала:

— О, я её дальняя двоюродная сестра. Проезжала мимо и решила заодно навестить эту малышку.

У древних людей родственные связи часто были запутанными, дядя на несколько десятков лет младше племянника не был редкостью. Так что назваться старшей двоюродной сестрой шестилетней девочки — это ведь не слишком?

— Не думала, что у их семьи есть такие родственники! — Женщина улыбнулась. — Но почему вы не спросили имена родителей Сюй? Если бы вы сразу назвали их имена, я бы точно поняла.

В исторических хрониках о Сюй Чаогэ и так было мало записей, что уж говорить о её родителях, чьи имена даже не упоминались.

Ци Муе пришлось снова импровизировать:

— Давно не общались, к тому же они мои старшие, я никогда не обращалась к ним по имени, вот и забыла. Просто шесть лет назад, когда родилась Чаогэ, я проезжала здесь. Имя показалось мне интересным, вот и запомнила.

Древние люди были простодушны. Услышав такое объяснение Ци Муе, они поверили и указали ей дорогу, стоя у двери.

— Старший брат, невестка, — Ци Муе пошарила по карманам — пусто. Ей пришлось снять с пальца кольцо с мизинца и положить его на ладонь женщины. — Я попала в беду, и, к счастью, вы мне помогли. У меня нет с собой ничего ценного, чтобы отблагодарить вас. Это скромный знак внимания, не сочтите за неуважение.

— Эх! Раз вы родственница семьи Сюй, значит, мы одна семья, о какой благодарности может идти речь! — Женщина отталкивала кольцо, не желая его брать.

Ци Муе взяла женщину за руки и с серьёзным видом сказала:

— Невестка, подарок скромный, но чувства глубоки.

Женщина взглянула на мужа и, покраснев, приняла кольцо.

Попрощавшись с парой, Ци Муе направилась прямиком к дому Сюй Чаогэ.

Раз уж небеса дали ей шанс встретить Сюй Чаогэ, то в этом мире она должна обеспечить ей благополучный исход.

Независимо от исторической правды, она будет хорошо наставлять Сюй Чаогэ, чтобы та твёрдо помнила свои первоначальные устремления и довела дело до благополучного конца.

Ци Муе всегда плохо ориентировалась на местности. Хотя ей сказали, что дом находится в начале реки, но не уточнили, в каком именно.

Ничего не оставалось, как положиться на удачу и идти вдоль реки — рано или поздно она найдёт нужный дом.

— Хорошо, что та сестрица не сказала «на юго-востоке» или что-то в этом роде, иначе я бы и после перерождения не нашла, — бормотала Ци Муе, быстро шагая вдоль берега.

Хотя была ранняя весна, от быстрой ходьбы она вспотела. К тому же её одежда отлично защищала от ветра, и мелкий пот, скапливающийся под ней, вызывал сильный дискомфорт.

— Позже спрошу у них, не могут ли они одолжить мне одежду для смены. Ведь мне предстоит пробыть здесь долгое время, а постоянно ходить в этом — значит выделяться. Когда заработаю денег, верну им долг.

Река была не слишком широкой. Каждый год во время паводка поток воды с верховьев заливал близлежащие поля. Поэтому местные жители ежегодно поднимали берега, чтобы река не разрушила их дома.

— Папа, встань повыше, я не вижу Учителя Суна, — детский голосок донёсся до ушей Ци Муе вместе с ветром.

Учитель Сун?

Ци Муе остановилась. Может, это тот самый Учитель Сун, о котором говорила та женщина?

Она посмотрела в ту сторону, откуда донёсся голос, и увидела девочку в розовой одежде, сидящую на плечах у отца и вытягивающую шею, чтобы заглянуть внутрь.

Прислушавшись, она действительно различила неясные звуки чтения вслух.

Как раз по дороге она никого не встретила. Почему бы не подойти и не спросить дорогу, чтобы не плутать зря?

— Уважаемый старший брат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение