На самом деле, как могла Сюй Чаогэ не узнать Ци Муе?
Едва та приблизилась, она узнала её в толпе.
Она была такой особенной, в странной одежде, с необычной причёской, осторожной в движениях, словно боясь напугать других, точно так же, как при их первой встрече.
Как и свет, озаривший всю её жизнь, Ци Муе была такой яркой и заметной в толпе. Даже сейчас, запыхавшаяся, с листьями в волосах, неизвестно откуда взявшимися, с грязным лицом, всё это не помешало Сюй Чаогэ сразу же найти Ци Муе в толпе.
Возможно, Сюй Чаогэ, глядя на Ци Муе, тихо смеялась. Возможно, именно потому, что она была такой грязной, ей и удалось найти её в толпе. Посмотрите на посетителей вокруг, разве кто-то не повернулся, чтобы уставиться на неё?
Но за эти десять лет она ошибалась слишком много раз.
Сколько было ожиданий, столько же и разочарований.
Хотя человек перед ней был таким реальным, Сюй Чаогэ всё равно боялась, что это всего лишь её Нанькэский сон.
Пока та снова и снова не позвала её по имени, как в детстве.
— Ци Муе, ты такая жадина! Чтобы не делать мне торт, о котором говорила, ты пряталась так долго! — Сюй Чаогэ подошла к Ци Муе и, словно действительно рассердившись, надувшись, сказала.
— Конечно, нет! Это произошло так внезапно… — Ци Муе поспешно замахала руками. — В будущем, сколько бы тортов ты ни захотела, я всё сделаю для тебя. Я умею готовить много блюд, которых ты ещё не видела.
Сюй Чаогэ, уперев руки в бока, отвернулась, а когда Ци Муе не видела, украдкой взглянула уголком глаза на человека, которого не видела десять лет.
Тётушка Цзян отложила ложку и вышла, с тревогой глядя на родственницу, которую искала десять лет.
— Племянница, это и вправду ты?
Ци Муе взяла Тётушку Цзян за руки: — Тётушка Цзян, это я, племянница вернулась.
Тётушка Цзян протянула руку и погладила Ци Муе по лицу: — За эти десять лет ты совсем не изменилась.
Сюй Чаогэ повернулась и посмотрела на Ци Муе.
Да, совсем не изменилась. Она всё так же носила эту странную одежду, на её лице всегда была та же улыбка, в глазах — та же бесконечная нежность, с которой она учила её, и даже черты лица, и голос были точно такими же, как в воспоминаниях.
— Я не изменилась, я всё ещё ваша семья, — она обернулась к Сюй Чаогэ, которая тут же отвела взгляд. — Я всё ещё сестра Чаогэ.
Тётушка Цзян вздохнула: — За десять лет здесь многое изменилось. Отец Чаогэ…
Ци Муе снова прикусила губу: — Тётушка Цзян, примите мои соболезнования! Вы столько страдали эти годы, разыскивая меня!
Тётушка Цзян покачала головой, с облегчением: — Найти тебя — и все прошлые страдания ничто. Все говорили, что ты такая красивая, высокая и стройная, какой мужчина не позарится? Мы боялись, что тебя ночью разбойники похитили, поэтому и искали тебя повсюду, опасаясь, что с тобой в семье Сюй что-то случилось.
— Теперь, когда ты вернулась целой и невредимой, отец Чаогэ, узнав об этом, успокоится в Подземном мире.
Ци Муе опустила голову, долго не находя слов.
Если бы это была первая встреча, она могла бы легко соврать и выпутаться, но они так долго были как родные, она не могла их обманывать.
Но если говорить правду, как ей рассказать им о перемещении во времени?
Посетители позади торопили с едой, Тётушка Цзян похлопала Ци Муе по плечу и вернулась к работе.
Ци Муе повернулась к Сюй Чаогэ и медленно подошла: — Столько лет не виделись, как успехи в учёбе, Чаогэ?
Сюй Чаогэ нахмурилась: — Что ты такая скучная? Столько лет не виделись, а ты первым делом спрашиваешь про учёбу!
Ци Муе тихо рассмеялась, голос её стал мягче: — Тогда… как ты жила эти годы?
— Плохо! — Сюй Чаогэ, заложив руки за спину, ответила. — Тебя не было, в доме был полный беспорядок, я чуть не умерла от усталости!
Она взяла поднос с едой и хлопнула Ци Муе по спине: — Иди ешь.
Ци Муе рассмеялась. Глядя на всё более лёгкую фигурку Сюй Чаогэ, она крикнула: — Что ты такая невежливая? Я ведь твоя сестра!
Сюй Чаогэ, не оборачиваясь, ответила: — Сестра тоже должна сначала поесть.
Она встала рядом с Тётушкой Цзян и бросила в котёл большую горсть зелени: — Ты вернулась такая грязная, это тоже невежливо.
Мы квиты.
Ци Муе с улыбкой вошла, ища свободное место среди посетителей. Едва она нашла место и села, как Сюй Чаогэ быстро подошла с миской лапши высотой с гору: — Быстрее, быстрее!
Сюй Чаогэ с шумом поставила поднос на стол и, держа обеими руками огромную миску лапши, похожую на шляпу, протянула её Ци Муе, ущипнув себя за мочку уха: — Горячо~ Ты сначала поешь, если не хватит, мама добавит.
Ци Муе оглядела посетителей вокруг. Из-за спешки они жадно поглощали свои миски лапши размером с лицо. Потом она посмотрела на гору лапши с зеленью и мясной начинкой перед собой. Щёки Ци Муе слегка покраснели, и она тихо сказала: — Как я столько съем?
Сюй Чаогэ вытащила из волос Ци Муе мелкие листья: — Как не съешь? Неизвестно, из какого леса ты вылезла. Хорошенько поешь, а когда мы с мамой закончим, пойдёшь домой, умоешься и ляжешь спать пораньше.
Она стёрла грязь с лица Ци Муе, скривившись от отвращения: — Грязная Ци Муе! Я пойду работать, а ты поешь и посиди здесь, отдохни.
Ци Муе смотрела на эту огромную миску, не зная, с чего начать.
— Госпожа, вам повезло, — сказал один из посетителей. — Госпожа, вы родственница хозяйки?
Ци Муе взглянула на занятую Тётушку Цзян и ответила: — Хозяйка — моя тётушка.
Мужчина понимающе кивнул: — Неудивительно. Судя по одежде госпожи, вы, должно быть, издалека приехали.
В Великой Династии Мин люди ценят родственные связи, и если младший родственник приезжает издалека, его, конечно, нужно хорошо принять.
— Только вот ваша лапша… — мужчина усмехнулся. — Даже двести с лишним цзиней весом мужчина в городе не сможет столько съесть.
Ци Муе от смущения опустила голову.
— Девушка, скорее ешьте, чтобы лапша не разбухла и не пропали старания тётушки.
-
Из-за Ци Муе Тётушка Цзян рано свернула лавку.
В династии Мин был комендантский час. После закрытия рынка нельзя было выходить на улицу. Если бы их заметил военный патрульный, то попасть в чиновничий участок было бы меньшей бедой. Если бы попался хозяин в плохом настроении, то убить на месте было бы неудивительно.
Раньше они жили в деревне Шуанхэн, там не было так строго, как в уездном городе.
Теперь, переехав в Иньцзян, им пришлось соблюдать правила.
Мать с дочерью жили в узком переулке. Проход был такой узкий, что мог пройти только один человек. Если бы шли двое, пришлось бы двигаться, касаясь друг друга.
Дом был не большой, не сравнить с домом в деревне Шуанхэн. Коридор был таким же узким, как переулок. В доме было всего три комнаты: две спальни для матери и дочери, одна для умывания, а оставшаяся служила гостиной, где стоял стол и поминальная табличка Дядюшки Сюй.
Ци Муе зажгла три палочки благовоний для Дядюшки Сюй, а потом Сюй Чаогэ поторопила её идти умываться.
Сменная одежда была той самой одеждой Ци Муе десятилетней давности, чистая как новая. При ближайшем рассмотрении чувствовался лёгкий запах мыльного дерева.
Второй умываться пошла Сюй Чаогэ. Они встретились у двери. Девочка подняла голову, посмотрела на Ци Муе, прищурив глаза, тихонько хмыкнула и прошла мимо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|