Глава 3 (Часть 3)

— Ци Муе осторожно приблизилась к отцу и дочери.

Она полагала, что ведёт себя достаточно сдержанно, соблюдая безопасную социальную дистанцию, чтобы не показаться навязчивой. Однако она не учла, что для людей тысячелетней давности такое поведение выглядело крайне подозрительно и странно.

Как только Ци Муе заговорила, мужчина отступил на шаг и настороженно оглядел её.

Ци Муе не ожидала такой реакции на свои действия. Она потёрла кончик носа, чтобы скрыть смущение, и неуверенно шагнула вперёд:

— Осмелюсь спросить, уважаемый старший брат, не знаете ли вы, где находится дом Сюй Чаогэ?

Зрачки мужчины расширились. Он спустил ребёнка с плеч и спрятал за спину:

— Зачем тебе её дом?

— Папа, — девочка подняла голову к отцу, — я ведь… — Мужчина поспешно зажал ей рот.

— О, я дальняя родственница семьи Сюй. Проезжала мимо и вспомнила, что у меня есть такая двоюродная сестрёнка, вот и решила зайти проведать.

Мужчина прищурился, на мгновение задумался, а затем снова смерил Ци Муе взглядом с ног до головы:

— Что-то я не припомню у семьи Сюй таких родственников.

Это, конечно, не смутило Ци Муе.

Будучи уроженкой Иньцзяна и любительницей истории, она досконально изучила местные культурные и исторические особенности.

В конце династии Западная Цзинь, спасаясь от войн, многие знатные семьи переселились на юг. В местных хрониках Иньцзяна упоминался род Сюй, но за сотни лет он пришёл в упадок, и его члены рассеялись.

— Дело вот в чём. Со времён смуты Западной Цзинь, когда наши предки переселились в Иньцзян, они всегда тосковали по Срединной Равнине. Прародитель, видя это, замыслил вернуться на родину. Он хотел сначала обустроить семью, а потом связаться с южной ветвью, но, увы, из-за непрекращающихся войн связь с Иньцзяном была потеряна.

— Однако родословная семьи Сюй велась непрерывно. Шесть лет назад, когда родилась Чаогэ, я проезжала здесь и случайно увидела в регистрационной книге родословную семьи Сюй в Иньцзяне. Я сразу поняла, что это наша кровная линия в Иньцзяне. Но дело это важное, нельзя было делать поспешных выводов. Только вернувшись на Срединную Равнину и тщательно всё проверив, я пришла к этому заключению. В этот раз, путешествуя, я проезжала мимо и вспомнила об этом, вот и решила зайти посмотреть.

Выслушав, мужчина опустил голову и задумался.

В древности связь была плохой, к тому же дело касалось родословной, прошло несколько сотен лет, так что даже при желании проверить всё досконально было невозможно.

Именно поэтому Ци Муе так уверенно сочиняла.

— Так это родственники из далёкой Срединной Равнины, — мужчина взял девочку за руку и подошёл ближе. — А я-то думаю, почему я тебя никогда не видел, а ты знаешь имя моей дочки.

Ци Муе подняла руку, с удивлением глядя на них двоих, и от волнения на мгновение потеряла дар речи.

Сюй Чаогэ робко выглядывала из-за спины отца, разглядывая эту странно одетую женщину.

Так вот эта девочка и есть Сюй Чаогэ! Та самая, что положила начало новой эре в Великой Династии Мин, стала первой женщиной-чиновницей, прорыла первый Великий Канал в Иньцзяне и принесла благополучие этому краю на тысячу лет.

Впервые историческая личность стояла перед ней живьём. Она могла смотреть ей в глаза, присев, могла дотронуться до неё, а в ближайшие годы даже жить с ней вместе.

Оказывается, в Подземном мире есть и такие преимущества. Ци Муе, кажется, уже не так боялась смерти.

Впрочем, она ведь уже умерла, чего ей бояться?

Ци Муе присела на корточки, взяла Сюй Чаогэ за руку и тихо спросила:

— Ты и есть Сюй Чаогэ?

Сюй Чаогэ кивнула и спросила своим нежным голоском:

— Да. А ты кто?

Ци Муе тихо рассмеялась:

— По старшинству ты должна называть меня старшей двоюродной сестрой.

— Старшей двоюродной сестрой? — Она закатила глазки, пытаясь в своей маленькой головке осмыслить значение этого слова. — То есть, ты моя сестра?

Ци Муе кивнула:

— Да, я твоя сестра.

Сюй Чаогэ вырвала руку из отцовской и дотронулась до края одежды Ци Муе:

— Сестра, у тебя такая странная одежда!

— Это одежда из чужих земель, не из династии Мин.

Сюй Чаогэ склонила голову набок:

— А где это, чужие земли?

— Это очень-очень далёкое место.

— Ты была в очень-очень далёком месте?

Ци Муе кивнула:

— Да, я пришла из очень-очень далёкого места, чтобы увидеть тебя.

— Очень далеко? Сколько дней нужно идти?

— Далеко, — мысленно произнесла Ци Муе, — больше тысячи трёхсот лет пути. — Когда ты вырастешь и будешь понимать время, я тебе расскажу, хорошо?

— А когда я вырасту?

— Хм… — Ци Муе потёрла подбородок, задумавшись. — Когда тебе исполнится восемнадцать лет, тогда ты будешь считаться взрослой.

Сюй Чаогэ опустила голову и надула губки.

Ей было всего шесть лет, и число восемнадцать казалось ей сейчас астрономическим.

А может, она просто не имела ни малейшего представления о том, что значит число восемнадцать.

— Племянница, уже поздно, может, пойдём вместе домой, поедим скромно? Давно у нас гостей не было. Если мать Чаогэ узнает, она, наверное, очень обрадуется.

С тех пор как Ци Муе очнулась, она не пила ни капли воды. Теперь, когда об этом заговорили, она действительно почувствовала голод.

— Дядюшка Сюй, а что вы с Чаогэ только что делали?

Дядюшка Сюй смущённо улыбнулся:

— Не смейся над нами. Чаогэ с детства мечтает ходить в школу, но в последние годы то наводнения, то засуха, урожай плохой, откуда у нас лишние деньги, чтобы отправить дочку учиться? Приходится в свободное от полевых работ время приводить её сюда, чтобы подслушивать у школы. К счастью, Учитель Сун не возражает, молча позволяет нам стоять здесь в уголке и слушать.

— Но ведь в эти годы Великая Династия Мин сильна, экономика процветает, как же может не быть денег на учёбу?

— Богатеет двор, а нам, простым людям, какое до этого дело?

Ци Муе хорошо знала историю и понимала фальшь за фасадом процветания.

Она долго молчала, потом повернулась и потянула Сюй Чаогэ за ручку:

— Хочешь, я буду учить тебя читать?

Дядюшка Сюй удивился:

— Племянница, ты умеешь читать?

Ци Муе с гордостью ответила:

— Конечно! — Она умела гораздо больше, чем просто читать.

Столько уроков в детстве не прошли даром.

Она посмотрела на Сюй Чаогэ:

— Дома я научу тебя, хорошо?

Глаза Сюй Чаогэ наполнились любопытством и восторгом.

Она решительно кивнула и крепко вцепилась в палец Ци Муе, боясь, что если она отвлечётся, её первый в жизни учитель исчезнет.

— Чтобы научиться читать, нужно сначала уметь писать своё имя. Дома я научу тебя писать твоё имя, хорошо?

Сюй Чаогэ снова решительно кивнула:

— И папино!

— Хорошо! И папино.

— И мамино!

— Хорошо-о…

— И…

— Чьё имя захочешь написать, тому и научу!

— И твоё, сестра!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение