Глава 5
Ци Муе всегда отличалась высочайшей исполнительностью. В тот же вечер она всё подготовила, а рано утром потащила Сюй Чаогэ, прихватив два бамбуковых стула, сторожить у реки.
— Чаогэ, ты запомнила всё, что я только что сказала? — Ци Муе не знала, как выглядели словари во времена династии Мин, поэтому просто написала на земле несколько часто используемых иероглифов, прочитала их несколько раз вместе с Сюй Чаогэ, а затем приготовилась сесть на бамбуковый стул и спокойно ждать, пока рыба клюнет.
— Угу! Чаогэ запомнила. Чаогэ будет тихонько учиться рядом и не будет разговаривать, чтобы не распугать рыбу.
Ци Муе с удовлетворением потрепала Сюй Чаогэ по голове, с важным видом забросила удочку, закинула ногу на ногу и принялась рыбачить, одновременно любуясь окрестными пейзажами.
В студенческие годы она побывала во многих местах, но ни одно из них не дарило ей такого ощущения радости и лёгкости на душе, как это.
Поверхность реки отражала каждый луч утренней зари. Порыв ветра пригибал дикие травы, разбивал отражение, словно стекло, а затем снова складывал его в неповторимый узор.
Несколько диких уток плавали по воде, время от времени поворачивая головы, чтобы почистить перья, или ныряя в воду, устремляясь к безграничной свободе.
Пасторальная жизнь, описанная Тао Юаньмином, вероятно, была именно такой.
— Всё-таки первозданная природа — это прекрасно! — не удержалась от вздоха Ци Муе.
— Тсс! — Сюй Чаогэ легонько хлопнула Ци Муе по плечу и серьёзно прошептала: — Сестра, не разговаривай, распугаешь рыбу!
Ци Муе стало неловко от замечания этой малышки. Она прикрыла рот рукой и боялась даже вздохнуть.
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
У первозданной природы были свои преимущества: всего за одно утро Ци Муе наловила целую корзину рыбы.
Глядя на рыбу, бьющуюся и трепыхающуюся в её руках, а затем на Сюй Чаогэ, прыгающую от радости рядом, Ци Муе невольно усмехнулась и вздохнула: «Неужели и в этом мире существует удача новичка?» Ведь в её родном мире она и за два дня столько бы не наловила.
Ну вот, теперь можно купить вещи для Сюй Чаогэ.
С тех пор как Ци Муе решила учить Сюй Чаогэ грамоте, у неё появился тайный умысел.
Говорят, «в семь лет виден весь человек». Если она с детства будет учить Сюй Чаогэ читать книги мудрецов, понимать великие истины, развивать её всесторонне — морально, интеллектуально, физически и эстетически, — может быть, тогда в исторических хрониках о ней будут писать иначе?
Если Сюй Чаогэ сможет произвести на мир идеальное первое впечатление, возможно, потомки смогут объективно оценить её как личность.
Ци Муе просто хотела изменить судьбу Сюй Чаогэ, хотела, чтобы её заслуги получили справедливую оценку. Но она не задумывалась, справедлива ли сама эта идея.
Когда мир несправедлив к тебе, нужно не удваивать усилия, чтобы заслужить его признание, а требовать доказательств от тех, кто распространяет слухи. Пытаться изо всех сил оправдаться самому — это само по себе трагедия. Эта мысль сама по себе нелогична.
Ци Муе, считавшая себя современной женщиной двадцать первого века, в тот момент не осознавала, что незаметно для себя попала в ловушку феодального общества.
— Хозяин, сколько это стоит? — Ци Муе выбрала стопку грубой бумаги, на ощупь подобрала несколько кистей для письма, пару брусков туши и, свалив всё в кучу, спросила цену.
Хозяин лавки показал пять пальцев: — Пять вэней.
Во времена императора Мин Цзин-ди экономика процветала, внешняя торговля была оживлённой, а население быстро росло.
Но всё же прошло всего три поколения с момента основания династии. Раны, нанесённые народу войнами предыдущей эпохи, ещё не зажили. Общая численность населения не достигала уровня предыдущей династии, не хватало рабочей силы, и производительность, естественно, была низкой.
Такие вещи, как кисти, тушь, бумага и тушечницы, были исключительно ручной работы.
Чисто ручная работа, в любой стране, в любую эпоху, — это дефицитный товар.
К тому же, в последние годы участились контакты с чужеземными государствами, и эти товары перепродавались иностранными купцами за границу, что приводило к тому, что местные учёные сами не могли позволить себе купить бумагу и кисти.
Ци Муе посмотрела на несколько медных монет на своей ладони, и её охватило чувство бессилия.
В современном обществе она могла легко заработать на еду на несколько месяцев вперёд, и даже уволиться в никуда, не боясь. Но в этой эпохе знания, полученные ею за всю предыдущую жизнь, были почти бесполезны. После долгих раздумий оказалось, что рыбалка стала её способом заработка.
Но даже так, после целого утра рыбалки, за вычетом необходимых вещей, у неё почти ничего не оставалось.
Ци Муе с лёгкой виной посмотрела на Сюй Чаогэ. Сюй Чаогэ ответила ей ещё более невинным взглядом.
«Ладно, подумаешь, пять вэней. Заплачу», — решила Ци Муе.
Заработать столько за одно утро — это уже очень хорошо.
В крайнем случае, буду рыбачить днём и ночью, и тогда деньги будут течь ко мне в карман непрерывно.
Ци Муе стиснула зубы, решительно шлёпнула пять медных монет на стол, схватила стопку бумаги и кистей и развернулась, чтобы уйти.
Едва выйдя из лавки, Ци Муе кое-что вспомнила, обернулась и спросила: — Хозяин, вы не знаете, где можно купить «Лес иероглифов»?
Хозяин небрежно махнул рукой в сторону двери: — На восточном рынке есть книжная лавка.
Ци Муе только хотела спросить, где именно находится восток, как её взгляд упал на стоявшую рядом Сюй Чаогэ, и она невольно замолчала.
В конце концов, она собиралась учить эту малышку грамоте, так что была для неё вроде как наполовину учителем. Если девочка узнает, что она не разбирается в сторонах света, разве это не подорвёт её учительский авторитет?
Ци Муе огляделась по сторонам, наугад выбрала направление и, взяв Сюй Чаогэ за руку, пошла.
— Сестра, — Сюй Чаогэ замедлила шаг и потянула Ци Муе за руку, — разве хозяин только что не сказал, что на востоке?
Ци Муе, не оборачиваясь, ответила: — Да, мы как раз туда и идём.
Сюй Чаогэ с детской непосредственностью усомнилась: — Но ведь уже прошёл полдень, солнце на западе. Мы должны идти спиной к солнцу. Но… — она подняла голову и посмотрела на солнце перед собой, — почему мы идём к солнцу?
Ци Муе подняла голову. Ранневесеннее солнце ярко светило ей прямо в глаза.
Она стиснула зубы, мысленно проклиная себя. Подумать только, её поставил в тупик шестилетний ребёнок!
Ци Муе наклонилась и, сложив руки, поклонилась Сюй Чаогэ: — Учитель прав. Я торопилась и забыла направление. Учитель такой умный.
Сюй Чаогэ захихикала от её странного поведения.
— Хозяин, у вас есть «Лес иероглифов»? — Следуя указаниям Сюй Чаогэ, Ци Муе, страдавшая топографическим кретинизмом, наконец-то нашла книжную лавку. Чтобы скрыть своё смущение, она, едва завидев вывеску, бросилась прямо к лавочнику, пытаясь суетливыми действиями замаскировать свою неловкость из-за неумения ориентироваться.
— Есть, девушка, подождите немного, — лавочник вышел из-за прилавка, порылся в стопке книг, вытащил одну и протянул её Ци Муе.
— Вот она. Пять вэней.
Ци Муе не удержалась и мысленно выругалась.
Простым людям так трудно научиться грамоте. Неудивительно, что эта династия Мин чуть не погибла.
Ци Муе удручённо положила «Лес иероглифов» обратно, потёрла руки и смущённо сказала: — Хозяин, у меня сейчас только один вэнь. Не могли бы вы одолжить мне книгу на несколько дней? Когда я её прочитаю, я вам верну, хорошо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|