Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

— Где тут листья для цзунцзы?

Ты что, ослепла?

— Как это возможно? Я позавчера проходила мимо, ясно видела, целая роща, я не могла ошибиться!

Веки Ци Муе дрогнули. Она с трудом повернула голову. Перед глазами была роща бамбука вида Indocalamus tessellatus.

В детстве мать приводила её сюда собирать листья для цзунцзы, вся семья собиралась вместе, чтобы лепить их. Она точно не могла ошибиться.

Словно неуклюжее животное с нескоординированными конечностями, она, пошатываясь, встала, стряхнула с себя опавшие листья, выплюнула изо рта веточку и, уперев руки в бока, огляделась.

Как только что было сказано, перед ней была роща бамбука. Видимо, она переместилась в лес.

Ци Муе подняла голову к небу.

В прошлый раз она упала в поле, теперь оказалась в дикой местности. Даже если небесам угодно было отправить её в прошлое, нельзя ли было выбрать более приличное место для приземления?

Она навострила уши, пытаясь уловить только что слышанные голоса.

Вскоре неподалёку зашевелилась дикая трава, и из неё вышли две девушки с корзинами за спиной.

Ци Муе поспешила к ним:

— Девушки, не подскажете, как пройти в деревню Шуанхэн?

Девушки испугались внезапно появившейся странной женщины. Одна из них от страха даже упала на землю.

— Ди… дикарка! Откуда здесь дикарка!

Другая девушка, настороженно пятясь назад, пыталась помочь упавшей подруге подняться.

— Нет, нет, нет! — Ци Муе поспешно замахала руками и подошла ближе. — Я не дикарка, я просто проходила мимо и упала.

Девушки всё ещё испуганно пятились.

— Я не буду вас пугать, я просто хочу узнать, как пройти в деревню Шуанхэн?

Девушка указала рукой назад, не сводя глаз с Ци Муе, боясь, что та бросится на неё, стоит ей отвлечься:

— Спуститесь с горы, идите на восток, увидите лоток с лапшой, а потом идите на юг.

Ци Муе почесала голову:

— Девушка, не могли бы вы объяснить понятнее? Спустившись с горы, идти налево или направо? Я… — она не умела ориентироваться по сторонам света.

Девушка с подозрением оглядела Ци Муе с ног до головы:

— Направо.

Ци Муе поспешно поклонилась в знак благодарности. Прежде чем уйти, она обернулась и спросила:

— Осмелюсь спросить, девушка, какой сегодня год?

— 25-й год правления Яньу.

— Спасибо, девушка.

— С виду она не похожа на дикарку, дикари не разговаривают.

— Но одета она слишком странно. Какая девушка так оденется? В такой одежде она похожа на дикарку!

Ци Муе опустила голову, посмотрела на свою одежду, покачала головой и с улыбкой пошла дальше.

25-й год правления Яньу. Сюй Чаогэ должно быть шестнадцать лет?

Ци Муе сорвала листок и зажала его между зубами, чувствуя внутреннюю радость.

Интересно, как выглядит шестнадцатилетняя Сюй Чаогэ?

Наверное, уже взрослая девушка?

Сколько знаний она успела получить за эти десять лет?

В порядке ли Дядюшка Сюй и Тётушка Цзян?

Шестнадцать лет. По меркам древних, это возраст для замужества. Интересно, есть ли у неё уже вторая половинка?

Её вторую половинку нужно выбирать очень тщательно.

Спустившись с горы и пойдя направо, она действительно увидела на перекрёстке лоток с лапшой.

«Вот поэтому и говорю, зачем усложнять с этим востоком, югом, западом и севером? Налево, направо, вперёд, назад — так просто и понятно, точно не ошибёшься», — подумала Ци Муе.

— Осмелюсь спросить, хозяин, — Ци Муе поклонилась и указала налево, — деревня Шуанхэн в этом направлении?

Хозяин лотка отложил ложку, прищурился, внимательно посмотрел на неё и медленно произнёс:

— Девушка, не туда!

Он указал направо:

— Туда идти надо.

Ци Муе хлопнула себя по лбу, досадуя.

Ну да, север вверху, юг внизу, запад слева, восток справа — как она могла перепутать такую простую вещь!

В 15-м году правления Яньу она прожила в деревне Шуанхэн больше трёх месяцев. Войдя в деревню, она ощутила давно забытое чувство знакомого места.

Она уверенно направилась к дому семьи Сюй по той самой деревенской тропинке, по которой ходила каждый день.

— Дядюшка Сюй, Тётушка Цзян дома?

— Чаогэ? Ты дома?

Двор зарос сорняками, изгородь у входа обветшала и покосилась.

Ци Муе почувствовала неладное и ускорила шаг к дому.

Дверь легко поддалась толчку. Облако пыли заставило Ци Муе согнуться и долго кашлять. Она с недоверием смотрела на царившее внутри запустение.

Всего десять лет, как могло всё так измениться?

Сюй Чаогэ, куда она делась?

Семья Чэнь!

Она вспомнила о дружбе между семьями Сюй и Чэнь.

Нужно спросить у семьи Чэнь, возможно, они знают ответ.

Ци Муе тут же развернулась. Ветер, поднятый её быстрыми шагами, взметнул вихрь пыли, ставя точку в истории этого двора.

Дом семьи Чэнь находился примерно в получасе ходьбы от дома семьи Сюй. Ци Муе так торопилась, что уже через десять с небольшим минут увидела вдалеке очертания дома Чэнь. Она ускорила шаг, почти побежала к нему.

Женщина, согнувшись, выжимала воду из одежды. Годы добавили морщин на лицо Тётушки Бай, согнули её спину, опустили плечи, но Ци Муе всё равно сразу узнала её — первого человека, которого она встретила, попав в династию Мин.

— Тётушка Бай! — крикнула Ци Муе, подбежав к воротам и тяжело дыша.

Тётушка Бай прекратила выжимать одежду, медленно повернулась и, прищурив дальнозоркие глаза, посмотрела на Ци Муе.

В древности медицина была отсталой, уровень жизни низким, средняя продолжительность жизни небольшой. Неудивительно, что древние люди выглядели на десять лет старше современных.

Но Ци Муе не ожидала, что годы так изменят её Тётушку Бай.

— Тётушка Бай, это я, Муе! Ци Муе! Десять лет назад вы спасли меня, каждый день поили отварами трав! — Голос Ци Муе дрогнул от слёз. Хотя в реальности она не видела Тётушку Бай всего пару недель, но, оказавшись снова в династии Мин, она автоматически перенеслась в то время, и её волнение было таким искренним, словно они действительно не виделись десять лет.

Одежда выпала из рук Тётушки Бай. Она дрожа подошла к Ци Муе.

Её руки, покрытые мозолями от многолетнего труда, коснулись лица Ци Муе, словно пытаясь через прикосновение убедиться, что перед ней действительно та самая особенная девушка десятилетней давности.

— Му… Муе, — глаза Тётушки Бай наполнились слезами. Она подняла голову, внимательно разглядывая каждый сантиметр кожи Ци Муе. — Почему ты вернулась только сейчас?

Образ той разговорчивой, сильной, полной энергии Тётушки Бай десятилетней давности всё ещё стоял перед глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение